亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

十五從軍征翻譯賞析

時間:2022-10-26 12:17:48 賞析 我要投稿

十五從軍征翻譯賞析

  在學習、工作乃至生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編收集整理的十五從軍征翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  十五從軍征翻譯賞析

  《十五從軍征》

  漢 樂府詩集

  十五從軍征,八十始得歸。

  道逢鄉(xiāng)里人:家中有阿誰?

  遙看是君家,松柏冢累累。

  兔從狗竇入,雉從梁上飛。

  中庭生旅谷,井上生旅葵。

  舂谷持作飯,采葵持作羹。

  羹飯一時熟,不知貽阿誰!

  出門東向看,淚落沾我衣。

  字詞解釋:

  始:才;歸:回家。

  道逢:在路上遇到;道:路途上。

  阿(a):語氣詞,沒有意思。

  君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠遠地望去。

  松柏(bǎi):松樹、柏樹;冢(zhǒng):墳墓、高墳;累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個連一個的樣子。

  狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。

  雉(zhì):野雞。

  中庭:屋前的院子;生:長;旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;旅谷:野生的谷子。

  旅葵(kuí):即野葵。

  舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。

  持:用;作:當做;

  羹(gēng):就是用菜葉做的湯。

  一時:一會兒就。

  貽(yí):送,贈送。

  沾:滲入。

  十五從軍征翻譯:

  剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。路上碰到一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”

  (他說)“從遠處望去,你家就在那個松柏環(huán)繞著的墳墓中。”

  走到家門前看見野兔從狗洞里進出,野雞在屋脊上飛來飛去,院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺。用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。湯和飯一會兒都做好了,卻不知送給誰吃。

  走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

  作品賞析:

  本詩描繪了一個“少小離家老大回”的老兵,在返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景。開篇便有“十五從軍征,八十始得歸”這兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無奇,實卻耐人尋味,頗見功力。

  “道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰’”兩句中表露出主人公的思想脈絡,由六十五年的征戰(zhàn)生活進入邈邈曠野、漫漫古道,對親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,一句“家中有阿誰”的追問,推出了作品的聚光點——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在,能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了?墒青l(xiāng)人的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水。

  擺在他面前的現(xiàn)實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵!庇蛇b看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長的葵菜和谷物兩個“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。

  一個風塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……“出門東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望。他茫然地從幻想中走出來,低聲而泣。

  主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個新的高度。作品具體寫的是主人公為國征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳墓的親人們相比,他又是“幸運者”了。

  詩的最后兩句于對老兵的動作描繪中進一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。其悲慘的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時代背景,則不難看出這一點。此詩晉時已譜入樂府,可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當時窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭,造成了該老兵的悲慘遭遇。反映了老兵的悲慘遭遇,也就反映了當時在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當時黑暗的社會現(xiàn)實。

  作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當時整個社會現(xiàn)實的黑暗,表現(xiàn)了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,

  作品的.創(chuàng)作背景:

  《十五從軍征》,是一首暴露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。

  可見,當時繁復的兵役使得那個時代充滿了小人物的心酸。沒有馬革裹尸,卻也垂垂而暮。

  相關(guān)閱讀:

  樂府詩集,是繼《詩經(jīng)·風》之后,一部總括我國古代樂府歌辭的著名詩歌總集,由宋代郭茂倩所編。現(xiàn)存100卷,是現(xiàn)存收集樂府歌辭最完備的一部。主要輯錄漢魏到唐、五代的樂府歌辭兼及先秦至唐末的歌謠,共5000多首。它搜集廣泛,各類有總序,每曲有題解。樂府原是古代掌管音樂的官署。樂府搜集演唱的詩給被稱為樂府詩。

  “樂府”,本是掌管音樂的機關(guān)名稱,最早設(shè)立于漢武帝時,南北朝也有樂府機關(guān)。其具體任務是制作樂譜,收集歌詞和訓練音樂人才。歌詞的來源有二種:一部分是文人專門作的,一部分是從民間收集的。后來,人們將樂府機關(guān)采集的詩篇稱為樂府,或稱樂府詩、樂府歌詞,于是樂府便由官府名稱變成了詩體名稱。樂府雙璧為《木蘭詩》與《孔雀東南飛》。

  注釋:

  【1】征:一本作“行”。

  【2】始:才。

  【3】歸:回家。

  【4】道逢:在路上遇到。道,路途上。

  【5】阿(。┱l:古人口語,意即“誰”。阿,發(fā)語詞。

  【6】君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠遠地望去。

  【7】松柏(bǎi):松樹、柏樹。

  【8】冢(zhǒng)累(léi)累:墳墓一個連著一個。冢,墳墓、高墳。累累,與“壘壘”通,連續(xù)不斷的樣子。

  【9】狗竇(dòu):給狗出入的墻洞。竇,洞穴。

  【10】雉(zhì):野雞。

  【11】中庭:屋前的院子。

  【12】旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。

  【13】旅葵:葵菜,嫩葉可以吃。

  【14】舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。飰(fàn):古同“飯”。

  【15】羹(gēng):用菜葉做的湯。

  【16】一時:一會兒就。

  【17】貽(yí):送,贈送。一本作“飴”。

  【18】看:一本作“望”。

  【19】沾:滲入。

  作品賞析:

  【注釋】

 、侔ⅲ喊l(fā)語詞。

 、谮#焊邏。累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個連一個的樣子。當歸客打聽家中有什么人的時候,被問的人不愿明告,但指著那松柏成林荒家壘壘的地方說:那就是你的家。言外之意就是說你自己去一看就明白了。以下便是到家后的事。

  ③狗竇:給狗出入的墻洞。

 、苤参镂唇(jīng)播種而生叫“旅生”。旅生的谷與葵叫“旅谷”、“旅葵”。

  ⑤貽:送給。

  【品評】

  這首詩描繪了一個家破人亡的老兵形象,控訴了漢代兵役制給人民帶來的深重苦難。少小離家,垂老歸來,看到的卻是“松柏家累累”,院舍荒蕪,連一個共話凄涼的人都沒有了,他只好“出門東向望”,老淚縱橫。有多少血淚的控訴,多少人生的辛酸,都凝結(jié)在那默然眺望的身影中。詩歌正是選取了老兵重返故里這一片斷,給他悲慘的一生打上一個句號。

  這是一首敘事詩。詩歌依照人物回家的程序,由遠而近,逐次描寫,很有層次。人物的情感也隨著場景的移換而變化,由起初的熱望化為痛苦,陷入絕望之中。盡管詩中沒有對老兵的心情作過多的正面描述,然而從場景的描繪中依然能感受到一種越來越深沉的哀痛。

  這首詩通過對景物和動作的描寫來刻畫人物的悲劇命運。如作者選取了象征死亡的松柏、墳墓來暗示老兵親友凋零;通過對兔雉棲身于家屋、谷葵叢生于庭院的景物描寫,來說明老兵家園的殘破。而采葵作羹、“不知貽阿誰”的動作,則表現(xiàn)出老兵的孤苦伶仃;尤其是“出門東向望”這一動作,更寫出了老兵悲哀至甚,以至精神恍惚、表情呆滯的情態(tài),催人淚下。

【十五從軍征翻譯賞析】相關(guān)文章:

十五從軍征翻譯及賞析01-29

十五從軍征原文,翻譯,賞析02-17

十五從軍征課文賞析02-22

《十五從軍征》原文賞析02-18

十五從軍征原文及賞析08-22

十五從軍行 / 十五從軍征原文及賞析07-20

十五從軍行 / 十五從軍征原文、注釋及賞析08-27

古詩《十五從軍征》閱讀理解及全詩翻譯賞析03-23

從軍北征原文翻譯及賞析09-10