《過伶仃洋》賞析
是宋代大臣文天祥的詩作。此詩前二句,作者回顧平生遭際;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。下面是小編幫大家整理的《過伶仃洋》賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
(七律)過伶仃洋
辛苦遭逢起一經(jīng),
干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,
零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,
留取丹心照汗青。
文天祥,吉州廬陵人 (今江西吉安),宋末政治家、文學(xué)家、抗元名臣、愛國詩人、民族英雄,與陸秀夫、張世杰并稱為“宋末三杰”。21歲高中狀元,后官拜丞相。南宋末年,為抵抗元兵入侵,毀家紓難(放棄優(yōu)厚的生活,將全部家產(chǎn)充作軍費(fèi),自行組織軍隊(duì)抵抗入侵,母親、妻妾、兒子均因此遭難),節(jié)節(jié)抵抗元軍入侵,苦戰(zhàn)東南。無奈兵敗被俘,仍拒絕投降,以詩明志,寫下了這首膾炙人口留芳千古的《過零丁洋》,其中的“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”更成為千古名句。
該詩首句先寫詩人年輕時(shí)憑熟讀經(jīng)書,艱難扎起,二句中的“四周星”是指從他招兵抵抗至兵敗被俘剛好是四年,“干戈寥落”是指縱然文天祥義旗高張,但愿意像他那樣起兵抗元的隊(duì)伍卻寥寥無幾,道出了他對局勢的痛心疾首以及對朝廷奸佞和投降派的憤懣與譴責(zé)。
第三四句感懷國家與個(gè)人的命運(yùn),將國家興亡與個(gè)人際遇,緊密地聯(lián)在一起。此二句顯淺易懂,不藏典故,直抒國家與個(gè)人的困境,比喻恰當(dāng)貼切,對仗工整。
第五句所提到的惶恐灘,原名黃公灘,因北宋詩人蘇軾被貶官至嶺南的惠州,途經(jīng)贛江路過黃公灘,寫下了《八月七日初入贛,過惶恐灘》這首詩:
七千里外二毛人,十八灘頭一葉身。山憶喜歡勞遠(yuǎn)夢,地名惶恐泣孤臣。
長風(fēng)送客添帆腹,積雨扶舟減石鱗。便合與官充水手,此生何止略知津。
后人遂將這黃公灘改為惶恐灘。這可能是蘇東坡因感慨被貶之“惶恐”而改,但他素有喜歡改地名的習(xí)慣,現(xiàn)今惠東的巽寮灣原名鴨寮灣,因犯忌陪伴其南下的小妾乃青樓出身之故,信手大筆一揮改為巽寮(巽寮鎮(zhèn)位于東南巽位),一直沿用至今。廣州市區(qū)里的六榕寺的寺名也是由他所改。此乃題外話,就此打住。
在江西萬安的惶恐灘水流十分湍急,文天祥在此兵敗退往福建,亦可算得上是“惶恐”吧。
第六句所提到的伶仃洋,是廣東珠江口的別稱。文天祥最后在廣東潮陽被俘,被元軍押解著一路追擊退往崖門一帶的宋軍,船過伶仃洋,元軍想要讓他寫信勸降南宋最后的抵抗軍隊(duì),被他拒絕,反而寫下了這首驚天地,泣鬼神的愛國主義詩篇。
第五六句巧妙的借用地名入詩,對仗地傾訴出詩人內(nèi)心的苦悶。而這正恰恰是本人要寫作本文的初衷。因?yàn),有好些人(尤其是沒到過南方的北方人)很容易就以為詩人只是在述說其“惶恐”與“伶仃”,并未明了其實(shí)詩人是在第五、六句里,巧妙地借用了地名本身的含義,來描寫其當(dāng)時(shí)的心情。
無獨(dú)有偶,與此話題相近的,還有如今小學(xué)課本里解釋張繼寫的“楓橋夜泊”一詩:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
在課本里對其中第二句的解釋竟然這樣糊里糊涂——詩人面對著江邊的楓樹和點(diǎn)點(diǎn)漁火,惆悵而無法入眠(在課本上直抄的)。哈,只是就字面上的意思來作解,簡直是誤人子弟!但凡到過寒山寺的游人都可以知道,寺的邊上就是貫通南北交通的京杭大運(yùn)河,河中間有個(gè)沖擊成的沙丘(就好比廣州市的二沙島),主航道靠外側(cè),靠寒山寺的內(nèi)側(cè)有兩座建于唐代的古橋——楓橋和江村橋,模樣相似而俊秀。這里的“江楓漁火對愁眠”,其雙重含義里的一種,就是“江楓”二橋正好對著“愁眠”,而這個(gè)“愁眠”,知道的人恐怕就更加不那么多了,那是如今寒山寺大門外公共汽車總站旁邊的一個(gè)小土崗(今天恐怕也推平了),與江楓二橋三點(diǎn)成一線。在這里詩人正是在詩里巧妙的借用該地的地形地貌來描述詩里的意境及自己的心情。據(jù)說,連“月落”和“烏啼”也是兩個(gè)古地名,前者是一個(gè)村名,后者是一個(gè)小山坡,但是需要查找的范圍更廣,加上世事變幻,滄海桑田,至今仍未能考證出其今天所在的具體位置。若確實(shí),那詩人在頭一句就是借用地名來鋪就交代了寫詩的時(shí)間和季節(jié),這個(gè)可能性極大。古人們寫詩,往往喜歡使用一些一般人不太明了的典故或者地名,還以詩中藏典為上。若不明典故仍不求甚解甚至一口咬定“那只是今人的一種推想”,這絕非危言聳聽,你若在百度或360問答里查詢“江楓漁火對愁眠”是什么意思,得到的正是這個(gè)結(jié)果,這樣的誤讀古詩,貶損詩人的手法和意境,還要給詩人硬栽,那今人可就真的'愧對古人,愧對詩人了。
又扯遠(yuǎn)了,呵呵。言歸正傳。最末兩句歷來解說此對的人不少,我就簡而言之,詩人以磅礴的氣勢,帶著一股凜然正氣,表達(dá)了他寧死不屈的大無畏精神,亦要為后世人留下一個(gè)好榜樣。
押解燕京后文天祥仍然數(shù)次拒絕了元祖忽必烈的勸降,英勇就義,終年47歲。
當(dāng)然,南宋最終還是滅亡了,最后,宋、元雙方在崖門的海面上展開驚心動(dòng)魄的海上決戰(zhàn),由張世杰率領(lǐng)的宋軍因寡不敵眾而大敗,陸秀夫見大勢已去,遂身著朝服,背著八歲的小皇帝一起蹈海而亡,南宋至此徹底滅亡,中華大地被異族統(tǒng)治的歷史從此開始(之后又有清滅明)。
后來,又有一個(gè)丞相(清末張之洞)寫了一首七絕,感懷此事:
南人不相宋家傳,自詡津橋驚杜鵑。
辛苦文虞李陸輩,追隨寒日到虞淵。
宋朝開國伊始,宰相皆沿用北人,據(jù)傳宋太祖趙匡胤曾手書“南人不相”四個(gè)大字,有好事之人刻之于碑上(但已失傳)。既有太祖明訓(xùn),一旦以南人為相,自然引起不少議論。據(jù)史載:宋代的易學(xué)大師、哲學(xué)家邵雍晚年,北宋王朝已由盛轉(zhuǎn)衰,此時(shí)正藉王安石變法,朝野形成了革新與守舊兩派,黨爭不已。邵與同時(shí)代的蘇軾、歐陽修、包拯不同,終生隱居不仕,皇帝多次下詔要舉用都被他拒絕了,潛心研究易經(jīng),造詣?lì)H深,連理學(xué)大師朱熹也推崇他的學(xué)問。在王安石變法之前,邵與幾個(gè)登門求教的客人散步走到洛陽城南的天津橋,忽聞幾聲杜鵑驚鳴,邵雍慘然不樂,客問其故,邵曰:昔洛陽從無杜鵑,今竟聞杜鵑啼,必由南方遷徙而至,乃寓國政有變。不出三五年,上(皇帝)用南仕為相,多引南人,專務(wù)變革,天下從此多事矣,恐非社稷之福。果不其然三年后王安石(江西人)奉特旨越級入朝,旋即起用為宰相,亦起用大批南方人參政變革,同時(shí)又罷免了司馬光、蘇軾等一大批守舊派元老,一場雷厲風(fēng)行的大變革在全國推行。很無奈,宋朝早已是積貧積弱,再加上一大幫的守舊派元老和特權(quán)階層等既得利益集團(tuán),以儒家正統(tǒng)代表的面目出現(xiàn),來進(jìn)行阻撓和破壞(抑或是王樹敵過多而賈禍),從意識形態(tài)方面入手,對王安石進(jìn)行全面圍剿,最終還是把這場大變革打了下去,王安石本人也成為一個(gè)被群起而攻之的悲劇式人物,逐漸失去皇帝的信任,歸隱田園郁郁而終,這就是北宋敗亡的前奏。
張之洞乃慈禧太后早年親點(diǎn)的“探花”(殿試的第三名),其詩筆功力果然卓爾不凡,該詩只用了十四個(gè)字所寫出的典故,即可以把我一再壓縮的一大段歷史描出個(gè)頭緒來了,還表示了他對邵雍的學(xué)問不以為然。以上,就是第一、第二句的出處。
第三、第四句,文即文天祥,虞乃虞允文,李為李綱,陸就是陸秀夫,均南人,全都是宋朝鼎鼎大名的執(zhí)政者和抵抗元軍入侵者,大都隨著宋朝的覆滅而為之殉國。
張文襄(此乃張之洞死后所追封的謚號)自“庚子國變”之后,他早就看透了大清皇朝已是處于風(fēng)雨飄搖之中,搖搖欲墜,那接踵而來的割地賠款(甲午戰(zhàn)敗和八國聯(lián)軍入侵),早已將國家的財(cái)力抽干,外有列強(qiáng)虎視眈眈,內(nèi)有革命黨不斷鼓噪,而清廷內(nèi)政不修,無知親貴意氣用事(攝政王載灃竟然還說出了噎得張之洞當(dāng)場吐血的亡國之言“不用怕,我們有槍”),秉政之人貪墨無度(如慶親王奕誆),名臣耆宿日漸凋零,其勢堪比宋末遭元軍入侵之時(shí)甚至是還要不堪,可見已離“寒日薄虞淵”(張之洞語)不遠(yuǎn),他深知這大清江山社稷命不久矣,方有此明看似懷古,實(shí)則在暗嘆當(dāng)今的詩句,他僅用了短短的四句詩,就道盡了宋朝三百余年歷史,還暗喻了滿清那危如累卵的國勢,并通過“南人不相”來暗諷清廷的滿漢畛域日深。
張之洞比命如游絲的大清皇朝還早兩年就一命嗚呼,得以善終。而由他所一手創(chuàng)辦并且培育的“湖北新軍”,卻成為了敲響大清皇朝喪鐘的先鋒隊(duì),在武昌首義中一舉推翻了中國的最后一個(gè)皇朝,不知道這支由張之洞一手籌建的湖北新軍,是否就是張之洞早前有意留下來要“恢復(fù)中華”的伏筆。此真乃“今人的臆測了”,呵呵。
本人不懂作詩賦詞,只是喜歡歷史和詩詞,感嘆每當(dāng)朝代更替時(shí)那可歌可泣的故事。讀萬卷書,行萬里路,不斷拓展我們的視野,是我輩孜孜以求的目標(biāo)和境界。因此文倉促草就,加上本人的水平還十分有限,謬誤之處必定不少,雖屬在所難免,還請各位看官多多提出指正,多多包涵見諒。
注: 晚清名臣張之洞,貴州人,16歲中解元(鄉(xiāng)試第二名),同治二年27歲中進(jìn)士且得殿試第三名(探花),即授翰林院編修,歷任內(nèi)閣學(xué)士、山西巡撫(省長)、湖廣總督、兩廣總督、湖廣總督、兩江總督、軍機(jī)大臣、體仁閣大學(xué)士等。早年是清流派首領(lǐng)之一(另兩人是陳寶琛和張佩綸—張愛玲的爺爺),后為洋務(wù)派主要人物。他主政湖北時(shí)一手創(chuàng)辦漢陽鐵廠和漢陽兵工廠、馬鞍山煤礦、湖北織布廠等一系列輕重工業(yè),還籌辦蘆漢鐵路(北京盧溝橋至漢口),為武漢近代的發(fā)展和繁榮奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),還創(chuàng)辦了兩湖(湖南湖北)書院,京師圖書館,廣州市現(xiàn)今的名校廣雅中學(xué),其前身就是他主政廣州時(shí)創(chuàng)辦的廣雅書院。他不像那些食古不化的滿清官僚,而比較開明,接受新生事物,早前也曾支持變法維新的主張,后因反感康有為的異端邪說而及早抽身,著作【勸學(xué)篇】,提倡“中學(xué)為體,西學(xué)為用”,安然躲過了“戊戌政變”這場風(fēng)暴。八國聯(lián)軍入侵時(shí),會同劉坤一等人實(shí)行東南互保,保住了半壁江山,在李鴻章死后入值中樞,慈禧死后被委為顧命重臣,太子太保。著作有【廣雅堂集】,與曾國藩、李鴻章、左宗棠并稱為晚清“四大名臣”。
譯文
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江水、天空成一色,沒有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。
江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?
人生一代代地?zé)o窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運(yùn)輸著流水。
游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。
哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺。
月光照進(jìn)思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時(shí)互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍?jiān)谒刑S,激起陣陣波紋。
(此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)
昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。
江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠(yuǎn)。
不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。
注釋
滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。
芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。
霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚(yáng)。
。╰īng):沙灘。
纖塵:微細(xì)的灰塵。
月輪:指月亮,因?yàn)樵聢A時(shí)像車輪,所以稱為月輪。
窮已:窮盡。
江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。
但見:只見、僅見。
悠悠:渺茫、深遠(yuǎn)。
青楓浦上:青楓浦地名今湖南瀏陽縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。
浦上:水邊。
扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。
明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。
月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
離人:此處指思婦。
妝鏡臺:梳妝臺。
玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
搗衣砧(zhēn):搗衣石、捶布石。
相聞:互通音信。
逐:追隨。
月華:月光。
文:同“紋”。
閑潭:幽靜的水潭。
復(fù)西斜:此中“斜”應(yīng)為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當(dāng)時(shí)的標(biāo)準(zhǔn)國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。
瀟湘:湘江與瀟水。
碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠(yuǎn),相聚無望。
無限路:極言離人相距之遠(yuǎn)。
乘月:趁著月光。
搖情:激蕩情思,猶言牽情。
【《過伶仃洋》賞析】相關(guān)文章:
《過洞庭》賞析08-18
過楊村原文及賞析10-15
過磧原文及賞析09-01
過湖的詩意及賞析07-18
舟過安仁的賞析01-28
過湖的原文及賞析03-30
過吳江有感原文及賞析08-22
初過漢江原文及賞析08-22
過山農(nóng)家原文及賞析08-20