南有嘉魚(yú)注釋和賞析
南有嘉魚(yú),烝然罩罩,君子有酒,嘉賓式燕以樂(lè)。 南有嘉魚(yú),烝然汕汕,君子有酒,嘉賓式燕以衎。 南有樛木,甘瓠累之,君子有酒,嘉賓式燕綏之。 翩翩者鵻,烝然來(lái)思,君子有酒,嘉賓式燕又思。
注釋:
南:江漢之間。一說(shuō)南方。
烝:眾。這里指魚(yú)很多。
罩:捕魚(yú)具。
汕:音善,捕魚(yú)具。即今之抄網(wǎng)。
衎:音看,快樂(lè)。
鵻:音追,斑鳩,鵓鳩,鵓鴣。
又:讀為右,勸酒。
賞析:
《南有嘉魚(yú)》描寫(xiě)宴會(huì)賓客,表現(xiàn)賓主相得快樂(lè)和款待的盛情。詩(shī)以嘉魚(yú)游態(tài)起興,正取如魚(yú)得水的意義,用以象征賓客與主人之間的`融洽與快樂(lè)。第二章與第四章又寫(xiě)甘瓠纏繞樛木,進(jìn)而引申主客之間相互之間緊密關(guān)系,而鵓鴣鳥(niǎo)的飛來(lái),更表明主雅客來(lái)之意。詩(shī)為宴享禮儀的樂(lè)歌,可知《詩(shī)》與禮儀的關(guān)系。
【南有嘉魚(yú)注釋和賞析】相關(guān)文章:
南有嘉魚(yú)原文及賞析09-05
詩(shī)經(jīng)·小雅·南有嘉魚(yú)賞析05-23
《終南》注釋及賞析08-20
終南別業(yè)原文,注釋,賞析10-15
長(zhǎng)相思·南高峰|注釋|賞析11-02
《召南·摽有梅》原文翻譯和賞析10-29
春游南亭原文、翻譯注釋及賞析08-15
《憶少年》注釋和賞析04-21
為有原文,注釋,賞析08-26