《浪淘沙慢》注釋譯文及賞析
浪淘沙慢
柳永 北宋
夢(mèng)覺透窗風(fēng)一線,寒燈吹息。那堪酒醒,又聞空階夜雨頻滴。嗟因循、久作天涯客。負(fù)佳人、幾許盟言,便忍把、從前歡會(huì),陡頓翻成憂戚。愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌,香暖鴛鴦被。豈暫時(shí)疏散,費(fèi)伊心力 云尤雨,有萬舟千種,相憐相惜。恰到如今,天長漏永,無端自家疏隔。知何時(shí)、卻擁秦云態(tài)?愿低幃昵枕,輕輕細(xì)說與,江鄉(xiāng)夜夜,數(shù)寒更思憶。
【注釋】:
①因循:拘于切俗之見。此處有拖延之意。
②陡頓:突然。
、蹥彛╰ì)云尤雨:愛戀不舍
④漏永:漏壺的水滴不斷,形容夜長。
、萸卦疲呵貥窃朴,喻妓院中男女之情愛。
⑥昵:親近。
【譯文】:
一覺醒來,夜風(fēng)透過一條線,從窗欞吹入,將昨夜那燈盞吹滅。我無法忍受酒后的失落,聽夜雨滴在空寂的臺(tái)階,聲聲作響。我感嘆命運(yùn)艱難,長久在天涯漂泊。辜負(fù)了佳人,多少山盟情意,竟忍心反從前的幽會(huì)歡娛,突然間變成了憂愁與悲戚。悲愁已極,再三追憶當(dāng)年,在洞房幽深之地,多少宴飲散,歌舞歇,共眼在芳香溫暖的鴛鴦被里。豈知暫時(shí)離散,便勞她耗盡心力。歡會(huì)纏綿,云情雨意,有萬種柔愛,千種親昵,互相憐愛互相痛惜。心想到了如今,天長夜久相思苦,無奈都是自家游宦鬧得情侶隔離。不知何時(shí)再相聚,重諧泰樓云雨歡情意?但愿低垂幃帳,枕前親昵,輕輕地細(xì)細(xì)說與她,江畔鄉(xiāng)間夜夜孤凄,數(shù)著寒夜的更聲將她思憶。
【賞析】:
本調(diào)是柳永首創(chuàng)。唐五代之《浪淘沙》詞,或單調(diào)28字,或雙調(diào)54字,均為小令。柳永則將其擴(kuò)展為133字的長篇慢詞,共分三片,擴(kuò)大了思想容量,使主人公的心理活動(dòng)得到充分的表現(xiàn)。這首詞的.特點(diǎn)是將相思離別之情刻畫得淋漓盡致, 露骨地表達(dá)感情的方式顯然受到民間俚曲的影響。第一片寫主人公夜中酒醒時(shí)的憂戚;第二片追思往昔歡愛之風(fēng)情;第三片由眼下之相思設(shè)想將來見面之幸福情景。第一片開頭幾句寫愁中醒來的現(xiàn)境。窗風(fēng)吹燈,夜雨漏階,可知是夜半而醒,亦暗示出主人公之失眠。“寒燈”、“空階”、“頻滴”均有很強(qiáng)的感情色彩,傳達(dá)出主人公孤苦凄涼之心境!班狄蜓币韵聨拙涫惆l(fā)久滯在外之苦,有自怨自艾之意,更有無可奈何,怨天尤人之情。正因如此,才與佳人分手,以前的歡愛忽然變成今日的苦苦相思,人生真是不可捉摸。二片緊承上片意脈。用“愁極”承上啟下!白匪肌倍啤霸偃,表現(xiàn)出對(duì)這一段幸福往事和甜情蜜意的無法割舍,“剪不斷,理還亂,是離愁”!皫锥取北砻鞫酥畾g愛已非一次,故情彌深而意彌篤。這段描寫又是上片“從前歡會(huì)”的具體表現(xiàn),前呼后應(yīng),針線綿密。第三片再回到現(xiàn)境,又由現(xiàn)境設(shè)想將來相見時(shí)之景,用前境與未來境襯托現(xiàn)境之苦,是柳永抒情常用之法。此詞體制擴(kuò)大,容量增加,主人公的全部心理狀態(tài)及情思活動(dòng)過程,都得到了充分的體現(xiàn),情感真摯,熱烈奔放。
【《浪淘沙慢》注釋譯文及賞析】相關(guān)文章:
《浪淘沙》的譯文及賞析08-15
揚(yáng)州慢譯文及賞析03-23
周邦彥浪淘沙慢賞析03-07
王安石《浪淘沙令》譯文及賞析07-18
鵲橋仙譯文注釋賞析03-20
《蝴蝶飛》譯文及注釋賞析03-15
秋詞的譯文注釋及賞析03-05
地震原文賞析及譯文注釋08-11
《浪淘沙慢·曉陰重》賞析05-13