李群玉《引水行》譯文及賞析
“十里暗流聲不斷,行人頭上過(guò)潺湲”這兩句的詩(shī)意:在這綿延十多里的地帶里,清幽的暗流在隱隱作聲。行人走在下面,如聽(tīng)天籟,只聞其聲,不見(jiàn)其形。
出自李群玉《引水行》
一條寒玉走秋泉,引出深蘿洞口煙。
十里暗流聲不斷,行人頭上過(guò)潺湲。
①暗流:引水在竹筒里流動(dòng),只能聽(tīng)見(jiàn)它的聲音。
、阡郎核髀。
參考譯文
那引水的竹筒像一條寒玉,潺潺的秋水在竹槽里流動(dòng)。泉水汩汩流出,在藤蘿的掩映下,水霧像不絕如縷的清煙般緩緩彌漫開(kāi)來(lái)。在這綿延十多里的地帶里,清幽的暗流在隱隱作聲。行人走在下面,如聽(tīng)天籟,只聞其聲,不見(jiàn)其形。
簡(jiǎn)析
我國(guó)古代山區(qū)和缺水地區(qū)的勞動(dòng)人民,為了解決飲水和小面積的灌溉用水,就地取材,用竹筒、木槽、石槽等來(lái)引導(dǎo)高處或遠(yuǎn)處的泉水、澗水。七絕《引水行》生動(dòng)而形象地描寫(xiě)一千多年前的引水工程,反映了我國(guó)人民的勤勞和智慧,也反映了詩(shī)人由衷的贊賞和喜愛(ài)。前兩句是:“一條寒玉走秋泉,引出深蘿洞口煙”。全詩(shī)的意思是,泉水從幽巖深洞中被碧玉似的竹筒(寒玉)引出來(lái),洞口彌漫著像煙一樣的水霧;引水筒很長(zhǎng),有時(shí)渡槽凌空而架,水聲潺潺,水從過(guò)往行人頭上的高處流過(guò)去。這首詩(shī)小中見(jiàn)大,詩(shī)人把悉心地觀察融入詩(shī)中,以練筆明深情至理,描寫(xiě)生動(dòng)、細(xì)膩,富于清新樸素的美感,讀來(lái)令人耳目一新。
賞析
《引水行》是唐代詩(shī)人李群玉的作品。此詩(shī)描寫(xiě)竹筒引水所形成的南方山區(qū)特有的詩(shī)意風(fēng)光,寫(xiě)出了詩(shī)人所看到的竹筒引泉出洞以及所聽(tīng)到的竹筒流泉琤琤清韻的情景,蘊(yùn)含著詩(shī)人耳聞目接之際那種新奇、喜悅的感受。全詩(shī)語(yǔ)言清新,形象曼妙,風(fēng)格明麗,是一曲古代農(nóng)民改造自然斗爭(zhēng)中興建水利工程的頌歌。
詩(shī)里描寫(xiě)的是竹筒引水,多見(jiàn)于南方山區(qū)。鑿?fù)ㄇ粌?nèi)竹節(jié)的長(zhǎng)竹筒,節(jié)節(jié)相連,把泉水從高山洞口引到需要灌溉或飲用的地方,甚至直接通到人家的水缸里,丁冬之聲不絕,形成南方山區(qū)特有的富于詩(shī)意的'風(fēng)光。
一、二兩句寫(xiě)竹筒引泉出洞。一條寒玉,是對(duì)引水竹筒的生動(dòng)比喻。李賀曾用“削玉”形容新竹的光潔挺拔(見(jiàn)《昌谷北園新筍》),這里用“寒玉”形容竹筒的碧綠光潔,可謂異曲同工。不說(shuō)“碧玉”而說(shuō)“寒玉”,是為了與“秋泉”相應(yīng),以突出引水的竹筒給人帶來(lái)的清然泠然的感受。寒玉秋泉,益見(jiàn)水之清洌,也益見(jiàn)竹之光潔。玉是固體,泉卻是流動(dòng)的,“寒玉走秋泉”,仿佛不可能。但正是這樣,才促使讀者去尋求其中奧秘。原來(lái)這條“寒玉”竟是中空貫通的。泉行筒中,是看不見(jiàn)的,只能自聽(tīng)覺(jué)得之。所以“寒玉走秋泉”的比喻本身,就蘊(yùn)含著詩(shī)人發(fā)現(xiàn)竹筒引水奧秘的欣喜之情。
“引出深蘿洞口煙!边@句是說(shuō)泉水被竹筒從幽深的泉洞中引出。泉洞外面,常有藤蘿一類植物纏繞蔓生;洞口附近,常蒙著一層煙霧似的水汽!吧钐}洞口煙”描繪的正是這種景色。按通常順序,應(yīng)先寫(xiě)深蘿泉洞,再寫(xiě)竹筒流泉,這里倒過(guò)來(lái)寫(xiě),是由于詩(shī)人先發(fā)現(xiàn)竹筒流泉,其聲淙淙,然后才按跡循蹤,發(fā)現(xiàn)它來(lái)自幽深的巖洞。這樣寫(xiě)不但符合觀察事物的過(guò)程,而且能將最吸引人的新鮮景物先描繪出來(lái),收到先聲奪人的藝術(shù)效果。
“十里暗流聲不斷,行人頭上過(guò)潺湲。”竹筒引水,一般都是順著山勢(shì),沿著山路,由高而低,蜿蜒而下。詩(shī)人的行程和竹筒的走向一樣,都是由山上向山下,所以多數(shù)情況下都和連綿不斷的竹筒相伴而行,故說(shuō)“十里暗流聲不斷”。有時(shí)山路折入兩山峽谷之間,而渡槽則凌空跨越,這就成了“行人頭上過(guò)潺湲”。詩(shī)不是說(shuō)明文,花費(fèi)很大氣力去說(shuō)明某一事物,即使再精確,也不見(jiàn)得有感人的藝術(shù)力量。這兩句詩(shī)對(duì)竹筒沿山蜿蜒而下的描寫(xiě)是精確的,但它決不單純是一種客觀的不動(dòng)感情的說(shuō)明,而是充滿詩(shī)的情趣的生動(dòng)描寫(xiě)。關(guān)鍵就在于它寫(xiě)出了山行者和引水竹筒之間親切的關(guān)系。十里山行,竹筒蜿蜒,泉流不斷,似是有意與行人相伴。行人在寂寥的深山中趕路,邂逅如此良伴,會(huì)平添無(wú)限興味!笆锇盗髀暡粩唷,不只是寫(xiě)竹筒流泉,而且寫(xiě)出了詩(shī)人在十里山行途中時(shí)時(shí)側(cè)耳傾聽(tīng)竹筒流泉的琤琤清韻的情景:“行人頭上過(guò)潺湲”,更生動(dòng)地抒寫(xiě)了詩(shī)人耳聞目接之際那種新奇、喜悅的感受。
竹筒引水,是古代勞動(dòng)人民巧紗地利用自然、改造自然的生動(dòng)事例,改造自然的同時(shí)也為自然增添了新的景色,新的美。而這種景色本身,又是自然與人工的不露痕跡的和諧結(jié)合。它本就富于詩(shī)意,富于清新樸素的美感。但勞動(dòng)人民用自己的智慧創(chuàng)造出來(lái)的這種美的事物,能為文人所發(fā)現(xiàn)、欣賞并加以生動(dòng)表現(xiàn)的卻不多。僅此一端,也足以使后人珍視這首《引水行》了。
【李群玉《引水行》譯文及賞析】相關(guān)文章:
引水行原文及賞析08-22
李群玉《贈(zèng)人》賞析08-22
李群玉《黃陵廟》全詩(shī)賞析08-27
引水行原文、翻譯注釋及賞析08-15
山行譯文及賞析02-18
《古柏行》譯文及賞析09-21
《山行》譯文及賞析08-03
《采玉行》唐詩(shī)賞析04-06