呂本中《夜雨》的譯文與賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編給大家?guī)淼膮伪局小兑褂辍返淖g文與賞析,希望能幫到大家。
夜雨
【宋】呂本中
夢短添惆悵,更深轉(zhuǎn)寂寥。
如何今夜雨,只是滴芭蕉。
【注釋】
、巽皭潱菏б、傷感。
②寂寥:寂靜空曠,這里指孤獨(dú)、冷落。
【參考譯文】
在短暫的睡夢中更傷感,夜深更孤獨(dú)。為何在今夜只是下雨,聲聲滴在芭蕉上。
作者
呂本中(1084-1145),原名大中,字居仁,世稱東萊先生,壽州(今安徽壽縣)人。世稱東萊先生,詩人、詞人、道學(xué)家。詩屬江西派.著有《春秋集解》,《紫微詩話》,《東萊先生詩集》等。
【賞析】
做為一個江西詩社宗派的詩人,呂本中有其非常特殊的地位,原因是他做了一個「江西詩社宗派圖」,將黃庭堅(jiān)以降詩法相近的二十五位詩人列為派中詩人,而皆源出黃庭堅(jiān)。這樣的一種作為,影響非常重大,以致于近人每論及宋詩甚至于整個中國詩,必談江西詩派。而一談江西詩派,則必談呂本中之宗派圖。
至于呂本中的詩,根據(jù)他自己的表白,是出于黃庭堅(jiān);敖陶孫的〈詩評〉稱他的詩如「散圣安禪,自能奇逸」。
詩題「夜」指出時間,整首詩就緊扣這個時間去呈顯情境:「夢短」、「更深」、「夜雨」都統(tǒng)攝在「夜」這個大的時間意象中。所謂「夢短」,暗指此夜中難安枕席,不能一覺到天明,同時伏下「添惆悵」之因,惆悵是情緒,既言「添」,就表示原就惆悵,如今因夢而加深,可見這「夢」絕非美夢,而是惡夢,導(dǎo)因當(dāng)然是在現(xiàn)實(shí)世界中有所困頓或其他的不如意。
這首句是一己內(nèi)心之境,次句則是指外在空間:更已深,夜變得更加死寂。同時相對于上句,更表示其惆悵的情緒已持續(xù)良久,而空間的「寂寥」正映襯詩人內(nèi)心的寂寞,與上句的惆悵互相完成詩意的表現(xiàn)。
后面兩句是聲音感覺,人在室內(nèi),夜中不能寐,寂寞、惆悵,偏偏這夜又是有雨,一滴一滴地滴在芭蕉之上,那聲音傳來,便彷彿是一滴一滴擊打在寂寞、惆悵的心中,「如何……只是」,詩人不得不問了,為什么會這樣呢?
全詩四句,由一己內(nèi)心外射周圍環(huán)境的死寂,而轉(zhuǎn)至屋外情境,言已盡而意無窮,這「滴」字又回到一己內(nèi)心。一夜無語,四句短詩卻表現(xiàn)出千言萬語,表面上看來好像是詩人捕捉剎那之間的感覺寫出的,其實(shí)詩中的'時間持續(xù)很長,我想這樣的詩表現(xiàn),非高手不能為。
此詩與另一首七絕《聽雨》,實(shí)是把一種情緒分務(wù)兩首寫出。
【總案】
“夜雨”,本是中國古代詩人做詩常用的題目。呂本中的這首小詩大體上可以說是一首“流轉(zhuǎn)圓美”的好詩。細(xì)膩,是這首小詩在藝術(shù)上的一個特點(diǎn)。所謂細(xì)膩包括感受細(xì)膩和描寫細(xì)膩兩個方面。一、二句寫“夜”,這個“夜”不是初夜,而是深夜。夜深時所感受的特有的寂靜以及夢醒后所增添的惆悵之情,都寫得非常細(xì)膩。三、四句寫“雨”,這個“雨”不是傾盆大雨,而是連綿不斷的小雨。詩人用了雨打芭蕉這一傳統(tǒng)意象,卻把主觀上心緒不定、惆悵難眠的情感不露聲色地融入其中。寫法上仍然是非常細(xì)膩的。
【呂本中《夜雨》的譯文與賞析】相關(guān)文章:
《連州陽山歸路》呂本中原文注釋翻譯賞析04-12
水仙子·夜雨原文賞析10-21
《中呂·陽春曲·知幾》閱讀答案附賞析推薦07-27
《水仙子·夜雨》原文及賞析10-16
壽陽曲·瀟湘夜雨原文及賞析10-16
王安石《元日》譯文及賞析04-07
筆記本與上網(wǎng)本的區(qū)別03-11
上網(wǎng)本與筆記本的區(qū)別02-18
詩經(jīng)《南山有臺》譯文及賞析12-06
語言的賞析與運(yùn)用11-24