芳樹籠秦棧春流繞蜀城的全詩賞析
【詩句】
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。
【出處】
唐·李白《送友人入蜀》。
【意思】
山上茂密的春樹枝葉婆娑,籠罩著由秦 入蜀的棧道; 山下春水環(huán)繞著成都,汩汩奔流。“籠”字可謂詩眼,既 刻畫了蜀道樹木的繁茂與高大,又和下文的“繞”字相對,遠(yuǎn)景近物相 結(jié)合,猶如一幅瑰瑋的蜀道山水畫。
【全詩】
《送友人入蜀》
[唐].李白.
見說蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應(yīng)已定,不必問君平。
【賞析】
李白有名的《蜀道難》開篇第一句: “噫吁, 危乎高 哉! 蜀道之難,難于上青天!卑延汕厝胧竦缆返奈0巍㈦U(xiǎn)峻 寫得驚心動(dòng)魄!端陀讶巳胧瘛分幸蛣e的友人,也是由秦入 蜀,但朋友去向已定,身不由已,非走不可,詩人明白這一 點(diǎn),因此他沒有必要把蜀道之難渲染得“使人聽此雕朱顏”, 反而以一種心境十分平和的口吻勸慰朋友,全詩流蕩著一 種安定穩(wěn)當(dāng)?shù)那榫w。所以這首詩便以“見說”統(tǒng)領(lǐng)全篇。
“見說”是聽說的意思,這兩個(gè)字似乎漫不經(jīng)心,隨手拈 來,實(shí)際上卻包含著詩人對朋友很深的感情在里面。他不愿 意給未知自己前途吉兇的`朋友,再增添一份憂慮,所以勸慰 朋友:我曾聽別人說,入蜀的路,崎嶇難行。詩人深知朋友聽 命于人,是非去不可的,因而不希望友人聽了自己的話,躊 躇不前。這一聯(lián)似乎起得很平淡,幾乎不動(dòng)聲色,但仔細(xì)體 味,卻蘊(yùn)蓄著詩人難以言說的復(fù)雜心緒。
第二聯(lián)便是“見說”的內(nèi)容:蜀道之途,大山幾乎是貼面 而起的,流云飛繞馬頭。詩人用一個(gè)“起”字,使山動(dòng)態(tài)化了, 似乎旅人行進(jìn)在山路上,猝不及防,一座大山迎面立起。第 二句不說山如何陡峻高拔,只說“云傍馬頭生”,其山道奇險(xiǎn) 景狀,如在目前。但詩人又沒有刻意進(jìn)行艱深刻畫,以免危 言聳聽,令友人駐足不前,豈不又違背了自己的初衷?
三聯(lián)兩句,詩人對蜀道險(xiǎn)惡避而不談了,轉(zhuǎn)而說友人要 登上芳草春樹籠罩的秦棧,到那清清春水環(huán)繞的蜀地去 了。雖然前面“見說”了山路的險(xiǎn)峻,這一聯(lián)似乎有意把秦 棧、蜀道美化、詩化,詩人不僅是勸慰,還有點(diǎn)鼓勵(lì)友人到那 春水拍流的蜀城去了。詩人總是千方百計(jì)地安慰朋友,以減 輕這迫不得已的行程在友人心理上造成的壓力。從這兩句 我們可以深深領(lǐng)悟到其用心良苦,情意深長。
末聯(lián)的君平指嚴(yán)君平!稘h書》載:“蜀有嚴(yán)君平,卜筮成 都市,裁日閱數(shù)人,得百錢,足自養(yǎng),則閉肆下簾而授《老 子》!边@里用嚴(yán)君平指代卜卦算命。友人此去是升是沉,詩 中并沒有說明。但從通貫全詩那種欲言又止、難以明說的矛 盾情緒看,是“沉”,是降職。假若是“升”,李白定會(huì)意氣風(fēng)發(fā) 地鼓勵(lì)一番,盼望友人此去以后,大顯身手。正因?yàn)樗闹?很明白友人前程不容樂觀,但又不愿點(diǎn)破,所以只淡淡地暗 示說,此去成都,升沉恐已定局,不必再去問卜了。
這首詩語言素樸,沒有李白一貫的高邁豪放的精神。 李白雖然是送友人,其實(shí)他無時(shí)不聯(lián)想到自己的遭際,所 以有評說 “牢騷語抑遏而不露”,表面淡泊,含蘊(yùn)深曲,特 別是末一聯(lián),詩盡而意未盡,只有仔細(xì)吟讀,方能體味到 詩人的苦心。
【芳樹籠秦棧春流繞蜀城的全詩賞析】相關(guān)文章:
樹全詩賞析08-25
《武陵春》全詩賞析08-29
《武陵春·春晚》的全詩賞析08-07
《江南春》全詩賞析08-17
《武陵春春晚》的全詩賞析08-29
王冕《楚漢兩城》的全詩及賞析09-02
春思全詩翻譯賞析范文05-10
皇甫冉《春思》全詩及賞析09-02
方岳《春思》全詩賞析09-01