永遇樂(京口北固亭懷古)翻譯賞析
1、永遇樂(京口北固亭懷古)
千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風(fēng)流總被,雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚(yáng)州路?煽盎厥祝鹭傡粝,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
2、《注釋》
京口:今江蘇鎮(zhèn)江。
孫仲謀:孫權(quán),字仲謀,三國吳國開國之君。
寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。
元嘉:南朝宋文帝劉義隆年號。
草草:倉促。
封狼居胥:漢武帝元狩四年(前119)霍去病遠(yuǎn)征匈奴,殲敵七萬余,封狼居胥山而還。狼居胥山,在今內(nèi)蒙。詞中用“元嘉北伐”失利事,以影射擊隊(duì)南宋“隆興北伐!
四十三年:自作者南歸至作此詞時,已四十三年。
揚(yáng)州路:指淮南東路,治所在揚(yáng)州。
可堪:豈堪。
佛貍祠:北魏太武帝拓跋燾字佛貍。
“廉頗”二句:廉頗,戰(zhàn)國時趙國名將,晚年奔魏,后趙王復(fù)思廉頗,派使者探望。使者受廉頗仇人賄,還報趙王曰:“廉將雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢矣!壁w王不復(fù)召用。
3、《翻譯》
大好江山永久地存在著,卻無處去找孫權(quán)那樣的英雄了。當(dāng)年的歌舞樓臺,繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的風(fēng)雨吹打而隨時光流逝了。夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是寄奴曾住過的地方;叵氘(dāng)時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。
南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間,宋文帝聽信大將軍王玄謨的鼓動,草草出兵,討伐北魏,想得挺好,計(jì)劃北伐中原后,就像那個西漢名將霍去病,遠(yuǎn)征匈奴歸來,在狼居胥山封壇祭天,作為全勝的紀(jì)念,但事與愿違,由于準(zhǔn)備得不充分,加之輕敵冒進(jìn),以致最后滑臺一戰(zhàn),贏得倉惶北顧。四十三年過去了,向北遙望,還記得當(dāng)年揚(yáng)州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在北魏太武帝拓跋燾的廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:廉頗老了,飯量還好嗎?
4、這首詞最大的藝術(shù)特色在于善用典故。
五個典故
孫仲謀——懷念英雄,表達(dá)收復(fù)失地的理想。
寄奴——懷念古人,表現(xiàn)北伐決心。
佛貍祠——今昔對照,不堪回首。
元嘉草草,封狼居胥——借古諷今,批歸納全詩。
廉頗——自發(fā)感慨,不忘為國效力。
5、南宋時,主戰(zhàn)派勢力總居下風(fēng),因此,有很長一段時間,辛棄疾都在江西鄉(xiāng)下賦閑,不得重用。后來,宰相韓?胄用事,重新起用辛棄疾。但這位裙帶宰相是有目的的,就是急于北伐,起用主戰(zhàn)派,以期通過打敗金兵而撈取政治資本,鞏固在朝勢力。精通兵法的辛棄疾深知戰(zhàn)爭決非兒戲,一定要做到知己知彼,他派人去北方偵察后,認(rèn)為戰(zhàn)機(jī)未成熟,主張暫時不要草率行事。哪知,韓?胄卻猜疑他,貶之為鎮(zhèn)江知府。北固亭是京口(鎮(zhèn)江)名樓,登樓可望已屬金國的長江以北的廣大地區(qū)?梢韵胂,辛棄疾在京口期間,肯定不止一次登樓,登樓之時,定有幾多感慨存諸心中,蓄積起來,如骨鯁在喉,不吐不快,吐之為是詞。
6、宋寧宗開禧元年(1205),辛棄疾在京口任鎮(zhèn)江知府時年六十五歲,登臨北固亭,感嘆對自己報國無門的失望,憑高望遠(yuǎn),撫今追昔,于是寫下了這篇傳唱千古之作。這首詞用典精當(dāng),有懷古、憂世、抒志的多重主題。江山千古,欲覓當(dāng)年英雄而不得,起調(diào)不凡。開篇即景抒情,由眼前所見而聯(lián)想到兩位著名歷史人物——孫權(quán)和劉裕,對他們的英雄業(yè)績表示向往。接下來諷刺今日用事者(韓?胄),又像劉義隆一樣草率,欲揮師北伐,令人憂慮。老之將至而朝廷不會再用自己,不禁仰天嘆息。其中“佛貍祠下一片神鴉社鼓”寫北方已非我有的感慨,最為沉痛。
7、上片懷念孫權(quán)、劉裕。孫權(quán)坐鎮(zhèn)東南,擊退強(qiáng)敵;劉裕金戈鐵馬,戰(zhàn)功赫赫,收復(fù)失地,氣吞萬里。對歷史人物的贊揚(yáng),也就是對主戰(zhàn)派的期望和對南宋朝廷茍安求和者的諷刺和譴責(zé)。
8、孫權(quán)以區(qū)區(qū)江東之地,抗衡曹魏,開疆拓土,造成了三國鼎峙的局面。盡管斗轉(zhuǎn)星移,滄桑屢變,歌臺舞榭,遺跡淪湮,然而他的英雄業(yè)績則是和千古江山相輝映的。劉裕是在貧寒、勢單力薄的情況下逐漸壯大的。以京口為基地,削平了內(nèi)亂,取代了東晉政權(quán)。他曾兩度揮戈北伐,收復(fù)了黃河以南大片故土。這些振奮人心的歷史事實(shí),被形象地概括在“想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”三句話里。英雄人物留給后人的印象是深刻的,因而“斜陽草樹,尋常巷陌”,傳說中他的故居遺跡,還能引起人們的瞻慕追懷。在這里,作者發(fā)的是思古之幽情,寫的是現(xiàn)實(shí)的感慨。無論是孫權(quán)或劉裕,都是從百戰(zhàn)中開創(chuàng)基業(yè),建國東南的。這和南宋統(tǒng)治者茍且偷安于江左、忍氣吞聲的懦怯表現(xiàn),是多么鮮明的對照!
9、下片引用南朝劉義隆冒險北伐,卻招致大敗,反而被北魏拓跋燾的.軍隊(duì)反攻到了長江北岸。用歷史事實(shí),忠告朝郯胄要吸取歷史教訓(xùn),不要草率從事,接著用四十三年來抗金形勢的變化,表示詞人收復(fù)中原的決心不變,結(jié)尾三句,借廉頗自比,表示出詞人報效國家的強(qiáng)烈愿望和對宋室不能進(jìn)用人才的慨嘆。
10、這首詞的下片共十二句,有三層意思。峰回路轉(zhuǎn),愈轉(zhuǎn)愈深。被組織在詞中的歷史人物和事件,血脈動蕩,和詞人的思想感情融成一片,給作品造成了沉郁頓挫的風(fēng)格,深宏博大的意境。
11、“元嘉草草”三句,用古事影射現(xiàn)實(shí),尖銳地提出一個歷史教訓(xùn)。這是第一層。歷史事實(shí),對當(dāng)時現(xiàn)實(shí)所提供的歷史鑒戒,是發(fā)人深省的。辛棄疾是在語重心長地告誡南宋朝廷:要慎重啊!你看,元嘉北伐,由于草草從事,“封狼居胥”的壯舉,只落得“倉皇北顧”的哀愁。
12、想到這里,稼軒不禁撫今追昔,感慨萬端。隨著作者思緒的劇烈波動,詞意不斷深化,而轉(zhuǎn)入了第二層。四十三年后,重新經(jīng)營恢復(fù)中原的事業(yè),民心士氣,都和四十三年前有所不同,當(dāng)然要困難得多!胺榛饟P(yáng)州”和“佛貍祠下”的今昔對照所展示的歷史圖景,正唱出了稼軒四顧蒼茫,百感交集,不堪回首憶當(dāng)年的感慨心聲。佛貍祠在這里是象征南侵者所留下的痕跡。四十三年過去了,當(dāng)年揚(yáng)州一帶烽火漫天,瓜步山也留下了南侵者的足跡,這一切記憶猶新,而今佛貍祠下卻是神鴉社鼓,一片安寧祥和景象,全無戰(zhàn)斗氣氛。辛棄疾感到不堪回首的是,隆興和議以來,朝廷茍且偷安,放棄了多少北伐抗金的好時機(jī),使得自己南歸四十多年,而恢復(fù)中原的壯志無從實(shí)現(xiàn)。在這里,深沉的時代悲哀和個人身世的感慨交織在一起。
13、對于這次北伐,他是贊成的,但認(rèn)為必須做好準(zhǔn)備工作;而準(zhǔn)備是否充分,關(guān)鍵在于舉措是否得宜,在于任用什么樣的人主持其事。他曾向朝廷建議,應(yīng)當(dāng)把用兵大計(jì)委托給元老重臣,暗示以此自任,準(zhǔn)備以垂暮之年,挑起這副重?fù)?dān);然而事情并不是所想象的那樣,于是他就發(fā)出“憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否”的慨嘆,詞意轉(zhuǎn)入了最后一層。最后用廉頗事作結(jié),表達(dá)了作者至老愛國之心不衰的抱負(fù)。作者在詞末以廉頗自比,也正表達(dá)了自己“烈士暮年,壯心不已”的情懷。決心要重振“烽火揚(yáng)州路”的威勢,改變“佛俚祠下”“可堪回首”的境地,迎接北伐的勝利。這一句含蓄地道出了“好男兒,到死心如鐵”的堅(jiān)定信念。
14、全詞豪壯悲涼,義重情深。詞中用典貼切自然,緊扣題旨增強(qiáng)了作品的說服力和意境美。楊慎在《詞品》中說:“辛詞當(dāng)以京口北固亭懷古《永遇樂》為第一”,評價是中肯的。詞題為懷古,實(shí)際是借古諷今,對當(dāng)時政事抒發(fā)自己的感慨和見解。作者通過一連串典故的運(yùn)用,將英雄人物與自己的思想感情交融在一起,造成全詞深宏博大的竟境,縱橫排宕的氣勢,體現(xiàn)出沉雄豪壯的“稼軒風(fēng)”。整個格調(diào)沉郁頓挫,比興深入而具體,結(jié)構(gòu)大開大闔,鑄史熔經(jīng),無斧鑿之痕,成為千古絕唱。
15、“憑誰問,廉頗老矣,尚能飯否”,豪爽剛烈的氣節(jié),矢志報國的熱情,壯志難酬的悲憤,英雄遲暮的凄涼。辛棄疾,文人中的異數(shù),夢想與現(xiàn)實(shí)沖撞出的傳奇。他胸懷大志,一生追逐英雄夢,但報國無門。他一路走來,時而仰天長嘯,時而撫劍哀鳴。他將一腔忠憤,化作長歌短賦。那一行行激昂的文字,是他的兵勇;那一曲曲雄壯的悲歌,是他奮斗不屈的精神記錄。他的詞氣勢磅礴,慷慨悲壯。讀稼軒詞,熱血沸騰,蕩氣回腸。
【永遇樂京口北固亭懷古翻譯賞析】相關(guān)文章:
《永遇樂·京口北固亭懷古》翻譯賞析04-01
辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》翻譯賞析07-12
《永遇樂·京口北固亭懷古》賞析06-13
永遇樂·京口北固亭懷古原文及賞析08-22
辛棄疾的《永遇樂京口北固亭懷古》賞析07-12
辛棄疾《永遇樂京口北固亭懷古》原文及賞析03-11
《永遇樂·京口北固亭懷古》教案04-01