- 相關(guān)推薦
薤露原文翻譯賞析
在我們平凡無奇的學(xué)生時(shí)代,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編整理的薤露原文翻譯賞析文言文,希望能夠幫助到大家。
薤露原文翻譯賞析 1
薤露 漢朝
薤上露,何易晞。
露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸。
《薤露》譯文
薤葉上的露水,是多么容易曬干。÷端m然今日被曬干,但明日清晨又會(huì)落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再?zèng)]有醒來的時(shí)候。
《薤露》注釋
薤(xiè):植物名,葉子叢生,細(xì)長(zhǎng)中空,斷面為三角形,傘形花序,花是紫色的。
晞:曬干。
《薤露》簡(jiǎn)析
《薤露》本是送葬的哀歌。舊說出于楚漢之際的田橫的門客,田橫被漢高祖征召,半途自殺,他的門客哀悼他作了此歌。至漢武帝時(shí),李延年分為二曲,《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人。
田橫介紹
田橫是秦末群雄之一,原為齊國(guó)貴族,在陳勝吳廣大澤鄉(xiāng)起義后,田橫與兄田儋、田榮也反秦自立,兄弟三人先后占據(jù)齊地為王。
公元前202年,漢高祖劉邦統(tǒng)一天下,田橫不肯稱臣于漢,率五百門客逃往海島(青島田橫島),劉邦派人招撫,田橫被迫乘船赴洛,在途中距洛陽三十里地的首陽山自殺。留居海島的五百部屬聞田橫死訊,在島上悲傷至絕,遂做《薤露》悲歌,在田橫的墓前唱著這首挽歌,蹈海自殺。
田橫島位于青島的即墨東部海域橫門灣中,因田橫五百壯士集體殉節(jié)于此而聞名遐邇。
田橫五百士在田橫的墓前唱的挽歌是:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸?”
薤露,薤(xiè):植物的一種,薤露指薤上的露水。
意思是:薤葉上的露水,瞬間即逝。韭菜葉上的露水,天一亮就消失了,第二天早上又出來又消失,這樣反反復(fù)復(fù),可是人死了什么時(shí)候才會(huì)回來呢?
西漢武帝時(shí)代的樂府協(xié)律都尉李延年把《薤露歌》分為《薤露》《蒿里》兩首,《薤露》送五公貴人,《蒿里》送士大夫蔗人,使挽逝者歌之,呼為挽歌。成為漢送葬的挽歌。所以說這首中國(guó)古代著名的挽歌辭,就出自田橫門人。薤露哀雅傷絕,非后世復(fù)有。這首漢代人作為通用的挽歌,“使挽逝者歌之”,不知?dú)v代感動(dòng)了多少人,并成為歷代大量挽歌創(chuàng)作的鼻祖。
《薤露歌》:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸?”
《蒿里歌》:“蒿里誰家地?聚斂魂魄無賢愚。鬼伯一何相催促,人命不得少躊躇!
無論王公貴人還是平民百姓,對(duì)短促的人生和無法逃避的死亡,都一樣無法釋懷。把短暫的一生比作薤草尖上的露水,把生命的死亡比作陽光下露珠的消逝,是那么平凡而貼切。而正如“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”,人生的無法重復(fù)和逆轉(zhuǎn),無可解釋,甚至無可言說。
作者介紹
張寧(1426—1496)字靖之,號(hào)方洲,一作芳洲,浙江海鹽人,明朝中期大臣。景泰五年進(jìn)士,授禮科給事中。豐采甚著,與岳正齊名,英宗嘗稱為“我張寧”云。成化中出知汀州,先教后刑,境內(nèi)利病悉罷行之。后為大臣所忌,棄官歸,公卿交薦,不起。能詩(shī)畫、善書法,著有《方洲集》等。
薤露原文翻譯賞析 2
薤露原文
作者:曹植
天地?zé)o窮極,陰陽轉(zhuǎn)相因。
人居一世間,忽若風(fēng)吹塵。
愿得展功勤,輸力于明君。
懷此王佐才,慷慨獨(dú)不群。
鱗介尊神龍,走獸宗麒麟。
蟲獸猶知德,何況于士人。
孔氏刪詩(shī)書,王業(yè)粲已分。
騁我徑寸翰,流藻垂華芬。
薤露譯文及注釋
譯文
天地永恒存在沒有終極,寒暑陰陽相互更迭。人生在人世間,生命極其短促,就好比風(fēng)吹起塵土。愿能發(fā)揮自己的才能,盡力為賢明的君主效力。懷著這樣為帝王輔助的才能,卓越不凡,不同流俗。鱗介以神龍為尊,走獸以麒麟為宗,自己猶如神龍和麒麟一樣,十分杰出。孔子刪定《詩(shī)》、《書》后,王者的事業(yè)已經(jīng)很分明。我用自己的文藻馳騁,以文章垂范后世,千古留名。
注釋
、偬斓?zé)o窮極:指天地永恒存在,沒有終極的時(shí)候。
、陉庩栟D(zhuǎn)相因:寒暑陰陽相互更迭。
、酆鋈麸L(fēng)吹塵:這里指人生短促,好像風(fēng)吹起塵土。
④展:舒展,發(fā)揮。
、葺斄Γ罕M力。
、尥踝舨牛鹤銐蜉o佐帝王的才能。
⑦慷慨獨(dú)不群:指卓越不凡,不同流俗。
、圜[介:指長(zhǎng)有鱗甲的魚和蟲。這兩句是以龍和麒麟的不凡,來比喻人的杰出。
、狒樱╟àn):鮮明。
、怛G:發(fā)揮才能。徑寸翰:形容大手筆。
鑒賞
這首詩(shī)主要寫人生短促,應(yīng)該及時(shí)建功立業(yè),傳名后世。在詩(shī)中曹植不但對(duì)自己的政治才能很自信,也頗想在文學(xué)上一展自己的才華。
作者
曹植(192年—232年12月27日),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人,出生于東陽武,是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。魏文帝曹丕之弟。中國(guó)三國(guó)時(shí)期文學(xué)家,詩(shī)人,音樂家。
曹植少年早慧,年十歲余,便誦讀詩(shī)論及辭賦數(shù)十萬言,亦能文,援筆立成,深受曹操寵愛,幾欲立為太子,終因任性而行,飲酒無度失寵。曹植的生活也發(fā)生了巨大變化,之后的十幾年里,多次被迫遷徙封地,初封平原侯,后徙臨淄侯。曹丕、曹叡相繼稱帝后,屢遭迫害,創(chuàng)作了廣為人知的《七步詩(shī)》表達(dá)當(dāng)時(shí)的煎熬與憤懣。后被貶為安鄉(xiāng)侯,又徙封陳王,最終因無法施展自己的才能,郁郁死于壯年。
曹植在建安詩(shī)壇上取得比較高的成就。他在漢樂府古詩(shī)的基礎(chǔ)上,對(duì)五言詩(shī)的發(fā)展做出了重要貢獻(xiàn)。其現(xiàn)存詩(shī)七八十首,是建安詩(shī)人中最多的。前期的詩(shī)歌以《白馬篇》為代表,洋溢著樂觀、浪漫的情調(diào),對(duì)前途充滿了信心。后期因?yàn)樯畹耐蛔兌鴮?dǎo)致詩(shī)風(fēng)的轉(zhuǎn)變,從以前輕松樂觀、浪漫向上的情調(diào)改變?yōu)槭菓n慮、悲憤、抑郁和痛苦,代表有《贈(zèng)白馬王彪》等。除詩(shī)歌創(chuàng)作外,曹植的散文和辭賦寫作也取得了很大的成就,著有《與楊德祖書》《與吳季重書》《求自試表》等歷代傳通的名篇。
【薤露原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
薤露原文翻譯及賞析12-18
薤露行原文、翻譯注釋及賞析12-12
薤露詩(shī)原文及賞析07-20
小雅·湛露原文翻譯及賞析12-18
破陣樂·露花倒影原文、翻譯及賞析01-30
阮郎歸·天邊金掌露成霜原文翻譯賞析12-17
《破陣樂·露花倒影》原文及賞析11-17
破陣樂·露花倒影原文及賞析10-12
破陣樂·露花倒影原文及賞析12-03
閨怨原文翻譯及賞析12-17