《妾薄命》原文賞析
《妾薄命》原文賞析1
【題解】
《妾薄命》是樂(lè)府古題,古詩(shī)內(nèi)容多寫(xiě)婦女的哀怨,本篇主題相同,借漢武帝陳皇后故事,寫(xiě)婦女被遺棄的痛苦。“以色事他人,能得幾時(shí)好”是題旨所在,而詩(shī)還給人以多方面的啟示。
【全詩(shī)】
《妾薄命》
[唐].李白.
漢帝寵阿嬌,貯之黃金屋。
咳唾落九天,隨風(fēng)生珠玉。
寵極愛(ài)還歇,妒深情卻疏。
長(zhǎng)門(mén)一步地,不肯暫回車(chē)。
雨落不上天,水覆難再收。
君情與妾意,各自東西流。
昔日芙蓉花,今成斷根草。
以色事他人,能得幾時(shí)好。
【注釋】:
寵:指重。
難再:指重難。
【翻譯】
漢武帝曾經(jīng)十分寵愛(ài)阿嬌,為她筑造金屋讓她居住。武帝對(duì)她嬌寵萬(wàn)分,即使她的唾沫落下,也會(huì)被看做像珠玉那樣珍貴。嬌寵到極點(diǎn),恩愛(ài)也就停歇了,武帝對(duì)她的情意漸漸停歇淡薄。阿嬌被貶長(zhǎng)門(mén)后,即使與武帝的寢宮相距很近,武帝也不肯回車(chē),在阿嬌那里暫時(shí)停留。雨落之后再不會(huì)飛上天空,覆水也難再收回。武帝與阿嬌的情意,各自東西。往日美麗的芙蓉花,今日成為凄涼的斷根之草。如果憑借姿色侍奉他人,相好的日子是十分短暫的。
【賞析】
《妾薄命》是樂(lè)府古題,古詩(shī)內(nèi)容多寫(xiě)婦女的哀怨,本篇主題相同,借漢武帝陳皇后故事,寫(xiě)婦女被遺棄的痛苦!耙陨滤,能得幾時(shí)好”是題旨所在,而詩(shī)還給人以多方面的啟示。
全詩(shī)十六句,除最后四句以詩(shī)人的議論出現(xiàn)外,余寫(xiě)武帝和阿嬌關(guān)系由寵到絕的全過(guò)程。
開(kāi)頭四句寫(xiě)阿嬌得寵。《漢武故事》載:“武帝數(shù)歲,長(zhǎng)公主(武帝的姑母)抱置膝上,問(wèn)曰:‘兒欲得婦不?’指左右長(zhǎng)御百余人。皆云不用。末指其女:‘阿嬌好不?’于是乃笑對(duì)曰:‘好!若得阿嬌,當(dāng)作金屋貯之也。’長(zhǎng)公主大悅,乃苦要上(漢武帝的父親景帝),遂定婚焉!彼渍Z(yǔ)“金屋藏嬌”即源于此。詩(shī)中寫(xiě)武帝對(duì)阿嬌的“重”,一從施寵方面說(shuō)“貯之黃金屋”,一從受寵方面寫(xiě)“咳唾落九天,隨風(fēng)生珠玉”,阿嬌的唾沫好像從天空最高處落下來(lái),隨風(fēng)化成珍珠寶玉。施寵達(dá)到高峰,受寵也趨于極端。詩(shī)人將漢帝對(duì)阿嬌的“重”寫(xiě)得無(wú)以復(fù)加,且施以奈張的筆墨,既是為后面的變化伏根,又是與后面的變化預(yù)設(shè)對(duì)比條件。
第二段四句寫(xiě)阿嬌失寵。《漢武故事》載:“武帝即位后,長(zhǎng)公主求欲很多,沒(méi)有滿足,武帝感到討厭,對(duì)阿嬌的寵愛(ài)也就衰退了。詩(shī)人不僅敘寫(xiě)了寵弛的狀態(tài),“長(zhǎng)門(mén)一步地,不肯暫回車(chē)”。阿嬌被廢黜,退居長(zhǎng)門(mén)宮,武帝過(guò)長(zhǎng)門(mén)宮,僅“一步”之地而不愿前往,“暫”時(shí)回車(chē)也不干!耙徊健保嚯x很近;“暫”,時(shí)間很短,可見(jiàn)武帝對(duì)之已無(wú)絲毫愛(ài)意,卻滋生了恨情,自然不會(huì)加寵,只能加罪了。詩(shī)人還揭示了阿嬌失寵的原因。從武帝方面看,“寵極愛(ài)還歇”。“極”,到了頂端。常言道“物極必反”,“樂(lè)極生悲”,到了極限處,則在一定條件下,矛盾著的雙方就向其對(duì)立方面轉(zhuǎn)化。寵轉(zhuǎn)化為恨,符合規(guī)律,極為自然。另一方面從阿嬌一方寫(xiě),與武帝情疏源于她妒“深”,為了專寵,嫉妒他人,怨責(zé)武帝,使雙方感情的裂痕更深!皩櫂O”句回應(yīng)詩(shī)的第一、二句,“妒深”句緊承三、四句,這兩句的后果體現(xiàn)在七、八兩句上。開(kāi)頭四句和這里四句對(duì)比鮮明,反差很大。詩(shī)人也就是意在兩極對(duì)比顯示人物命運(yùn),揭示事物規(guī)律。
第三段四句寫(xiě)阿嬌寵絕!稘h武故事》載,阿嬌失寵后曾作了種種挽回的努力。她司馬相如寫(xiě)《長(zhǎng)門(mén)賦》,又用女巫楚服的法術(shù)“令上意回”,都沒(méi)收到多大效果。李白在《白頭吟》中寫(xiě)“但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買(mǎi)詞賦”就是指請(qǐng)司馬相如事。結(jié)果不但不能使武帝回心轉(zhuǎn)意,反而使之大為惱火,將她廢棄,打入冷宮。自此兩情猶如溝水“東西流”了!坝曷洳簧咸,水覆難再收”,指恩盡義絕,無(wú)法挽回。李白在《白頭吟》中也表達(dá)了與此相同意思,“東流不作西歸水”,“覆水再收豈滿杯”。都指出對(duì)于已成事實(shí)、完全絕望的事不要存任何希望。這一段是對(duì)上述作概括,也寓含著對(duì)帝與嬌關(guān)系的評(píng)價(jià)。
最后四句系以詩(shī)人口吻發(fā)議論,也是上述內(nèi)容進(jìn)入理性的升華。阿嬌猶如“昔日芙蓉花”,花盛色嬌時(shí)為人所重,如今成了“斷根草”,草與花比本就賤,斷根枯萎則更不足道。因而歸結(jié)為“以色事他人,能得幾時(shí)好”。以色事人,色衰寵息,阿嬌的命運(yùn)就是力證。
李白這首《妾薄命》雖然寫(xiě)阿嬌色衰愛(ài)馳的悲劇命運(yùn),但卻因事出理,頗能給人以哲理性啟迪!皩櫂O愛(ài)還歇”,講了矛盾的轉(zhuǎn)化;“雨落不上天,水覆難再收”,講了大勢(shì)已去,成了定局后的不可挽回;“以色事他人,能得幾時(shí)好”說(shuō)明現(xiàn)象與本質(zhì)、一時(shí)與長(zhǎng)遠(yuǎn)的關(guān)系。因其形象載體上理性因子富足,所以也開(kāi)拓了詩(shī)的鑒賞效應(yīng)面:對(duì)那些以甜言蜜語(yǔ)、奴顏媚骨的“色”向上級(jí)邀寵討歡的人,不也是猶如一聲棒喝么!
《妾薄命》原文賞析2
原文:
漢帝寵阿嬌,貯之黃金屋。
咳唾落九天,隨風(fēng)生珠玉。
寵極愛(ài)還歇,妒深情卻疏。
長(zhǎng)門(mén)一步地,不肯暫回車(chē)。
雨落不上天,水覆難再收。
君情與妾意,各自東西流。
昔日芙蓉花,今成斷根草。
以色事他人,能得幾時(shí)好。
詩(shī)詞賞析:
【注釋】: [1]寵:指重。 [2]難再:指重難。
《妾薄命》為樂(lè)府古題之一。李白的這首詩(shī)「依題立義」,通過(guò)對(duì)陳皇后阿嬌由得寵到失寵的描寫(xiě),揭示了封建社會(huì)中婦女以色事人,色衰而愛(ài)弛的悲劇命運(yùn)。
詩(shī)十六句,每四句基本為一個(gè)層次。詩(shī)的前四句,先寫(xiě)阿嬌的受寵,而從「金屋藏嬌」寫(xiě)起,欲抑先揚(yáng),以反襯失寵后的冷落。據(jù)《漢武故事》記載:漢武帝劉徹?cái)?shù)歲時(shí),他的姑母長(zhǎng)公主問(wèn)他:「兒欲得婦否?」指左右長(zhǎng)御百余人,皆曰:「不用!棺詈笾钙渑蓡(wèn):「阿嬌好否?」劉徹笑曰:「好!若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之!箘丶次缓,阿嬌做了皇后,也曾寵極一時(shí)。詩(shī)中用「咳唾落九天,隨風(fēng)生珠玉」兩句夸張的詩(shī)句,形象地描繪出阿嬌受寵時(shí)的氣焰之盛,真是炙手可熱,不可一世。但是,好景不長(zhǎng)。從「寵極愛(ài)還歇」以下四句,筆鋒一轉(zhuǎn),描寫(xiě)阿嬌的失寵,俯仰之間,筆底翻出波瀾。嬌妒的陳皇后,為了「奪寵」,曾做了種種努力,她重金聘請(qǐng)司馬相如寫(xiě)《長(zhǎng)門(mén)賦》,「但愿君恩顧妾深,豈惜黃金買(mǎi)詞賦」(李白《白頭吟》);又曾用女巫楚服的法術(shù),「令上意回」。前者沒(méi)有收到多大的效果,后者反因此得罪,后來(lái)成了「廢皇后」,幽居于長(zhǎng)門(mén)宮內(nèi),雖與皇帝相隔一步之遠(yuǎn),但咫尺天涯,宮車(chē)不肯暫回!赣曷洳簧咸臁挂韵滤木洌眯蜗蟮谋扔,極言「令上意回」之不可能,與《白頭吟》所謂「東流不作西歸水」、「覆水再收豈滿杯」詞旨相同。這是什么原因呢?最后四句,詩(shī)人用比興的手法,形象地揭示出這樣一條規(guī)律:「昔日芙蓉花,今成斷根草。以色事他人,能得幾時(shí)好?」這發(fā)人深省的詩(shī)句,是一篇之警策,它對(duì)以色取人者進(jìn)行了諷刺,同時(shí)對(duì)「以色事人」而暫時(shí)得寵者,也是一個(gè)警告。詩(shī)人用比喻來(lái)說(shuō)理,用比興來(lái)議論,充分發(fā)揮形象思維的特點(diǎn)和比興的作用,不去說(shuō)理,勝似說(shuō)理,不去議論,而又高于議論,頗得理趣。
這首詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸自然,氣韻天成,比喻貼切,對(duì)比鮮明,得寵與失寵相比,「芙蓉花」與「斷根草」相比,比中見(jiàn)義。全詩(shī)半是比擬,從比中得出結(jié)論:「以色事他人,能得幾時(shí)好」,顯得自然而又奇警,自然得如水到渠成,瓜熟蒂落,奇警處,讀之讓人驚心動(dòng)魄。
《妾薄命》原文賞析3
妾薄命·為曾南豐作原文:
主家十二樓,一身當(dāng)三千。
古來(lái)妾薄命,事主不盡年。
起舞為主壽,相送南陽(yáng)阡。
忍著主衣裳,為人作春妍。
有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉。
死者恐無(wú)知,妾身長(zhǎng)自憐。
葉落風(fēng)不起,山空花自紅。
捐世不待老,惠妾無(wú)其終。
一死尚可忍,百歲何當(dāng)窮?
天地豈不寬?妾身自不容。
死者如有知,殺身以相從。
向來(lái)歌舞地,夜雨鳴寒蛩。
詩(shī)詞賞析:
陳師道的五言古詩(shī)《妾薄命》共有兩首。詩(shī)人表達(dá)感情的方式是多樣的,以一位侍妾悲悼主人的口吻抒寫(xiě)了自己對(duì)老師曾鞏的'悼念。要不是原詩(shī)題下有詩(shī)人自注:“為曾南豐作!焙笫赖淖x者會(huì)以為這是一首侍妾的哀歌。
至于陳師道與曾鞏的關(guān)系,宋人筆記上說(shuō)得頗帶傳奇色彩:曾鞏路過(guò)徐州,當(dāng)時(shí)的徐州太守孫莘薦陳師道前往謁見(jiàn),雖然送了不少禮,但曾鞏卻一言不發(fā),陳師道很慚愧,后來(lái)孫莘問(wèn)及,曾鞏說(shuō):“且讀《史記》數(shù)年!标悗煹酪虼艘谎远K身師事曾鞏,至后來(lái)在《過(guò)六一堂》詩(shī)中還說(shuō):“向來(lái)一瓣香,敬為曾南豐。”(見(jiàn)陳鵲《耆舊續(xù)聞》)這種記載只是小說(shuō)家之言。其實(shí),曾、陳的師生關(guān)在史書(shū)上有明文記載,《宋史》中陳師道本傳上說(shuō)他“年十六,早以文謁曾鞏,鞏一見(jiàn)奇之,許其以文著,時(shí)人未之知也。留受業(yè)。”元豐年間(1078—1085),曾鞏典五朝史事,舉薦陳師道為史才,然而終因他未曾登第而未獲準(zhǔn),因而,陳師道對(duì)曾鞏有很深的知遇之恩。故1083年(元豐六年),當(dāng)他聽(tīng)到曾鞏的死訊后,即寫(xiě)下了這組感情誠(chéng)摯的悼詩(shī)。
第一首詩(shī)托侍妾之口,寫(xiě)主死之悲,并表達(dá)了不愿轉(zhuǎn)事他人的貞心。起二句極言受主人的寵愛(ài),“十二樓”即指十二重的高樓,鮑照《代陳思王京洛篇》中有“鳳樓十二重,四戶入綺窗”之句,這里是形容宮樓的高峻和豪華!耙簧懋(dāng)三千”句,取自白居易《長(zhǎng)恨歌》中“后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身”的意思,然以五字概括,更為精煉,所以陳師道詩(shī)最權(quán)威的注釋者任淵說(shuō),此句“語(yǔ)簡(jiǎn)而意盡”。這正體現(xiàn)了陳師道詩(shī)工于鍛煉和善于點(diǎn)化前人詩(shī)句的特點(diǎn)。
“古來(lái)”二句陡然轉(zhuǎn)折,主人公悲嘆自己不能至死侍奉主人,與上二句連讀,可謂一揚(yáng)一抑。“起舞為主壽”句承首二句,“相送南陽(yáng)阡”句則承三四兩句。漢代原涉在南陽(yáng)為父親置辦的墓地,稱為“南陽(yáng)阡”,因而后世以此泛指墓地。此二句以極概括的語(yǔ)言抓住典型事件,構(gòu)成鮮明對(duì)照:本來(lái)為祝禱主人長(zhǎng)壽而翩翩起舞,轉(zhuǎn)瞬間卻往墳地為他送葬。兩句中意象豐贍,節(jié)奏跳動(dòng),可見(jiàn)詩(shī)人用墨的簡(jiǎn)煉,故陳模說(shuō),此二句“蓋言初起舞為壽,豈期今乃相送南陽(yáng)阡,乃不假干澹字而意自轉(zhuǎn)者”(《懷古錄》)。劉禹錫的《代靖安佳人怨》悼宰相武元衡遇刺,說(shuō):“曉來(lái)行哭里門(mén)外,昨夜華堂歌舞人。”也是寫(xiě)樂(lè)極哀來(lái),生死的變幻無(wú)常,意境與此二句略同,然而陳師道的造語(yǔ)更為高古凝煉。
白居易《燕子樓》詩(shī)說(shuō):“鈿暈羅衫色似煙,幾回欲著即潸然。自從不舞《霓裳曲》,疊在空箱十一年!贝嗽(shī)中“忍著”二句,與白居易詩(shī)意蘊(yùn)相近,但并非泛詠男女之情,而另有很深的寓意。北宋中期,政治上風(fēng)云變幻,元祐黨、變法派輪番掌權(quán),所以一般士人都諱言師生關(guān)系,以避免黨同伐異,受到連累。一些趨炎附勢(shì)之徒,則隨波逐流,謅諛權(quán)貴。陳師道此詩(shī)正是對(duì)此種風(fēng)氣的批判,他責(zé)問(wèn)道:難道忍心穿著以前主人踢子我的衣裳,去博取他人的歡笑馮?
末四句直抒胸臆,一腔悲慨,嘖涌而出。然而死者無(wú)知,只有生者獨(dú)自哀憐。整首詩(shī)便在生與死、哀與樂(lè)、有知與無(wú)知的對(duì)照中結(jié)束。
【《妾薄命》原文賞析】相關(guān)文章:
西施原文、賞析11-24
春雨原文、賞析11-22
納涼原文、賞析10-21
菊花原文、賞析10-19
佳人原文及賞析08-22
大田原文及賞析10-17
漁翁原文,注釋,賞析10-16
勸學(xué)原文及賞析10-16
田舍原文及賞析10-16
南征原文及賞析10-15