[漢]無(wú)名氏《上留田行》原文、注釋、賞析
里中有啼兒,似類(lèi)親父子。
回車(chē)問(wèn)啼兒,慷慨不可止。
注釋?zhuān)?/strong>
1、里中:即家中。如漢樂(lè)府《孤兒行》:“里中一何譊譊,愿欲寄尺書(shū),將與地下父母:兄嫂難與久居!
2、似類(lèi)親父子:這句詩(shī)是說(shuō)啼哭的小孩們?nèi)菝蚕嗨,?dāng)是兄弟手足。
3、回車(chē):回轉(zhuǎn)其車(chē)。
4、慷慨:感嘆、嘆息!豆旁(shī)十九首·西北有高樓》:“一彈再三嘆,慷慨有余哀!
賞析:
《上留田行》是樂(lè)府古辭;《樂(lè)府詩(shī)集》列入《相和歌詞》之《瑟調(diào)曲》。然不正載其文,僅見(jiàn)錄于曹丕《上留田行》解題中。崔豹《古今注》曰:“上留田,地名也。人有父母死,不字其孤弟者,鄰人為其弟作悲歌以風(fēng)其兄,故曰《上留田》。”
這是一首簡(jiǎn)短甚至可能是殘缺的敘事詩(shī)。它講述的是詩(shī)人駕車(chē)經(jīng)過(guò)一座屋舍,聽(tīng)到屋中有小孩的啼哭聲,于是便調(diào)轉(zhuǎn)車(chē)頭,上前詢(xún)問(wèn)。聽(tīng)完小孩們的哭訴以后,詩(shī)人心中頓生無(wú)限感慨。其實(shí),在這短短的四句詩(shī)中,尚有很多關(guān)鍵信息沒(méi)有傳遞給讀者。我們似乎僅能察覺(jué)出些許悲涼凄慘的味道,但卻不知道這些小孩為什么要啼哭?他們的父母長(zhǎng)輩去哪了?他們究竟說(shuō)了些什么,使得詩(shī)人長(zhǎng)嘆不已?這樣欲言又止、時(shí)斷時(shí)續(xù)的表達(dá),反而更能引起讀者的`深思與探尋。正如蕭滌非先生《漢魏六朝樂(lè)府文學(xué)史》所說(shuō):“啼兒答語(yǔ),更不揭出,語(yǔ)極含蓄!
漢樂(lè)府長(zhǎng)于敘事,如《孔雀東南飛》、《陌上!分(lèi)長(zhǎng)篇,其敘事藝術(shù)已到爐火純青之境,然而類(lèi)似《上留田行》這樣短小的詩(shī)篇,卻能在有限的文字之內(nèi),給人以無(wú)限的遐想的空間,既保留了詩(shī)的簡(jiǎn)潔性,又不破壞其含蓄之美,也可稱(chēng)得上是敘事詩(shī)的佳作了。
【[漢]無(wú)名氏《上留田行》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
報(bào)關(guān)行實(shí)習(xí)心得11-12
陳情表原文07-27
培訓(xùn)會(huì)議上的致詞01-27
公司揭牌儀式上致詞01-24
婚禮慶典上致辭01-08
醫(yī)療質(zhì)量萬(wàn)里行總結(jié)07-28
2020行政部工作計(jì)劃04-29
在婚禮上的致詞01-26