亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

東軒記原文及賞析

時(shí)間:2023-03-24 14:30:25 松濤 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

東軒記原文及賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?以下是小編精心整理的東軒記原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  東軒記

  蘇轍〔宋代〕

  余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨,筠水泛濫,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯江之漘,水患尤甚。既至,敝不可處,乃告于郡,假部使者府以居。郡憐其無(wú)歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補(bǔ)其圮缺,辟聽(tīng)事堂之東為軒,種杉二本,竹百個(gè),以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭(zhēng)尋尺以自效。莫?dú)w筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營(yíng)職,終不能安于所謂東軒者。每旦莫出入其旁,顧之未嘗不啞然自笑也。

  余昔少年讀書,竊嘗怪顏?zhàn)右院勈称帮嬀佑诼,人不堪其憂,顏?zhàn)硬桓钠錁?lè)。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此?及來(lái)筠州,勤勞鹽米之間,無(wú)一日之休,雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場(chǎng),而事每劫而留之。然后知顏?zhàn)又愿市呢氋v,不肯求斗升之祿以自給者,良心其害于學(xué)故也。嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢(shì)利,以玉帛子女自厚,自以為樂(lè)矣。及其循理以求道,落其華而收其實(shí),從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎?故其樂(lè)也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王,不能加之。蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎圣賢之萬(wàn)一,自視缺然而欲庶幾顏氏之樂(lè),宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,惟其所遇,無(wú)所不可,彼蓋達(dá)者之事,而非學(xué)者之所望也。

  余既以譴來(lái)此,雖知桎梏之害而勢(shì)不得去。獨(dú)幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸伏田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之,然后追求顏氏之樂(lè),懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。

  元豐三年十二月初八日,眉陽(yáng)蘇轍記。

  譯文

  我因?yàn)楂@罪已經(jīng)被貶擔(dān)任管理筠州鹽酒稅收政策的稅務(wù)官,我還沒(méi)有到就下起了大雨。簡(jiǎn)州大水泛濫成災(zāi),淹沒(méi)了南岸的市場(chǎng),漫上了北坡,沖壞了州府的大門。鹽酒稅所就在錦江邊,水災(zāi)尤其嚴(yán)重。我來(lái)到往所的時(shí)候,房屋破敗。沒(méi)有安身之處。于是向郡府的長(zhǎng)官作了報(bào)告,請(qǐng)求借用戶部巡祭使衙門暫居?じL(zhǎng)官同情我沒(méi)有安身的地方,就答應(yīng)了我的請(qǐng)求。這年十二月,才能勉強(qiáng)支立起傾斜的房子,將倒塌的墻壁修好,又在廳事堂的東邊蓋了一間小屋。屋前種了二株杉樹(shù)和上百棵竹子,作為我讀書休息的處所。但是,鹽酒稅務(wù)的差事,以前由三個(gè)人來(lái)管。我來(lái)到這里時(shí),其余二人正好都卸職離去,所有的事務(wù)都落在我一個(gè)人頭上。白天我得坐守在市場(chǎng)上,賣鹽沾酒,收豬、魚交易的利稅,與市場(chǎng)上的買賣人,為尺寸的小利爭(zhēng)執(zhí)以盡我的職責(zé)。晚上回去已經(jīng)精疲力盡,昏然睡去,第二天天亮了都不知道。然后又得出去工作,始終也不能在所謂的東軒安閑地休息。每天早晚都從它旁邊出入,回頭看看。不禁使人內(nèi)心產(chǎn)生一種無(wú)可奈何的苦笑。

  從前,我小的時(shí)候讀書,曾經(jīng)暗地里責(zé)怪顏回用一個(gè)竹器盛飯,一個(gè)瓢盛水,住在簡(jiǎn)陋的小巷里,別人都忍受不了這種困苦,顏回卻怡然自樂(lè)。我私下認(rèn)為即使不想從政做官,那么至少也應(yīng)該做點(diǎn)看門打更的小差事。這樣也可以自己養(yǎng)活自己,而且不妨礙治學(xué),何至于貧窮困苦到如此地步呢?可是自從我來(lái)到筠州,每夭為鹽米這些瑣事操勞,一天都沒(méi)有休息。雖然很想離開(kāi)人聲喧囂、塵土飛揚(yáng)的市場(chǎng),擺脫繁雜瑣碎的事務(wù),回到能修身養(yǎng)性、培養(yǎng)品德的場(chǎng)所去,但每每被繁雜的事務(wù)纏繞住而身不由己。從這以后才知道顏回之所以甘心貧賤,不肯謀求一斗升的薪祿來(lái)養(yǎng)活自己的原因,實(shí)在是因?yàn)檫@樣的處境對(duì)治學(xué)是有害的緣故!唉,讀書人在他還沒(méi)有最高理想境界的時(shí)候,沉醉在權(quán)勢(shì)利益之中,為財(cái)帛子女經(jīng)營(yíng),并以此為樂(lè)趣。等到他按著正理而尋求人生的最高理想的時(shí)候,就能擺脫虛華而追求真正的人生。那時(shí)就會(huì)從容自得,連天地的大小、人的生死都可以置之不顧,更何況其他事情呢!所以那種樂(lè)趣,足夠?qū)ΩF困饑餓的處境漠視不顧,毫無(wú)怨言,即使讓他南面稱王他也不會(huì)接受,大概品德不高尚的人是達(dá)不到這種境界的。我正想以誠(chéng)摯的心情洗心革面,勤學(xué)求道,希望能達(dá)到至圣先賢們的萬(wàn)分之一?墒俏易灾业牟蛔,而希望達(dá)到顏回那樣憂道不憂貧的境界,不是更做不到嗎?至于孔子到列國(guó)去游說(shuō),最高的官職是做了魯司寇,最低的時(shí)候還做過(guò)乘田、委吏,只要他接觸的官職,他都能做好。他所做的都是達(dá)者的事情,不是我們這些平常學(xué)者能夠辦到的“。

  我已經(jīng)被貶謫在這里,雖然知道受職事的束縛不能離開(kāi),只希望時(shí)間久了,世人或許能同情可憐我,讓我返回家鄉(xiāng),修建先人留下的破敗家園,蓋起簡(jiǎn)陋的房屋棲身。然后追求顏回安貧樂(lè)道的志趣,實(shí)現(xiàn)所向往的東軒之樂(lè),優(yōu)哉游哉,其樂(lè)無(wú)窮,以至不知老之將至。然而這不過(guò)是幻想,我是不敢有這樣的希冀的。

  元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍所作。

  注釋

  以罪謫(zhé):文中指作者受蘇軾的“烏臺(tái)詩(shī)案”牽連遭貶。監(jiān)筠(jūn)州鹽酒稅:主管筠州的鹽酒稅務(wù)。筠州:今江西高安縣。筠水:今稱錦江,贛江支流。蔑(miè):滅。。簹А8焊┚,臨近。漘(chún):水邊?ぃ嚎な兀酥钢。假部使者府以居:求借戶部按察使的衙門寄居。無(wú)歸:無(wú)處安身。克支:支撐起。欹(qī)斜:傾斜。圮(pǐ]):倒塌。罷去:離開(kāi)。事委于一:所有政事都由一任處理。與市人爭(zhēng)尋尺以自效:與市場(chǎng)的買賣人爭(zhēng)微小的利益以效自己之力。尋尺:細(xì)小之物。自效:愿為別人貢獻(xiàn)出自己的力量。簞(dān)食瓢(piáo)飲:形容生活儉樸,貧困。抱關(guān)擊柝(tuò):守門打更的小官吏。窶(jù):貧寒。塵垢(gòu):塵世的污穢。羈(jī)縶(zhí):束縛。劫:約束、阻礙。斗升之祿:小官的微薄體祿。易窮餓:不以窮飲為意。雖南面之王,不能加之:即使南面稱王之樂(lè)也不能超過(guò)它。南面之王:古以坐北面南為尊,故有南面稱王之說(shuō)。區(qū)區(qū):四處奔走。睎(xī):仰望、向上看。桎(zhì)梏(gù):中國(guó)古代的一種刑具,在手上戴的為桎,在腳上戴的為梏。類似于近世的手銬腳鐐。文中比喻束縛人之物。環(huán)堵:四周環(huán)著每面一方丈的土墻。形容狹小、簡(jiǎn)陋的居室。眉山蘇轍:作者祖籍在河北趙郡欒城,但他出生地系四川眉山,故又稱“眉山蘇轍”。

  賞析

  這篇文章以東軒為發(fā)軔之契機(jī),以顏淵精神自樂(lè)與生活自苦,作者與顏淵,俗士與德者、達(dá)者的多重對(duì)比為線索,推崇重道、求道與行道精神,立論高遠(yuǎn),而推論人情人理,給讀者以深刻的啟迪。全文先敘事,后就事生論,層次清楚、平實(shí)自然,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,感情淳厚真實(shí),寓憂憤于沉靜,頓挫而不失淡泊。

  文章既為《東軒記》,當(dāng)然要先寫東軒的建造。為些,文章先寫到職后面臨的困境。剛到筠州,大雨成災(zāi),“筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯江之漘,水患尤甚。”這些話語(yǔ),以及暫借部使者府居住等,生動(dòng)地寫出了作者剛到住所時(shí)的狼狽。既而事情一轉(zhuǎn),寫建東軒,且“種杉二本,竹百個(gè),以為宴休之所!币陨蠈憱|軒建造的緣起和過(guò)程,其中重點(diǎn)反而是初到筠州時(shí)的一場(chǎng)水患,實(shí)以此曲折寫出了貶謫之苦。

  時(shí)正推行新法,“市易法”即其中之一。作者始來(lái)筠州印想借東軒以宴休,可見(jiàn)對(duì)推行新法不是積極態(tài)度。然而這個(gè)工作“舊以三吏共事”,此時(shí)別二人又“適皆罷去”,俗務(wù)叢集于一身,這段逐日繁忙的景象,描寫頗生動(dòng),當(dāng)是切身之體會(huì)。文章把這與東軒的辟建和閑置相糾結(jié),以“每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也”收束,字里行間帶著絲絲縷縷的悲切酸楚。

  文章從第二段起轉(zhuǎn)入議論。作者將文思宕開(kāi),議論起了古代的顏回。過(guò)去自己曾有一種想法,以為顏回即使“抱關(guān)擊柝”,也不致如此困窘,又不妨礙學(xué)問(wèn),何至自苦如此。既而言到筠州后吏事冗雜,根本不能做學(xué)問(wèn),才悟出顏回何以甘心貧窶。接著寫到人生追求有層次,未得道前或以“子女玉帛”為樂(lè),既得道后就變成了精神追求之樂(lè)。而自己今天卻無(wú)暇讀書,這對(duì)一個(gè)學(xué)者文人來(lái)說(shuō)才是更大的痛苦。最后寫今日的愿望。像孔子那樣能上能下,對(duì)自己的地位一無(wú)所顧,自己是無(wú)法做到的。今日所希望的不過(guò)是放我回鄉(xiāng)。然而連這一點(diǎn)恐怕也難以實(shí)現(xiàn),表現(xiàn)了此時(shí)精神的痛苦與消沉。

  綜上可見(jiàn),《東軒記》雖然是為東軒建造而作,實(shí)際是反映被貶后的處境和心情。這篇文章突出的特色是迂余委折、文筆含蓄。園亭記多寫宴休之樂(lè),該文卻是寫被貶后的消沉和憤懣。文章落筆便見(jiàn)高潮,寫始來(lái)筠州無(wú)以為家的窘狀。后建起東軒,本以為可得“宴休之所”,不料吏事繁忙,又使自己無(wú)暇宴休,文筆曲折,且含蓄地表現(xiàn)了被貶小吏的酸辛和對(duì)推行新法的厭倦,議論部分也是如此。先由不理解顏回何以簞食瓢飲的清苦寫起,再寫今日始知幻想俗事纏身而不害于學(xué)的天真。最后由贊孔子無(wú)論高下“無(wú)所不可”轉(zhuǎn)而寫到自己唯愿還鄉(xiāng)。文章就是這樣曲折而又含蓄地寫出了自己此時(shí)的處境和心情。

  蘇轍

  蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對(duì)王安石變法,出為河南推官。哲宗時(shí),召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復(fù)太中大夫,又降居許州,致仕。自號(hào)潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

  《江漢》原文賞析

  原文:

  江漢浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷來(lái)求。既出我車,既設(shè)我旟。匪安匪舒,淮夷來(lái)鋪。

  江漢湯湯,武夫洸洸。經(jīng)營(yíng)四方,告成于王。四方既平,王國(guó)庶定。時(shí)靡有爭(zhēng),王心載寧。

  江漢之滸,王命召虎:式辟四方,徹我疆土。匪疚匪棘,王國(guó)來(lái)極。于疆于理,至于南海。

  王命召虎:來(lái)旬來(lái)宣。文武受命,召公維翰。無(wú)曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用錫爾祉。

  厘爾圭瓚,秬鬯一卣。告于文人,錫山土田。于周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子萬(wàn)年!

  虎拜稽首,對(duì)揚(yáng)王休。作召公考:天子萬(wàn)壽!明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國(guó)。

  詩(shī)詞賞析:

  《江漢》一詩(shī),《毛詩(shī)序》以為尹吉甫所作。今人以其無(wú)據(jù)多不相信。細(xì)讀詩(shī)文,實(shí)為召伯虎所作。其第一章詩(shī)人自稱“我”,為第一人稱手法寫成;而第三章云:“江漢之滸,王命召虎!闭f(shuō)到周王之命,又自稱“召虎”。第四、五、六章也有“王命召虎”、“虎拜稽首”等語(yǔ)。一般如果自稱為“我”,而同周天子聯(lián)系起來(lái)則稱“召虎”、“虎”,則可以肯定作者為召伯虎。此詩(shī)同傳世的周代青銅器召伯虎簋上的銘文一樣,都是記敘召伯虎平淮夷歸來(lái)周王賞賜之事。

  據(jù)《后漢書·東夷傳》,周厲王之時(shí)因?yàn)檎位鑱y,東方的淮夷入寇,虢仲征之,未能取勝。宣王之時(shí),首先消除玁狁之患,然后宣王親征,平定淮夷之亂。宣王駐于江漢之濱,命召伯虎率軍征之。召伯虎取勝歸來(lái),宣王大加賞賜,召伯虎因而作銅簋以紀(jì)其功事,并作此詩(shī),以頌其祖召康公之德與天子之英明。

  淮夷在淮北,以徐國(guó)為主,故平淮夷也即《常武》所說(shuō)之征徐國(guó)。因?yàn)榇舜畏セ匆,宣王親征,駐于江漢之濱,召公的受命、誓師、率師出征俱在此,所以詩(shī)的前二章均以“江漢”為喻,借長(zhǎng)江、漢水的寬闊水勢(shì),喻周天子大軍浩浩蕩蕩的氣勢(shì)。也同樣因?yàn)樘熳佑H征,故曰“匪安匪游,淮夷來(lái)求”,“匪安匪舒,淮夷來(lái)鋪”。意思是天子到此不是為了游樂(lè),而是為了平定叛國(guó)。這幾句前人未能明其深意,故或以為作為一個(gè)受命出征的大臣這樣說(shuō)有些多余。關(guān)于開(kāi)頭二句,王引之、陳奐都以為當(dāng)作“江漢滔滔,武夫浮浮”,“浮浮”為眾強(qiáng)之貌。這樣與《風(fēng)俗通義》引作“江漢陶陶”及《小雅·四月》“滔滔江漢”之語(yǔ)皆相合,其說(shuō)頗為有理。

  此詩(shī)著重頌揚(yáng)宣王之德,不在紀(jì)事,故關(guān)于淮夷戰(zhàn)事未作具體描述。伐淮夷在尹吉甫和南仲伐玁狁之后,故詩(shī)中以“經(jīng)營(yíng)四方”一句,概括南征北討之事而帶過(guò)。蓋因與淮夷作戰(zhàn)為召伯之事,召伯不能自己夸耀自己的武功。以下由“告成于王”引起對(duì)賞賜儀式特別是宣王冊(cè)命之詞的紀(jì)述。由“式辟四方,徹我疆土;匪疚匪棘,王國(guó)來(lái)極;于疆于理,至于南海”可以看出一個(gè)打算有所作為的英明君主的雄才大略。由“文武受命,召公維翰;無(wú)曰予小子,召公是似”,又見(jiàn)其對(duì)朝廷老臣說(shuō)話時(shí)恰如其分的謙虛和鼓勵(lì)的語(yǔ)氣,通過(guò)表彰召康公的業(yè)績(jī)來(lái)表彰召伯虎,并激勵(lì)他再建大功。第五、六章寫宣王對(duì)召伯虎賞賜規(guī)格之高和召伯虎的感戴之情。全詩(shī)以“矢其文德,洽此四國(guó)”作結(jié),表現(xiàn)出中興君臣的共同愿望。

  詩(shī)中有些句子看似語(yǔ)意相似,其實(shí)卻表現(xiàn)了不同的意思。如第一章“匪安匪游,淮夷來(lái)求”等,出于召伯之口,是說(shuō):宣王不求安樂(lè),而勤勞于國(guó)事。第三章“匪疚匪棘,王國(guó)來(lái)極”,出于宣王之口,則是說(shuō):不是要給百姓造成騷擾,也不是急于事功,四方都必須以王朝政令為準(zhǔn),這是大事。第二章“四方既平,王國(guó)庶定;時(shí)靡有爭(zhēng),王心載寧”,同樣表現(xiàn)了臣子對(duì)天子的體貼。而第三章“式辟四方,徹我疆土”,則出之周王之口,體現(xiàn)著“溥天之下,莫非王土”的觀念。

  召伯虎救過(guò)太子靜(宣王)的命,又扶其繼位,輔佐宣王化解宗族矛盾,和合諸侯,平定外患,其功蓋世。然而,正因?yàn)檫@樣,他更要注重君臣之禮,以身作則地維護(hù)周朝統(tǒng)治階級(jí)的宗法制度。這首詩(shī)就表現(xiàn)了老功臣的這樣一種意識(shí)。前人評(píng)此詩(shī)“意深筆曲,高詞媲皇典”,“通篇極典則,極古雅,極生動(dòng)。退之《平淮西碑》祖此而詞意不及”。吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》評(píng)此詩(shī)說(shuō):“以美武功為主,而無(wú)一字鋪張威烈。后半專敘王命及召公對(duì)揚(yáng)之詞。雍容揄?yè)P(yáng),令人意遠(yuǎn)。”雖不無(wú)溢美,但也確實(shí)看到了此詩(shī)的特色。

【東軒記原文及賞析】相關(guān)文章:

戲題石門長(zhǎng)老東軒原文及賞析08-20

雪竹軒記原文賞析及譯文09-04

高軒過(guò)原文及賞析09-04

南軒松原文及賞析07-17

東溪原文及賞析08-24

東樓原文及賞析10-16

《東溪》原文及賞析09-07

李白《南軒松》原文及賞析06-23

隨師東原文及賞析09-04