亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析

時(shí)間:2023-04-03 11:48:10 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析

  原文:

  君子陽(yáng)陽(yáng),左執(zhí)簧,右招我由房,其樂只且!

  君子陶陶,左執(zhí)翿,右招我由敖,其樂只且!

  譯文

  舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里樂又爽!

  舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”?鞓氛娌簧!

  注釋

 、倬樱褐肝鑾。陽(yáng)陽(yáng):洋洋得意。

  ②簧:古樂器名,竹制,似笙而大。

 、畚遥何鑾煟ň樱┑耐。由房:為一種房中樂。毛傳:“由,用也。國(guó)君有房中之樂!焙戌睢睹(shī)后箋》:“由房者,房中,對(duì)廟朝言之。人君燕息時(shí)所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中。”一說(shuō)由房即游放。

 、苤磺遥ㄒ艟樱赫Z(yǔ)助詞。

 、萏仗眨汉蜆肥鏁趁。

 、蘼R(音道):歌舞所用道具,用五彩野雞羽毛做成,扇形。

 、哂砂剑寒(dāng)為舞曲名。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“敖,疑當(dāng)讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏!编嵐{:“右手招我,欲使我從于燕舞之位。”朱熹《詩(shī)集傳》:“驁,舞位也!

  賞析:

  按余冠英的說(shuō)法,這是一首描寫歌舞晚會(huì)場(chǎng)面的小詩(shī),只有歡樂而已,沒有多深的政治意義。

  在一個(gè)貴族歡宴的場(chǎng)合,有一個(gè)身份高貴的青年男子,在中央為大家起舞助興。只見他一幅少年得志、得意洋洋之態(tài),邊舞蹈邊吹奏笙竽之類樂器,人們歡呼雷動(dòng)。他得意之際,便左手執(zhí)定樂器,右手來(lái)招呼詩(shī)人與他協(xié)奏《由房》之樂。受這種氛感染,人人都能感到無(wú)比歡欣快樂。接著寫這位男子狂歡之余,放下樂器,開始跳起舞來(lái),其樂陶陶,令人陶醉。他左手執(zhí)定羽旄,右手招詩(shī)人與他共舞《由敖》之曲。場(chǎng)面歡暢淋漓。

  詩(shī)共二章,攝取了兩組歌舞的畫面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”!坝煞俊笨赡苁恰坝筛薄ⅰ坝蓛x”一類的笙樂,屬房中之樂。胡承珙《毛詩(shī)后箋》:“由房者,房中,對(duì)廟朝言之。人君燕息時(shí)所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中!倍坝砂健笨赡芗打埾模R瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:“敖,疑當(dāng)讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏。”今天已不知兩舞曲的內(nèi)容,但從君子(舞師)“陽(yáng)陽(yáng)”、“陶陶”等神情上看,當(dāng)是兩支歡快的舞樂!捌錁分磺摇鼻∏≌f(shuō)明其樂之甚!爸弧,韓詩(shī)作“旨”;《詩(shī)三家義集疏》:“旨本訓(xùn)美,樂旨,猶言樂之美者,意為樂甚!

  詩(shī)的格調(diào)流美。所演奏的是房中宴樂,樂曲比較輕快,而演奏者本人也自得其樂,《程子遺書):“陽(yáng)陽(yáng),自得。陶陶,自樂之狀。皆不任憂責(zé),全身自樂而已!毕胍娢鑾熍c樂工是樂在其中。詩(shī)人為樂工,故詩(shī)中“我”在描寫歌舞場(chǎng)面時(shí)也就比較輕快這與《王風(fēng)》其他篇章那種蒼涼的風(fēng)格迥然不同。

  如果按朱熹的解釋,此詩(shī)寫夫妻歌舞為樂。丈夫邀請(qǐng)妻子一起跳舞,由妻子唱出來(lái),表現(xiàn)了他們自得自樂、歡暢無(wú)比的情緒。古代的文學(xué)作品中,寫夫妻恩愛、歌舞自?shī)实那樾尾⒉欢啵嗟氖钦鞣虺顥墜D怨。因?yàn)檫@樣做,至少要這樣一些前提:兩個(gè)人情深意篤,有較高的修養(yǎng)和情趣,以及擁有較多的閑暇。日出而作、日落而息的夫妻,大字不識(shí)的衣夫,恐怕難以歌舞自?shī)。由此可以推斷,此?shī)的主人公大概應(yīng)是殷實(shí)人家,或是已經(jīng)衰落了的世家子弟。這也容易讓人想到,閑暇是人們自?shī)首詷、吟?shī)作畫、游山玩水的重要前提。整日為生計(jì)而忙碌的人,不會(huì)有此雅興。

【君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析】相關(guān)文章:

《君子陽(yáng)陽(yáng)》原文及賞析09-07

君子陽(yáng)陽(yáng)原文及賞析07-17

君子陽(yáng)陽(yáng)原文、翻譯注釋及賞析08-15

《國(guó)風(fēng)王風(fēng)君子陽(yáng)陽(yáng)》的譯文與賞析07-13

君子于役原文及賞析07-21

君子于役原文及賞析02-22

君子于役原文、翻譯注釋及賞析02-10

《君子有所思行》原文及賞析08-17

君子有所思行原文及賞析08-28

李白《君子有所思行》原文、翻譯及賞析06-23