亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

《王冕好學(xué)》原文及翻譯文言文賞析

時(shí)間:2024-01-06 12:16:17 芊喜 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《王冕好學(xué)》原文及翻譯文言文賞析

  在年少學(xué)習(xí)的日子里,相信大家一定都記得文言文吧,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編整理的《王冕好學(xué)》原文及翻譯文言文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

《王冕好學(xué)》原文及翻譯文言文賞析

  原文

  王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,竊入學(xué)舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛;驙颗碡(zé)蹊田者。父怒,撻之,已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮觯鹣ド,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬若不見。

  安陽(yáng)韓性聞而異之,錄為弟子,學(xué)遂為通儒。 性卒,門人事冕如事性。時(shí)冕父已卒,即迎母入越城就養(yǎng)。久之,母思還故里,冕買白牛駕母車,自被古冠服隨車后。鄉(xiāng)里兒競(jìng)遮道訕笑,冕亦笑。選自《元史·王冕傳》

  譯文

  王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂去聽學(xué)生念書。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了,有人牽著牛來責(zé)罵他們家的牛踐踏田地,踩壞了莊稼。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。事情過后,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就離開家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就借著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像大多是泥塑的,一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。 安陽(yáng)的韓性聽說以后對(duì)此感到很驚訝,收他做弟子,后來他成了大學(xué)問家。韓性死后,他的門人像侍奉韓性一樣的侍奉王冕。那時(shí)王冕的父親已死,王冕便將母親帶入越城供養(yǎng)。時(shí)間久了,母親想念故鄉(xiāng),王冕就買了頭白牛駕著母親,自己穿戴著古式的帽子衣服跟隨在車子后面,鄉(xiāng)里的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕也笑。

  注釋

 。1)牧:放牧。

 。2)隴:田埂。

  (3)竊:偷偷地,暗中。

 。4)輒:總是(常常)、就。

 。5)或:有人;有的人

  (6)蹊田:踐踏田地,指踩壞了莊稼

 。7)撻:鞭打。

  (8)曷:通“何”,為什么。

 。9)去:古義—離開,離去。今義:到......去。

 。10)潛:暗暗地、悄悄地。

 。11)執(zhí)策:拿著書卷。

 。12)旦:早晨,天亮。

 。13)獰惡可怖:猙獰兇惡,令人害怕。

 。14)恬:心神安適。

 。15)異:(意動(dòng))

 。16)一詞多義(之)

 、俑概瑘欀核。

 、趫(zhí)策應(yīng)長(zhǎng)明燈讀之:無(wú)實(shí)義。

 。17)“被”通“披”:穿戴

 。18)亦:也

  簡(jiǎn)析

  古代的王冕之所以成為著名的畫家、詩(shī)人,其根本原因在于王冕幼時(shí)讀書專心致志,好學(xué)不倦,并且達(dá)到入迷的程度。這種堅(jiān)定的志向,頑強(qiáng)的學(xué)習(xí)精神,是他后來成功的基石。我們從中可以受到啟發(fā),得到啟迪“少壯不努力,老大徒傷悲”,我們青少年要珍惜青春年華,發(fā)奮學(xué)習(xí)科學(xué)文化知識(shí),為將來報(bào)效祖國(guó)奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

  作者介紹

  宋濂(1310—1381)字景濂,號(hào)潛溪,別號(hào)玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為“開國(guó)文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩(shī)文三大家”。他因長(zhǎng)孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽(yáng)馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。

【《王冕好學(xué)》原文及翻譯文言文賞析】相關(guān)文章:

《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12

王冕傳原文及翻譯07-28

王冕《白梅》賞析(含翻譯)10-07

高考文言文氓原文翻譯及賞析07-18

周處文言文原文及翻譯賞析03-25

兩小兒辯日文言文翻譯原文翻譯及賞析11-14

天凈沙的原文翻譯及賞析02-16

水調(diào)歌頭原文翻譯及賞析02-16

赤壁原文翻譯及賞析02-16