- 相關(guān)推薦
魯迅《希望》全文、注釋和賞析
在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家對(duì)知識(shí)點(diǎn)應(yīng)該都不陌生吧?知識(shí)點(diǎn)在教育實(shí)踐中,是指對(duì)某一個(gè)知識(shí)的泛稱。哪些知識(shí)點(diǎn)能夠真正幫助到我們呢?下面是小編精心整理的魯迅《希望》全文、注釋和賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
我的心分外地寂寞。
然而我的心很平安:沒有愛憎,沒有哀樂,也沒有顏色和聲音。
我大概老了。我的頭發(fā)已經(jīng)蒼白,不是很明白的事么?我的手顫抖著,不是很明白的事么?那么,我的魂靈的手一定也顫抖著,頭發(fā)也一定蒼白了。
然而這是許多年前的事了。
這以前,我的心也曾充滿過(guò)血腥的歌聲:血和鐵,火焰和毒,恢復(fù)和報(bào)仇。而忽而這些都空虛了,但有時(shí)故意地填以沒奈何的自欺的希望。希望,希望,用這希望的盾,抗拒那空虛中的暗夜的襲來(lái),雖然盾后面也依然是空虛中的暗夜。然而就是如此,陸續(xù)地耗盡了我的青春。
我早先豈不知我的青春已經(jīng)逝去了?但以為身外的青春固在:星,月光,僵墜的胡蝶,暗中的花,貓頭鷹的不祥之言,杜鵑的啼血,笑的渺茫,愛的翔舞……雖然是悲涼漂渺的青春罷,然而究竟是青春。
然而現(xiàn)在何以如此寂寞?難道連身外的青春也都逝去,世上的青年也多衰老了么?
我只得由我來(lái)肉薄這空虛中的暗夜了。我放下了希望之盾,我聽到Petofi Sándor (1823—49)的“希望”之歌:
希望是甚么?是娼妓:
她對(duì)誰(shuí)都蠱惑,將一切都獻(xiàn)給;
待你犧牲了極多的寶貝……
你的青春——她就棄掉你。
這偉大的抒情詩(shī)人,匈牙利的愛國(guó)者,為了祖國(guó)而死在可薩克兵的矛尖上,已經(jīng)七十五年了。悲哉死也,然而更可悲的是他的詩(shī)至今沒有死。
但是,可慘的人生!桀驁英勇如Petofi,也終于對(duì)了暗夜止步,回顧著茫茫的東方了。他說(shuō):
絕望之為虛妄,正與希望相同。
倘使我還得偷生在不明不暗的這“虛妄”中,我就還要尋求那逝去的悲涼漂渺的青春,但不妨在我的身外。因?yàn)樯硗獾那啻禾纫幌麥,我身中的遲暮也即凋零了。
然而現(xiàn)在沒有星和月光,沒有僵墜的胡蝶以至笑的渺茫,愛的翔舞。然而青年們很平安。
我只得由我來(lái)肉薄這空虛中的暗夜了,縱使尋不到身外的青春,也總得自己來(lái)一擲我身中的遲暮。但暗夜又在那里呢?現(xiàn)在沒有星,沒有月光以至笑的渺茫和愛的翔舞;青年們很平安,而我的面前又竟至于并且沒有真的暗夜。
絕望之為虛妄,正與希望相同!
一九二五年一月一日。
【析】魯迅在《野草》英文譯本序中說(shuō):“因?yàn)轶@異于青年的消沉,作《希望》!边@便是《希望》立意之所在。文中有一個(gè)警句:“絕望之為虛妄,正與希望相同”。這是全文的結(jié)語(yǔ)。把握了這兩點(diǎn)。大有助于我們理解這篇散文詩(shī)深刻的內(nèi)涵。作者在《〈自選集〉自序》中說(shuō):“見過(guò)辛亥革命,見過(guò)二次革命,見過(guò)袁世凱稱帝,張勛復(fù)辟,看來(lái)看去,就更看得懷疑起來(lái),于是頹唐得很了……不過(guò)我卻又懷疑于自己的失望,因?yàn)槲宜娺^(guò)的人們,事件,是有限得很的,這想頭,就給了我提筆的力量。‘絕望之為虛妄,正與希望相同’”,由此可見,在《希望》中充滿了理想與現(xiàn)實(shí),希望與絕望的矛盾:一方面用“希望的盾,抗拒那空虛中的暗夜的襲來(lái)”;另一方面又覺得“盾后面也依然是空虛中的暗夜”。然而,其主導(dǎo)傾向是否定絕望,尋求希望。盡管希望是渺芒的。
《希望》是“倔強(qiáng)的過(guò)客”在“絕望的抗戰(zhàn)”中的自白,是驚異青年消沉的痛苦的戰(zhàn)叫,是打破青年消沉的希望之歌。它集中地體現(xiàn)了魯迅韌性的戰(zhàn)斗精神!断M敷@異于青年的消沉而發(fā)出了反抗的呼聲。冷靜地面對(duì)寂寞,實(shí)質(zhì)上是不甘寂寞;對(duì)未來(lái)不愿絕望,也正是懷著希望。盡管作者在希望中耗盡了自己的青春,盡管周圍依然是“空虛中的暗夜”,仍然還要尋求那逝去的悲涼漂渺的青春。盡管自己已經(jīng)衰老,但我身外的青春應(yīng)該還在。這就是說(shuō),他寄希望于后來(lái)的青年,渴望青年們起來(lái)戰(zhàn)斗;“然而青年們很平安”,這又使他感到驚異和痛苦。但他仍不放棄戰(zhàn)斗,放棄希望,決心單身鏖戰(zhàn),力挽狂瀾:“我只得由我來(lái)肉薄這空虛中的暗夜了,縱使尋不到身外的青春,也總得自己來(lái)一擲我身中的遲暮!
《希望》多次引用裴多斐的警句:“絕望之為虛妄,正與希望相同”!又使詩(shī)篇明顯地籠罩著希望渺茫的悲哀和寂寞灰暗的情緒。詩(shī)的前一句否定了絕望,認(rèn)為是虛妄的;后一句又以希望作類比,說(shuō)希望本來(lái)也是虛妄的。重點(diǎn)固然在于否定,然而同時(shí)希望也被嚴(yán)重地動(dòng)搖了。作者沒有也無(wú)法掩住心靈上的傷痛。這就是當(dāng)時(shí)的真實(shí)的魯迅。
《希望》以散文詩(shī)的形式,成功地表達(dá)了作者既“懷疑”希望,又空虛絕望的極為復(fù)雜的矛盾心理,一種深沉悲憤情緒,呈現(xiàn)出沉郁的美,哲理的美,雋永的美。
《希望》以峭拔和奇警的句法,把人們帶入了陰沉幽冷的意境。在那空虛的暗夜里,佇立著頭發(fā)蒼白,雙手顫抖的老者。“我的心分外地寂寞”。他曾經(jīng)用希望的盾抗拒暗夜的襲來(lái),并陸續(xù)地耗盡了青春,F(xiàn)在,裴多菲的《希望之歌》又伴隨著他,去“尋求那逝去的悲涼漂渺的青春”,尋求那身外的青春;“然而現(xiàn)在沒有星和月光,沒有僵墜的胡蝶以至笑的渺芒,愛的翔舞”,而且青年們很平安。面對(duì)著這一切,他只得由自己來(lái)“肉薄這空虛中的暗夜”,一擲“身中的遲暮”,然而,暗夜又在哪里呢?他的面前又竟至于并且沒有真的暗夜。哎,“絕望之為虛妄,正與希望相同!”不難看出,在這陰沉幽冷的意境中,飽含著作者深沉的苦悶,孕育著揪人心靈的熱量。那“肉薄”和“一擲”一展老戰(zhàn)士的風(fēng)貌和氣魄,堅(jiān)強(qiáng)有力,義無(wú)反顧!然而,“肉薄”的不過(guò)是“空虛中的暗夜”,“一擲”的乃是“身中的遲暮”,給人以愴然之感,呈現(xiàn)出悲壯的美,沉郁的美。
《希望》的詞句;匦鶑(fù),既有效地表現(xiàn)了復(fù)雜的情感,也使其聲調(diào)和諧,富于音樂美。在全詩(shī)中,“寂寞”、“平安”、“空虛中的暗夜”之類的詞語(yǔ)反復(fù)出現(xiàn),組成了全詩(shī)的主旋律,造成了一唱三嘆的效果。尤其是“然而”、“但是”等轉(zhuǎn)折連詞的廣泛使用,更使得回旋往復(fù)無(wú)所不在,取得獨(dú)有的效果。
詞語(yǔ)注釋
血和鐵:鮮血和武器。
杜鵑:鳥名,亦名子規(guī)、杜宇,初夏時(shí)常晝夜啼叫。唐代陳藏器撰的《本草拾遺》說(shuō):“杜鵑鳥,小似鷂,鳴呼不已,出血聲始止!
肉。褐钙床,搏斗
Petfi Sándor:裴多菲·山陀爾(1823~1849),匈牙利詩(shī)人、革命家。曾參加1848年至1849年間反抗奧地利的民族革命戰(zhàn)爭(zhēng),在作戰(zhàn)中英勇犧牲。他的主要作品有《勇敢的約翰》、《民族之歌》等。這里引的《希望》一詩(shī),作于1845年。
可薩克:通譯哥薩克,原為突厥語(yǔ),意思是“自由的人”或“勇敢的人”。他們?cè)嵌砹_斯的一部分農(nóng)奴和城市貧民,十五世紀(jì)后半葉和十六世紀(jì)前半葉,因不堪封建壓迫,從俄國(guó)中部逃出,定居在俄國(guó)南部的庫(kù)班河和頓河一帶,自稱為“哥薩克人”。他們善騎戰(zhàn),沙皇時(shí)代多入伍當(dāng)兵。1849年沙皇俄國(guó)援助奧地利反動(dòng)派,入侵匈牙利鎮(zhèn)壓革命,俄軍中即有哥薩克部隊(duì)。
絕望之為虛妄,正與希望相同:這句話出自裴多菲·山陀爾1847年7月17日致友人凱雷尼·弗里杰什的信。
平安:這里是平靜和安分的意思。
創(chuàng)作背景
此文寫于1925年1月1日,是作者表達(dá)新年抒懷之作。最初發(fā)表于1925年1月19日《語(yǔ)絲》周刊第十期。作者在《<野草>英文譯本序》中說(shuō):“因?yàn)轶@異于青年之消沉,作《希望》!焙笫杖搿兑安荨。作者在《南腔北調(diào)集·<自選集>自序》中說(shuō):“見過(guò)辛亥革命,見過(guò)二次革命,見過(guò)袁世凱稱帝,張勛復(fù)辟,看來(lái)看去,就看得懷疑起來(lái),于是失望,頹唐得很了!贿^(guò)我卻又懷疑于自己的失望,因?yàn)槲宜娺^(guò)的人們,事件,是有限得很的,這想頭,就給了我提筆的力量!^望之為虛妄,正與希望相同!
作品鑒賞
整體鑒賞
在這篇文章里。作者“驚異于青年之消沉”。通過(guò)自己內(nèi)心深處深感寂寞而又努力打破寂寞,看到絕望而又堅(jiān)決否定絕望,感到希望渺茫而又確信希望的存在的探索,鼓舞青年擺脫絕望消沉,奮起抗?fàn),肉搏暗夜。這是一曲充滿“希望”的希望之歌。
首先,作者先寫自己內(nèi)心寂寞和精神衰老及其原因!拔业男姆滞獾丶拍,“我大概老了”,“頭發(fā)蒼白,手顫抖著”,“魂靈的手一定也顫抖著,頭發(fā)也一定蒼白了”。這是心靈寂寞與精神衰老的表征。其原因是什么,作者沒有直接回答,而是回顧了許多年前自己為祖國(guó)復(fù)興和民族解放的戰(zhàn)斗經(jīng)歷:“我的心也曾充滿過(guò)血腥的歌聲:血和鐵,火焰和毒,恢復(fù)和報(bào)仇!碑(dāng)這些都成“空虛”的泡影之后,他也未絕望,而是以“沒奈何的自欺的希望”之盾,“抗拒那空虛中的暗夜的襲來(lái)”,以致“陸續(xù)地耗盡了我的青春!北M管如此,他也不曾悲觀、絕望,因?yàn)樗麍?jiān)信“身外的青春固在”。即寄希望于青年一代的身上。雖然是那樣悲涼飄緲,但“究竟是青春”,是同舊世界戰(zhàn)斗的一種希望。可是,現(xiàn)在“連身外的青春也都逝去,世上的青年也多衰老”,他怎能不感到“如此寂寞”與痛楚,說(shuō)明他的“寂寞”和“衰老”不是主觀戰(zhàn)斗意志的衰退,而是客觀的青年一代的“消沉”。
其次,寫否定“自欺的希望”而肯定“真正的希望”。面對(duì)“寂寞”,作者只有自己“肉薄暗夜”。對(duì)于那些庸祿、無(wú)聊的青年,作者引用裴多菲的《希望》之歌,加以否定;又以裴多菲為愛國(guó)而戰(zhàn)死的事例和他的另一句話:“絕望之為虛妄,正與希望相同!闭f(shuō)明在另一部分像裴多菲一樣的青年身上,是存在著肉搏黑暗的“真正”的希望的。這里,分明表現(xiàn)了作者對(duì)青年群體的清醒認(rèn)識(shí)。
再次,寫自己決心獨(dú)自肉搏這空虛的暗夜。在否定絕望之后產(chǎn)生的微茫希望的鼓舞下,“縱使尋不到身外的青春,也總得自己來(lái)一擲我身中的遲暮!逼┰俅卧亣@裴多菲的詩(shī)句:“絕望之為虛妄,正與希望相同!边@不僅是自勵(lì),也是激發(fā)消沉的青年,對(duì)于希望的不相信是毫無(wú)根據(jù)的,正如相信絕望是毫無(wú)根據(jù)一樣。這樣,作者在否定絕望之后,反襯出追求希望的信心和力量。
這是一篇詩(shī)意極濃的散文。作者以富于象征和暗寓性的語(yǔ)言和豐富的想象,創(chuàng)造出詩(shī)情濃郁的境界。作者魯迅在戰(zhàn)斗中耗盡了自己的青春,又“驚異于青年的消沉”,于是把希望寄托在青年的身上。但他沒有進(jìn)行抽象的議論,而是用形象的、詩(shī)的語(yǔ)言來(lái)描繪這“身外的青春”。說(shuō)他們是黑夜中閃亮的星星和月光,是寒冷中凍僵的蝴蝶,是暗夜中綻開的花朵,像貓頭鷹嗚叫和杜鵑啼血一樣,敢于向黑暗發(fā)出反叛的吼聲。這些詩(shī)性的語(yǔ)言使情感的表達(dá)既含蓄深沉,又洋溢一種詩(shī)情美。
名家點(diǎn)評(píng)
北京師范大學(xué)教授黃開發(fā):全篇詩(shī)意蔥郁。貫穿始終的是作者的感情線索,希望與絕望起伏交錯(cuò),造成文勢(shì)的跌宕起伏。感情基調(diào)凝重、悲壯。語(yǔ)言凝煉、形象,詩(shī)味雋永。
著名學(xué)者汪暉:一旦“希望”本身的意義遭到懷疑,“絕望”也便隨之消失,因?yàn)樗矊儆谖磥?lái),屬于“尋找”與其“結(jié)果”的背逆。由此,《野草》達(dá)到了其哲學(xué)的頂峰:“絕望之為虛妄,正與希望相同!”魯迅以“虛妄”的真實(shí)性同時(shí)否定了“絕望”與“希望”,把生命的全部意義歸結(jié)為人的現(xiàn)實(shí)抉擇:“肉搏這空虛中的暗夜”,從而構(gòu)建了一套即便面對(duì)雙重“絕望”和“虛無(wú)”也能據(jù)以生存和抗戰(zhàn)的這些——“反抗絕望”的人生哲學(xué)。
作者簡(jiǎn)介
魯迅(1881~1936),中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的奠基者。原名周樹人,字豫山、豫亭,后改名為豫才,浙江紹興人。1918年5月,首次以“魯迅”作筆名,發(fā)表了中國(guó)文學(xué)史上第一篇白話小說(shuō)《狂人日記》。他的著作以小說(shuō)、雜文為主,代表作有:小說(shuō)集《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》;散文集《朝花夕拾》;文學(xué)論著《中國(guó)小說(shuō)史略》;散文詩(shī)集《野草》;雜文集《墳》、《熱風(fēng)集》、《華蓋集》等18部。毛澤東主席評(píng)價(jià)他是偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)的文學(xué)家、思想家、革命家,是中國(guó)革命的主將,也被稱為“民族魂”。
【魯迅《希望》全文、注釋和賞析】相關(guān)文章:
杜牧清明全文、注釋、翻譯和賞析09-16
飲酒全文注釋及賞析06-28
杜甫哀江頭全文、注釋、翻譯和賞析09-05
杜甫旅夜書懷全文、注釋、翻譯和賞析04-01
陸游示兒全文、注釋、翻譯和賞析08-30
陸游時(shí)雨全文、注釋、翻譯和賞析10-29