亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

《小池》原文、注釋及賞析

時(shí)間:2025-04-26 00:34:25 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《小池》原文、注釋及賞析

《小池》原文、注釋及賞析1

  小池

  楊萬(wàn)里

  泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)蔭照水愛(ài)晴柔。

  小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

  [作者簡(jiǎn)介]

  楊萬(wàn)里(1127-1206),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,吉水(今屬江西省吉安市)人。南宋紹興年間進(jìn)士,在朝中做官任過(guò)秘書(shū)監(jiān),由于剛直敢言,被貶做一些地方官。其中在永州零陵做縣丞時(shí)結(jié)識(shí)了抗金名將張浚,思想上受到極大影響。紹熙元年(1190)辭官回家,對(duì)韓佗胄(tuó zhòu)弄權(quán)十分憂(yōu)憤,后成疾而死。他和尤袤(貿(mào) mào)、范成大、陸游并稱(chēng)四大家。他的詩(shī)被稱(chēng)為“誠(chéng)齋體”,最大的特點(diǎn)是新鮮活潑,輕巧俏皮,善于捕捉瞬息流動(dòng)的事物景色,賦予新意,十分惹人喜愛(ài)。

  [注釋]

  “泉眼無(wú)聲惜細(xì)流”泉眼:泉水的出口。細(xì)流:細(xì)小的流水。惜:愛(ài)惜,珍惜。

  這句詩(shī)的意思是:無(wú)聲的泉水形成一道細(xì)流,緩緩注入水池,泉眼好像在愛(ài)惜它們。

  “樹(shù)蔭照水愛(ài)晴柔”樹(shù)蔭:樹(shù)的影子。照水:倒映在水里。晴柔:晴天柔和美好和風(fēng)光。

  這句詩(shī)的意思是:樹(shù)蔭映照在池水中,展現(xiàn)綽約風(fēng)姿,因此它愛(ài)晴和天氣里池水的無(wú)限清柔。

  “小荷才露尖尖角”尖尖角:新出水的荷葉,只露出還沒(méi)有展開(kāi)的嫩葉尖端。尖尖疊用,言很小。小荷:初夏的荷葉。

  這句詩(shī)的意思是:新出水的荷葉,露出了極小還沒(méi)有展開(kāi)的嫩葉尖端。

  “早有蜻蜓立上頭”早有:早已有。立:落。

  這句詩(shī)的意思是:蜻蜓早已在水面上等待著,尖尖角一露出水面,就落在它的頭上。

  [譯文]

  清泉無(wú)聲無(wú)息地泉眼中細(xì)細(xì)地流。泉眼好像很珍惜它們不肯多放手。樹(shù)的蔭影映照在平靜的池水中,仿佛愛(ài)戀晴天池水的無(wú)限清柔。池中的新荷剛剛露出尖尖的葉芽,蜻蜓已悄然地停立在它的尖頂頭。

  [簡(jiǎn)析]

  詩(shī)題《小池》,寫(xiě)的是小池周?chē)木拔。這里有泉眼、樹(shù)蔭、陽(yáng)光、剛露出水面的小荷,還有一個(gè)小小的'蜻蜓。這些東西,初夏江南,處處可見(jiàn)。但在詩(shī)人筆下,經(jīng)過(guò)一番巧妙安排,便構(gòu)成了富有詩(shī)情畫(huà)意的境界,顯出獨(dú)特的意趣,成為寫(xiě)景詩(shī)中膾炙人口的名篇。

  這首小詩(shī)之所以獲得這樣的成就,關(guān)鍵在詩(shī)人善于表現(xiàn)事物之間的微妙關(guān)系,賦予他們的感情,形成妙趣橫生的意境。

  第一句,“泉眼無(wú)聲惜細(xì)流”,泉水在無(wú)聲地流淌,形成一道細(xì)流,緩緩注入水池,時(shí)序已初夏,泉眼水量減少,這是最常見(jiàn)的景象。但詩(shī)人用了一個(gè)“惜”,便把自然景物寫(xiě)得具有豐富感情。仿佛這不是自然界的常理,而是另有一番感情因素在起作用。

  第二句“樹(shù)蔭照水愛(ài)晴柔”,寫(xiě)樹(shù)蔭與池水的關(guān)系。樹(shù)蔭借陽(yáng)光的照射,倒映在池水里同樣是自然物態(tài),但詩(shī)人用“愛(ài)”字一點(diǎn),頓生無(wú)窮情趣,仿佛樹(shù)蔭靠池水作梳妝的明鏡,才能展現(xiàn)它的多采風(fēng)姿,因此它愛(ài)惜晴和天氣里池水的無(wú)限溫柔;池水也由于綠樹(shù)倒影而倍增風(fēng)采,因此它也愛(ài)綠樹(shù)的婆娑倩影。在詩(shī)人的筆下,池水和樹(shù)蔭竟像一對(duì)依依難舍的情侶,它們時(shí)刻形影不離。

  第三句“小荷才露尖尖角”,描寫(xiě)小荷嫩葉未展開(kāi)的形態(tài)。“尖尖”疊用,流露出詩(shī)人無(wú)限愛(ài)撫的心情。一個(gè)“露”字,寫(xiě)出了荷葉出水的神態(tài),仿佛剛剛從水下長(zhǎng)出來(lái)。

  第四句“早有蜻蜓立上頭”,一個(gè)“早”字,活畫(huà)出頑皮的蜻蜓早已在水面上等待著的神態(tài),只待那“尖尖角”露出水面,就落到它頭上,不肯離開(kāi)。這份情趣,該是多么賞心悅目。

  這首詩(shī)“泉”而言“眼”,“流”而言“細(xì)”,自是非常之小。荷是“小荷”,葉片是“尖尖角”,也透著小,當(dāng)然也是小小的。再加上畫(huà)龍點(diǎn)睛的詩(shī)題,也有一個(gè)“小”字,使全詩(shī)小巧玲瓏,別有意趣。作者攝取小者入詩(shī),正欲借此以構(gòu)成嫵媚動(dòng)人的意象,表現(xiàn)他輕快喜悅的心情,喚起讀者的愛(ài)撫之情。

《小池》原文、注釋及賞析2

  作品原文

  小池

  楊萬(wàn)里

  泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。

  小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

  作品注釋

  1、泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。

  2、照水:映在水里。晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。

  3、尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。

  4、上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。

  作品譯文

  泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,樹(shù)陰倒映水面是喜愛(ài)晴天和風(fēng)的輕柔。

  嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調(diào)皮的小蜻蜓立在它的上頭。

  作品鑒賞

  這首詩(shī)小巧、精致,宛如一幅花草蟲(chóng)鳥(niǎo)彩墨畫(huà)。畫(huà)面之中,池、泉、流、荷和蜻蜓,落筆都小,卻玲瓏剔透,生機(jī)盎然。

  第一句,緊扣題目寫(xiě)小池的源泉,一股涓涓細(xì)流的泉水。泉水從洞口流出,沒(méi)有一絲聲響,當(dāng)然是小之又小的。流出的泉水形成一股細(xì)流,更是小而又小了。這本來(lái)很尋常,然而作者卻憑空加一“惜”字,說(shuō)好像泉眼很愛(ài)惜這股細(xì)流,吝嗇地舍不得多流一點(diǎn)兒。于是這句詩(shī)就立刻飛動(dòng)起來(lái),變得有情有趣,富有人性。

  第二句,寫(xiě)樹(shù)陰在晴朗柔和的`風(fēng)光里,遮住水面。這也是極平常之事,可詩(shī)人加一“愛(ài)”字,似乎用她的陰涼蓋住小池,以免水分蒸發(fā)而干涸,這樣就化無(wú)情為有情了。而且,詩(shī)舍形取影,重點(diǎn)表現(xiàn)水面上的柔枝婆娑弄影,十分空靈。

  三、四句把焦點(diǎn)縮小,寫(xiě)池中一株小荷以及荷上的蜻蜓。小荷剛把她的含苞待放的嫩尖露出水面,顯露出勃勃生機(jī),可在這尖尖嫩角上卻早有一只小小蜻蜓立在上面,它似乎要捷足先登,領(lǐng)略春光。小荷與蜻蜓,一個(gè)“才露”,一個(gè)“早有”,以新奇的眼光看待身邊的一切,捕捉那稍縱即逝的景物。

  詩(shī)人觸物起興,用敏捷靈巧的手法,描繪充滿(mǎn)情趣的特定場(chǎng)景,把大自然中的極平常的細(xì)小事物寫(xiě)得相親相依,和諧一體,活潑自然,流轉(zhuǎn)圓活,風(fēng)趣詼諧,通俗明快。且將此詩(shī)寫(xiě)的猶如一幅畫(huà),畫(huà)面層次豐富:太陽(yáng)、樹(shù)木、小荷、小池,色彩艷麗,還有明亮的陽(yáng)光、深綠的樹(shù)蔭、翠綠的小荷、鮮活的蜻蜓,清亮的泉水。畫(huà)面充滿(mǎn)動(dòng)感:飛舞的蜻蜓、影綽的池水,充滿(mǎn)了詩(shī)情畫(huà)意。

  作者簡(jiǎn)介

  楊萬(wàn)里(1127~1206),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉水(今屬江西)人。政治上主張抗金,正直敢言。寧宗時(shí)因奸相當(dāng)權(quán),辭官退居,終憂(yōu)憤而死,賜謚文節(jié)。與陸游、范成大、尤袤齊名,稱(chēng)“南宋四大家”。其詩(shī)早年學(xué)“江西詩(shī)派”,后用心于晚唐詩(shī)人,50歲后忽有所悟,摒棄諸家,由師法前人到師法自然,形成了獨(dú)具特色的“誠(chéng)齋體”。詩(shī)歌多吟詠?zhàn)匀痪拔铮朴诓蹲缴钥v即逝的細(xì)節(jié),乘興走筆,構(gòu)思新巧,語(yǔ)言通俗明暢,幽默詼諧,筆調(diào)清新。

《小池》原文、注釋及賞析3

  小池

  宋代:楊萬(wàn)里

  泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。

  小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。

  譯文

  泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,樹(shù)蔭倒映水面是喜愛(ài)晴天和風(fēng)的輕柔。

  嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調(diào)皮的小蜻蜓立在它的上頭。

  注釋

  泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。

  照水:映在水里。晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。

  尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。

  上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。

  詩(shī)詞鑒賞:

  此詩(shī)是一首清新的小品。一切都是那樣的細(xì),那樣的柔,那樣的富有情意。它句句是詩(shī),句句如畫(huà),展示了明媚的初夏風(fēng)光,自然樸實(shí),又真切感人。這首詩(shī)描寫(xiě)一個(gè)泉眼、一道細(xì)流、一池樹(shù)陰、幾支小小的荷葉、一只小小的蜻蜓,構(gòu)成一幅生動(dòng)的小池風(fēng)物圖,表現(xiàn)了大自然中萬(wàn)物之間親密和諧的關(guān)系。開(kāi)頭“泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔”兩句,把讀者帶入了一個(gè)小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道細(xì)流緩緩從泉眼中流出,沒(méi)有一點(diǎn)聲音;池畔的綠樹(shù)在斜陽(yáng)的'照射下,將樹(shù)陰投入水中,明暗斑駁,清晰可見(jiàn)。

  一個(gè)“惜”字,化無(wú)情為有情,仿佛泉眼是因?yàn)閻?ài)惜涓滴,才讓它無(wú)聲地緩緩流淌;一個(gè)“愛(ài)”字,給綠樹(shù)以生命,似乎它是喜歡這晴柔的風(fēng)光,才以水為鏡,展現(xiàn)自己的綽約風(fēng)姿。三、四兩句,詩(shī)人好像一位高明的攝影師,用快鏡拍攝了一個(gè)妙趣橫生的鏡頭:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭!睍r(shí)序還未到盛夏,荷葉剛剛從水面露出一個(gè)尖尖角,一只小小的蜻蜓立在它的上頭。一個(gè)“才露”,一個(gè)“早立”,前后照應(yīng),逼真地描繪出蜻蜓與荷葉相依相偎的情景。楊萬(wàn)里寫(xiě)詩(shī)主張師法自然,他對(duì)自然景物有濃厚的興趣,常用清新活潑的筆調(diào),平易通俗的語(yǔ)言,描繪日常所見(jiàn)的平凡景物,尤其善于捕捉景物的特征及稍縱即逝的變化,形成情趣盎然的畫(huà)面,因而詩(shī)中充滿(mǎn)濃郁的生活氣息。古詩(shī)今譯泉眼悄無(wú)聲是珍惜細(xì)細(xì)的水流,樹(shù)陰映水面是它喜歡晴日的溫柔。小小的嫩荷剛露出緊裹的葉尖,早飛來(lái)可愛(ài)的蜻蜓站立在上頭。美術(shù)家朱宣咸以楊萬(wàn)里《小池》詩(shī)意而創(chuàng)作的中國(guó)畫(huà)作品《小荷才露尖尖角》,非常形象與生動(dòng)地反映了這一詩(shī)情畫(huà)意。

  作者簡(jiǎn)介:

  楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱(chēng)南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。

《小池》原文、注釋及賞析4

  《小池二首》

  [唐]白居易

  原文:

  晝倦前齋熱,晚愛(ài)小池清。

  映林馀景沒(méi),近水微涼生。

  坐把蒲葵扇,閑吟三兩聲。

  有意不在大,湛湛方丈馀。

  荷側(cè)瀉清露,萍開(kāi)見(jiàn)游魚(yú)。

  每一臨此坐,憶歸青溪居。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1映林馀景:小池折射出的林木即將消逝的影子。

  2蒲葵扇:用蒲葵做成的扇子,輕便易用。

  3湛湛:水清澈的'樣子。

  4青溪:水名,在今江蘇南京附近。此處泛指隱居之所。

  賞析:

  詩(shī)人曾在《中隱》說(shuō),自己不愛(ài)幽獨(dú)的山林,亦不愛(ài)喧鬧的朝市,只愛(ài)中隱的清幽與散淡。此詩(shī)便體現(xiàn)了詩(shī)人的這一觀念。白日官事纏身,心煩氣躁。到了夜晚,閑坐小池邊,欣賞眼前秀麗幽靜的池景,享受片刻的清涼與愜意,品賞一下詩(shī)文的意趣,聊賞一下隱居的意境,悠游自處,何等舒適!二詩(shī)一味寫(xiě)來(lái),毫無(wú)刻意,閑適之情已蘊(yùn)其中。詩(shī)人這種觀念對(duì)宋人有較多影響,蘇軾在杭州時(shí)建中隱堂,又在詩(shī)中吟唱“未成小隱聊中隱,可得長(zhǎng)閑勝暫閑”(《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》)。

【《小池》原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

《小池》的原文及賞析04-22

小池原文及賞析11-14

小池原文、翻譯及賞析02-02

《小池》原文及翻譯賞析01-19

小池原文翻譯及賞析12-17

(實(shí)用)小池原文及賞析12-21

小池原文及賞析【通用】12-21

赤壁原文,注釋,賞析02-27

《春日》原文注釋及賞析05-26