亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

《堂吉訶德》讀書筆記

時間:2025-02-20 17:22:28 讀書筆記 我要投稿

《堂吉訶德》讀書筆記15篇

  當(dāng)品讀完一部作品后,你有什么總結(jié)呢?需要好好地就所收獲的東西寫一篇讀書筆記了,F(xiàn)在你是否對讀書筆記一籌莫展呢?以下是小編收集整理的《堂吉訶德》讀書筆記,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

《堂吉訶德》讀書筆記15篇

《堂吉訶德》讀書筆記1

  400多年前,當(dāng)《堂吉訶德》首次出版時,幻想的西班牙騎士正式開始,在所有讀者的幻想世界中馳騁。騎士揮舞著他的長矛,在文學(xué)界掀起了一股巨大的浪潮,這股浪潮還沒有消退,但已經(jīng)變得越來越強烈。

  小說的別林斯基說:“在歐洲文學(xué)的一切,非常和諧的嚴(yán)肅和滑稽,悲劇和喜劇,瑣碎和庸俗的生活......這太美了例子只是發(fā)現(xiàn)堵塞塞萬提斯的‘堂吉訶德’”。事實上,“堂吉訶德”,而不是簡單的悲劇和喜劇的,它更像是史詩嚴(yán)肅。這是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過引起我們歡笑和淚水,也引發(fā)思考是深刻的艱巨:關(guān)于信念。

  塞萬提斯在這部電影作品中,將堂吉訶德塑造成我們這個問題世界也是唯一的一位信仰者,也正因如此,堂吉訶德無法通過融入,甚至導(dǎo)致無法忍受可以這樣對于一個企業(yè)沒有文化信仰的社會,于是他用想象為自己發(fā)展創(chuàng)造了一個網(wǎng)絡(luò)世界,一個光怪陸離的世界,他在自己的世界里恣意馳騁,信馬由韁。

  最初,它會被看作是一個漫畫人物堂吉訶德,以為他瘋了,真是太趕到捍衛(wèi)信仰。但他們不知道,在堂吉訶德的眼中,他們應(yīng)該只是嘲笑的對象,他是那么的差,甚至在所有的信心。堂吉訶德桑丘告訴服務(wù)員。潘沙說:“征文桑丘,讓他們叫我瘋了,我瘋了還是不夠的,所以他們不能得到批準(zhǔn)!币苍S,堂吉訶德是世界上最后一個信徒,盡管他只活在文學(xué)的世界里,這是騎士最深切的悲哀。

  隨著尼采的一聲高呼:“上帝已死”,信仰被正式押上絞刑架。如今,依然發(fā)展有著不同宗教,有著信徒,可已經(jīng)基本沒有了信仰。如今的宗教,只是因為人們可以用來進(jìn)行尋求一種精神上的慰藉與庇護(hù)的工具罷了。人們生活開始我們知道自己索取,計較得失。為了社會信仰需要付出一切?或許,真的是瘋了……

  我們可以或許他們永遠(yuǎn)都是無法真正體會到那令堂吉訶德奮不顧身的力量,可這社會并不重要影響也是我們對他的尊敬。我們會永遠(yuǎn)不會記得,他為了自己心中的'騎士道被斫掉了就是一只耳朵,也曾在中國交戰(zhàn)中摔斷過雙腿,還有他一次次忍痛提起長槍繼續(xù)進(jìn)行沖鋒,一次次夜晚忍著饑餓默默擦拭鎧甲。

  最終,在一個不屬于他的世界里,唐吉訶德失敗了;ǖ幕ǖ幕ǖ幕ǖ幕ǖ幕ǖ幕ǖ膲旱臏I水,夜鶯已經(jīng)不知道下落。我們的騎士倒在地上,頭盔還戴在臉上,對他的對手,銀色月亮騎士喊道”拔出你的刺刀”

  天氣漸漸淡去,日落降低,最終騎士消失,信仰朦朧的最后痕跡。

  四百多年時間過去了,我們可以有幸,還能從中國文字中領(lǐng)會那令人感到震撼的信仰之美。

《堂吉訶德》讀書筆記2

  楊絳先生的翻譯的《堂吉訶德》,幽默中透著睿智與煙火氣,果然名家翻譯不同凡響。

  本書是西班牙大師塞萬提斯劃時代的巨著,是文藝復(fù)興時期的現(xiàn)實主義巨作,也是世界文學(xué)史上一顆璀璨的明珠。主人公堂吉訶德一方面脫離現(xiàn)實,愛幻想,企圖仿效游俠騎士的生活;另一方面又心地善良,立志鏟除人間邪惡。是一個可笑、可嘆、可悲又可敬的人物,是幽默文學(xué)中一個不朽的典型。

  《堂吉訶德》是塞萬提斯對人性的批判、對現(xiàn)實的諷刺、對正義的渴望、對美好未來的幻想!

  故事起因是由于小鄉(xiāng)紳阿隆索·吉哈諾因酷愛閱讀武俠騎士小說并沉迷其中,甚至癡迷到變賣家產(chǎn)用來購買騎士小說這類書籍,幻想有一天自己也成為除暴安良、見義勇為的英勇騎士。由于受書中騎士的善良、正直、正義、勇敢的品行的影響,在他年近五十時仍不忘初心,他要按書中的騎士之道去實現(xiàn)他的騎士夢想,鋤強扶弱,懲惡揚善,匡扶正義,說不定還可建功立業(yè),提高自己的聲名呢。

  于是,他自封為“唐·吉訶德·德·拉曼恰”(德·拉曼恰地區(qū)的守護(hù)者),騎著一匹瘦弱老馬(駑骍難得),手持一桿生銹長矛,挎著一面老舊盾牌,拉著騎著灰驢的鄰居桑丘·潘沙做自己的仆人,就此開始“行俠仗義”、游走天下。

  在兩次外出游俠冒險中,鬧了無數(shù)的笑話,傻把風(fēng)車當(dāng)巨人,把旅店當(dāng)城堡,把苦役犯當(dāng)作被迫害的騎士,把皮囊當(dāng)作巨人的頭顱等等。他以書中的情境為范本,一直活在自己幻想的國度中,作出了種種與時代相悖、令人匪夷所思的行徑,結(jié)果四處碰壁。盡管他的行為荒誕不羈,受盡了世人的嘲諷與戲謔,但他的.百折不屈、愈挫愈勇的精神,卻不得不令人敬畏。

  他的怪誕行為除了他忠實的仆從桑丘外,所有人都把他當(dāng)成有病的瘋子傻子看待,并想方設(shè)法哄騙他回家治病,直到同村的加爾拉斯果學(xué)士,裝作一個騎士把他打倒了,并以此作為條件令他回家隱居一年,堂吉訶德深諳騎士之道,言出必行,這才履行諾言,回到了家。之后又外出冒險游俠,以善良愿望做了許多荒誕之事。最后在垂危中理智醒來,發(fā)現(xiàn)過去自己的荒唐,幡然醒悟,立下遺囑,安然死去。

  堂吉訶德是一個性格復(fù)雜而矛盾的人物。他身上既有滑稽可笑的特點,又有嚴(yán)肅認(rèn)真的思考; 既荒謬絕倫,又崇高偉大; 既有喜劇性,又有悲劇性,是一個可笑又可悲、可樂又可敬的具有雙重性格組合的人物形象。 堂吉訶德敢用自己的行動、甚至生命來捍衛(wèi)道德、正義和信仰,即使大多數(shù)情況下都以失敗而告終,但他這種不屈不撓、勇于自我犧牲的精神,實在是足可令人敬佩的。

  堂吉訶德的侍從,陪伴他一路瘋的侍從桑丘·潘沙,真是太有趣的靈魂。桑丘,一個地道樸實的鄉(xiāng)下人,有著文盲者所帶的目光短淺,他雖膽小怕事、自私狹隘,但對主人那是絕對忠誠、不離不棄。

  原本只為了些許工資,跟隨了堂吉訶德。然而,慢慢地,桑丘也瘋了,他瘋了,并非因為也相信騎士道,而是相信,跟隨主人,能夠像騎士小說中說的,游俠騎士的仆人經(jīng)常會被授予海島的總督或上等人士。堂吉訶德被擊敗的那天,也是桑丘夢想的破滅,不過淳樸的桑丘明白很多道理,從哪來到哪去,不求富貴,只為生活,他活下來了,很真實,也很幸福。

  為理想而活,為現(xiàn)實而活。這是堂吉訶德和桑丘不同的活法。

  唐·吉訶德充滿幻想,桑丘·潘沙則事事從實際出發(fā);唐·吉訶德是禁欲主義的苦行僧,而桑丘·潘沙則是伊壁鳩魯式的享樂派;唐·吉訶德有豐富的學(xué)識,而桑丘·潘沙是文盲;唐·吉訶德瘦而高,桑丘·潘沙胖而矮。

  塞萬提斯將他一生的經(jīng)歷和感悟融入到了唐·吉訶德和桑丘潘沙這一對人物中,追求理想時執(zhí)著瘋癲除此之外卻智慧善良的唐·吉訶德,作為侍從時忽而愚傻呆萌忽而狡黠實在的桑丘潘沙,他們一路的故事和對話,常常讓人忍俊不禁,心生哀憐,感動又感嘆!雖然發(fā)生在四百年前的西班牙,卻能引起我很多的共鳴,誰說曾經(jīng)追求夢想的自己不是那個堂吉訶德呢!

  全書的文字包括書中隨處可見的閃爍著勞動人民智慧的諺語和成語,或許正是經(jīng)歷過農(nóng)業(yè)社會、戰(zhàn)爭年代和知識分子被打壓的天才的楊絳先生才能翻譯得如此精到和有趣吧!

  每個人從小都有過英雄夢,唐·吉訶德“不忘初心”,做了一輩子的英雄夢。他似乎失去了對現(xiàn)實的感覺,沉浸在自己無邊的幻想中,在瘋狂的、神志不清的精神世界,唐·吉訶德卻展現(xiàn)出了人身上真正的良好品質(zhì):無畏、正直、善良。他行俠仗義,路見不平拔刀相助,卻又闖下許多禍吃了很多虧鬧出不少笑話。他的動機是善良的,但常常好心不得好報,甚至喪命。最后時刻幡然醒悟,意識到騎士小說的荒誕后與世長辭。

  這是一本有力量的書,成為不了一個騎士,也可以作為一個善人,有三五好友,一二親友。平凡的在人世間緩步前行,最終安詳?shù)厥湃ァ?/p>

《堂吉訶德》讀書筆記3

  《堂吉訶德》他是西班牙作家塞萬提斯的著名代表作。這本小說講述了年逾五旬的紳土吉哈納因讀騎土小說走火入魔而改名堂吉訶德鬧出不少令人笑掉牙的事情,這本書乍一看十分荒謬。其實它極其現(xiàn)實的映射了當(dāng)時的社會問題。堂吉何德是一個正義的斗土、他不屈不撓、勇敢無畏、行俠仗義。他深深的厭惡施暴者和黑暗的社會企圖通過自己的游俠行徑振興騎土道,但是事與愿偉,騎土道已經(jīng)被時代所淘汰。再加上他深受騎土小說的毒害,成為一個行動盲目的.人,將幻想與現(xiàn)實融為一體,他把風(fēng)本當(dāng)巨人,羊群當(dāng)軍隊,理發(fā)師的金盆當(dāng)成頭盔,因此大家都認(rèn)為他是個瘋子。尤其是在住旅店那幾章,他被眾人耍得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),而自己卻糊里糊除。完全沒有察覺。讀到這里。我不禁為學(xué)吉何德感到悲哀。

  再者,他是一個純粹的理想主義者,他希望建設(shè)一個高度自由的新社會,可惜他的理想是超現(xiàn)實的,凌駕于現(xiàn)實和法律之上的,而且在這樣的驅(qū)動下,他做出了打傷押送囚車的衛(wèi)兵并釋放國王因犯這擇瘋狂的舉動。他希望囚犯們能自由,但他不知道,囚犯是設(shè)有權(quán)利獲得自由。所以他的理想無法實現(xiàn)。

  有哲人說,以為世事能夠一塵不變純粹是癡心妄想,恰恰相反,一切都像是在輪轉(zhuǎn),確切地說是周而復(fù)始。春去而夏來,夏初則酷暑至,繼酷暑的是清秋,接清秋的有寒冬,冬過重又見陽春,歲月就這樣反反復(fù)復(fù)地循環(huán)不止。唯獨人生有限,猶如流光般地倏忽,去而無返,直抵永無盡期的冥世。如果說堂吉訶德的存在于他本身是一出悲劇,那么堂吉訶德臨終前的清醒則是對于我們所有人的悲哀!叭ツ甑娜赋,今年沒有鳥。我過去是瘋子,如今頭腦已經(jīng)清醒;我曾經(jīng)是拉曼查的堂吉訶德;如今,只是好人阿隆索。吉哈諾。但愿我的悔悟和真誠能夠換回諸位從前對我的尊重!碧眉X德的這番話出現(xiàn)在他生命的終點似是所謂的清醒卻更像是他——諷刺!這個社會——唉!

  作為一個人,我們最起碼要有自己的夢想,或許這個社會很殘酷,或許這個理想我們窮其一生也不能實現(xiàn),但我們也要沿著夢想的道路一路狂飆。夢想就像一場沒有盡頭的馬拉松比賽,我們都在賽道上奔馳,有些人跑著跑著累了,他停了下來開始休息,有些人一直在奔跑從不嫌勞累,休息的人笑那些跑的人“都沒有盡頭你們還跑什么”,可跑著的人呢?到底是誰可笑呢?

  這個社會少的是“堂吉訶德”呀,唉……

《堂吉訶德》讀書筆記4

  堂吉訶德是一個滿腦子都是怪念頭的人,以為到處都是妖魔鬼怪,要他來斬盡殺絕,他會把風(fēng)車當(dāng)做巨人,把道路兩頭的羊群當(dāng)做交戰(zhàn)的大軍,把羊誤殺后還說是魔法師與他作對,把軍隊變成了羊群。他希望能扶助弱小,行俠仗義。但是單槍匹馬的蠻干,結(jié)果往往適得其反。因為他不救人救到底,導(dǎo)致他救的人在他離開后受到比以前更加殘酷的折磨。

  通過堂吉訶德這個形象,塞萬提斯無情的'揭露和變大了騎士文學(xué)的荒唐和危害,同時也反映了當(dāng)時西班牙實惠的現(xiàn)實情況,有力的將揭露了封建王朝和天主教會的腐朽與黑暗。

《堂吉訶德》讀書筆記5

  作為西方第一部現(xiàn)代小說,《堂吉訶德》以反騎士主義為主,腥辣地諷刺了當(dāng)時社會的迂腐。一個已經(jīng)絕跡的中世紀(jì)騎士,在堂吉訶德看來,這是“天將降大任于斯人也”,是時候出征了。

  讓他有這種幻想的便是騎士小說,朝朝暮暮地讀,品味,陶醉,深深地陷進(jìn)去,直到失去理性——滿腦子的建功立業(yè),英雄救美,討教惡勢力,成為一個合格的騎士;把風(fēng)車當(dāng)做巨人,將旅店當(dāng)做城堡,一位鄉(xiāng)間的女子成了他臆想為自我作為騎士的夫人,可想而知,他的荒唐行為不止這些。

  當(dāng)然“死人奔墳?zāi)梗钊苏颐姘钡臅r代背景倒也給他的歷險多了點逼真的感覺。還記得在途中遇見的小牧童遭受財主的拷打時,義憤填膺的騎士堂吉訶德便仗義起來姑且讓牧童免遭傷害,還叫富農(nóng)把欠下小牧童的九個月工錢還回。富農(nóng)是答應(yīng)了,可這走后便是又一頓揍,誰讓這小牧童丟了羊呢?還跑來一個救星?工錢?沒打死算是賺了。堂吉訶德的仗義毫無結(jié)果,回家后,夢想著成為海島總督的老實鄰居桑丘成了堂吉訶德的隨處,彼此成為了一條繩子上的螞蚱。

  他還曾把罪犯當(dāng)成是受迫害的紳士,殺散了押役救了他們,并要他們?nèi)ゴ謇镎遗髦鞯乐x,結(jié)果反被這些罪犯打了個重傷。雖然這一路上,桑丘不斷地糾正他,可是堂吉訶德依舊堅持自我的想法。作為隨處的桑丘不能有違主人的意思,也從來沒有想過要放棄他,甚至還期待著主人應(yīng)允的一座島嶼。就這樣,堂吉訶德完全迷失了對現(xiàn)實的感覺,沉浸在自我無邊的幻想中。

  第二次的冒險和之前一樣,總會鬧出很多笑話,吃了很多苦頭還帶來了一身的病痛。他的朋友參孫實在看不下去了,假裝成為一名騎士與他搏斗,而輸?shù)拇鷥r就是停止游俠一年。當(dāng)然,堂吉訶德輸了,可這也完全阻擋不了堂吉訶德追求騎士精神的決心。最終,堂吉訶德一病不起,桑丘和他輾轉(zhuǎn)回到了家。

  “一生惑幻,臨歿見真。”晚年的堂吉訶德意識到自我從前簡直是個瘋子,而那些騎士小說都是胡說八道,他恨自我清醒得太晚。到了故事的尾聲,他立下了三條遺言——1、將花剩下的錢全給桑丘,因為這個人忠實、善良;2、將遺產(chǎn)全部留給甥女,但如果她嫁了一個讀過騎士文學(xué)的人,就沒收回來撥給宗教做宣傳費用;3、向以他為題材的作家致歉。這位騎士便安心地死去了。

  “命運像水車的輪子一樣旋轉(zhuǎn)著,昨日還高高在上的人,今日卻屈居人下!睂τ谶@么一個命運多舛的堂吉訶德而言無疑是當(dāng)時人們對于騎士的盲目敬仰的一個縮影。

  越是到故事的尾聲,就愈是讓我想起一個人來,那便是孔乙己。一個夾雜在上流社會和底層社會之間的人物,這一點和堂吉訶德很像,因為堂吉訶德就是這樣夾雜在現(xiàn)實與幻想中的人,在矛盾中生存的兩個人終究走上了同樣的道路,只是死的原因不一樣罷了。塞萬提斯所批判的是已經(jīng)發(fā)展到畸形的騎士文學(xué),而魯迅所批判的`可能就是科舉制度下造就的兩種人吧?蓮膬烧呱砩纤w現(xiàn)的不必須都是杯具色彩、愚昧?滓壹簯(yīng)對他的小聽眾時,那幾顆豆子體現(xiàn)出他人性的善良;堂吉訶德這位騎士一生中雖未曾有什么大業(yè)績,但隨著“行俠仗義”接近尾聲時,讀者也變得肅然起敬,因為他具有一種偉大的精神,使得他成為了文學(xué)史上一個不朽的經(jīng)典人物。

  聯(lián)系一下自我,有點感慨,感覺自我可能就是這么一類人,夾雜在文理之間,沒有什么專長。“人生的歡樂像象夢幻泡影,一眨眼就過去,或者像田野里的花朵兒,開過就萎了。”賽萬提斯的哲學(xué)理念也就在這之后烙印在胸口。

  關(guān)于這部名著我還特意去看了一下堂吉訶德的動畫,但那是外傳,和真實的《堂吉訶德》資料不一樣,卻讓我產(chǎn)生了另一種對文學(xué)的看法。影片中的堂吉訶德沉溺在對于達(dá)辛妮亞容貌的幻想中,桑丘欺騙了堂吉訶德——他沒見過達(dá)辛妮亞。一路走來最讓我難印象深刻的便是一堆的“堂吉訶德”排隊付錢見自我的“達(dá)辛妮亞”,真正的堂吉訶德發(fā)自肺腑地告訴他們,為什么必須要作為“堂吉訶德”呢?“這位兄弟,你是哪種騎士?”堂吉訶德問,“在冒充堂吉訶德前你是做什么的?”“我叫彼得,做鍋的彼得。”“為什么不為自我改個名字?不久便會成為和堂吉訶德一樣大紅大紫的名字!”說罷,彼得的眸子變得雪亮!澳敲催有誰叫堂吉訶德?”大家異口同聲“我不是,我不是!笨傻搅颂眉X德爭霸賽上,彼得說:“我還是做回堂吉訶德,彼得潘一點都不時髦!睆倪@一處的變化看,當(dāng)時對于騎士精神的敬仰是不可能輕易改變的,新月騎士偽裝下的女人便是達(dá)辛妮亞,一切都以完美的結(jié)尾告終。

  我開始想,什么是文學(xué)?我的啟蒙教師告訴我愛是不變的主題,把愛傳出去就已經(jīng)完成了作文的一半。起初的我認(rèn)為愛就是文學(xué),可閱讀《堂吉訶德》之后使我更清晰了對文學(xué)的認(rèn)識。愛只是文學(xué)的冰山一角,過于狹義。我們所讀過的文學(xué)作品中最常見的作用體此刻于揭露當(dāng)時的社會背景,而文學(xué)的主題是不拘一格的。

  “幸運往往在不幸中網(wǎng)開一面。”我不在迷失自我,因為我相信自我的選擇有價值。

《堂吉訶德》讀書筆記6

  一個“騎士”,一匹瘦馬,一個“侍從”,一頭灰驢。他們立在黃昏里的山岡上,準(zhǔn)備穿越荒涼的夢境。

  面對世界的無情和荒謬,面對世界的黑暗,堂吉訶德只有孤獨地選擇另一種瘋癲的放縱。

  西班牙作家塞萬提斯筆下的這位“騎士”,瘋癲莽撞,看似簡單的人物實則具有復(fù)雜矛盾的人格。堂吉訶德與桑丘一系列的游俠經(jīng)歷荒誕不羈,在這背后隱含著的是堂吉訶德的精神世界及其性格的雙重性。他可笑又可悲,可親又可敬,在他身上體現(xiàn)著人生的大喜與大悲,體現(xiàn)著塞萬提斯想要通過這一形象來表達(dá)的人文主義理想和這種人文主義理想與西班牙社會現(xiàn)實沖突的無奈,這也使得他成為古往今來文學(xué)史上獨一無二的偉大藝術(shù)形象。

  堂吉訶德給人的第一印象必是一個脫離實際、莽打莽撞的搞怪人物。他假裝自己是騎士,居然請客店老板為自己封贈。因為騎士都要有一個忠誠的情人,于是他也找了一個,并自認(rèn)為她是美麗的公主,他為之傾倒,甚至于讓隨從桑丘來見證自己為她而產(chǎn)生的.癲狂。在行俠路上的奇聞軼事更增添了堂吉訶德的喜劇色彩。

  他總是憑借主觀臆斷去行事,與人決斗或是救困扶危,不是幫了倒忙,就是把自己也搭進(jìn)去了。理想主義的堂吉訶德真的把自己當(dāng)成使者,為世界除暴安良,鋤強扶弱,清除世間的不平等,他是執(zhí)著甚至癡迷地去做這些事情。他被打后曾說,干我們這行的災(zāi)難是避免不了的。身體上的疼痛不能使他回頭是岸。人們覺得他實在是滑稽可笑,他那癡癡顛顛的精神世界,實在是無人能走進(jìn)。

  深層發(fā)掘,堂吉訶德是可悲的。悲劇是將世上美好的東西撕碎了,再擺在世人面前做展示。于是,塞萬提斯讓堂吉訶德瘋癲,讓他不被任何人理解,即便是那個一直跟隨他、漸漸走入他世界的小隨從桑丘。雖然桑丘愚鈍,比如輕易聽信了堂吉訶德會封他做海島總督一事。但很多時候,他也非常不理解堂吉訶德的思維,沒法與他產(chǎn)生共鳴。堂吉訶德漸漸的孤獨,他的思維、行動無法沖破傳統(tǒng)觀念、封建禮教的桎梏。

  他的悲劇亦有其獨特的個人因素和社會因素。他過度的崇拜精神自我從而精神恍惚,一直以來他活在自己崇高的精神世界里,安然自得。最終與白月騎士決斗的失敗造成了他內(nèi)心世界的崩塌,這對于理想主義者堂吉訶德來說,不能不說是最沉重的打擊。

  嚴(yán)酷的社會現(xiàn)實是粉碎他美好夢想的真正惡魔。失去精神支柱的堂吉訶德,是封建宗法制社會與新人文主義時代交替階段的犧牲品。在強烈的社會現(xiàn)實沖擊下,堂吉訶德的一生似乎只不過是一場華麗的表演?尚Φ奶眉X德,最終留給人們的,還有他可悲的一面,那一面飽含著深深的沉思。

  堂吉訶德所追求的騎士之風(fēng)是一種行俠仗義、不畏強權(quán)的精神。他可以保護(hù)弱小,伸張正義,從而自己也可從中獲得一些威望,被人敬仰的、擁有光芒的感覺。在這種行俠過程中,哪怕犧牲自己,流血受傷也絲毫不會畏懼。他失望于這個社會的人情冷漠,堅守著自己救贖世界的信仰!拔沂莻騎士,只要上帝容許,我到死也是騎士。各人志趣不同:有的雄心豪氣,有的奴顏婢膝,有的弄虛作假,有的敬天信教;我呢,隨著命運的指引,走的是游俠的險路。我干這個事業(yè)不為錢財,重的是名譽。”他鏗鏘有力地說出這番話,在愚昧可笑的另一面,是執(zhí)著的堅守與眺望未來。

  自由而孤獨地行走在一片自我的天地之下,化去不懂也不須去懂的人間。無論外面的世界如何變幻,無論消極頹廢如何占領(lǐng)主流,他始終在走向自己夢想的路途上。

  也許走得很慢,但絕不回頭,絕不后退。

《堂吉訶德》讀書筆記7

  盧梭在《新愛洛漪絲》的序言里說,“在一幀想象畫里,一切人像應(yīng)該有人的共同特征,否則它便一文不值!挥泻苌俚娜藭械脚d趣,唯有繪畫能使觀眾喜歡。”因此我們在閱讀一本小說前,都應(yīng)該要了解一些作者的故事和他的經(jīng)歷,對于更好的閱讀和理解小說總是有一定好處。

  因此就我手頭這本書《堂吉訶德》,我在閱讀之前對其作者塞萬提斯作了部分了解,而且這本書還是由法國的多雷做有插圖的。序中提到,《堂吉訶德》具有辛酸的理想主義色彩,惟有多雷“漂浮在夢幻中”的輝煌風(fēng)格能與之相配,也惟有多雷,才能在其表面的荒誕,幽默之外表達(dá)出其骨子的滄桑和凄涼。

  作者塞萬提斯是西班牙最著名的作家,然而他卻是屬于社會底層的人物,他的經(jīng)歷相當(dāng)復(fù)雜。他是個傷殘的軍士,被俘當(dāng)過奴隸,其間帶領(lǐng)弟兄們幾回逃跑,都被抓回來。被人贖回來之后,一貧如洗,寫作也沒有讓他脫貧,還因為無妄之災(zāi)坐了幾回牢……。最后得水腫病死了。死后,人們也不知他的確切葬處。正是作者自己這種經(jīng)歷,才使他寫出如此具有現(xiàn)實性的小說。他甚至是把自己的一部分經(jīng)歷和社會理想也寫了進(jìn)去。塞萬提斯在《堂吉訶德》中一方面針砭時弊,揭露批判社會的丑惡現(xiàn)象,一方面贊揚除暴安良、懲惡揚善、扶貧濟弱等優(yōu)良品德,歌頌了黃金世紀(jì)式的社會理想目標(biāo)。

  在這本書的序言里有這樣一句話:這位瘦骨嶙峋,滿腦袋奇想的游俠騎士推出了一個另人類永遠(yuǎn)困惑的難題:理想和現(xiàn)實之間的矛盾。

  初讀《堂吉訶德》覺得寫的就是一個思緒混亂,活在自己臆造的世界里的瘋子,他神經(jīng)質(zhì)的“勇敢精神”在我看來就是荒誕至極。中了騎士小說的毒的堂吉訶德整日癡迷其中,想入菲菲,滿腦都是游俠騎士戰(zhàn)勝巨人,拯救弱者的形象。他甚至決定自己去闖蕩,穿上破盔甲,騎上一匹瘦馬,開始了他的游歷。他還物色了一位村姑為他的公主,并一心要終身為之效勞。堂吉訶德的第一次單槍匹馬出征,以失敗而告終。第二次找到了鄰居桑丘·潘沙作為侍從,一同出游。這就出現(xiàn)了書中的另一個主角。雖然桑喬處于仆人的地位,卻與堂吉訶德相輔相成。主人耽與幻想,仆人處處求實,主人急功好義,仆人膽小怕事。桑喬,一個淳樸的農(nóng)家人,并且略有愚,有著民眾愚昧的一面。因為堂吉訶德對他承諾過,要讓他做島嶼的總管,可以讓他一家人都享受容華富貴,所以桑喬是很樂意的跟著他。最后他終于如愿當(dāng)上海島總督,憑他自己特有的智慧解決了一些問題,但他也最終明白了,財富并不是萬能的,每個人都有屬于自己的位置,所以他又再一次回到了堂吉訶德的身邊,忠心地跟著他。

  在堂吉訶德的游俠騎士歷程中,主仆兩人經(jīng)歷荒誕、可悲、可喜、似真似假各種各樣的事件層出不窮。堂吉訶德也時而瘋癲,時而理智。在他看來,是這個世界瘋癲了,他要用他的騎士精神——公義的力量來扭轉(zhuǎn)。這是游俠騎士的精神——公正、勇敢的'膨脹。由于他頭腦中充滿了騎士奇遇,竟把風(fēng)車當(dāng)巨人,把旅店當(dāng)城堡,把羊群當(dāng)敵人,把理發(fā)師的銅盆當(dāng)成魔法師的頭盔,把苦役犯當(dāng)成受迫害的騎士,把趕路的貴婦人當(dāng)作落難的公主,把皮酒袋當(dāng)作巨人,不分青紅皂白,亂砍亂殺,干了無數(shù)荒唐可笑的蠢事。同時在他的一路上,也受盡了人情冷暖。在荒山野嶺中露宿過,也在貴族的城堡中安逸過。被市井小民欺負(fù),也被王公爵士愚弄玩耍。總之在世人眼中,他就是一個滿嘴胡言亂語,行為怪誕的小丑。

  最終堂吉訶德被由參孫假扮的騎士打敗,回到家中養(yǎng)傷,結(jié)果病倒在床,臨終時才恍然大悟,痛斥騎士小說的毒害,后悔自己醒悟地太晚。幾天后,他安靜地死在了床上。這最終是為小說奠定了悲涼的基調(diào)。

  塞萬提斯描寫的這個人物,堂吉訶德,他的性格是復(fù)雜的,一方面,他脫離現(xiàn)實,沉迷幻想,是愚昧的;另一方面,他的動機是純真善良的,他沒有惡意,他只是一心想鋤弱扶強,消滅惡魔,并且夢想著自己將名垂千史。

  作者塑造了一個令人可笑、可嘆而又可敬的人物形象。這是一個典型形象,從而反映的也是那一個時代的現(xiàn)象,騎士制度的荒淫,騎士精神的盛行。這部作品的社會意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出對騎士小說的嘲諷和抨擊,是對16世紀(jì)末至17世紀(jì)初西班牙封建社會狀況的真實全面的反映。暴露了正在走向衰落的西班牙王國的各種矛盾,譴責(zé)了貴族階級的荒淫腐朽,以及對人民的疾苦表示深切的同情。

《堂吉訶德》讀書筆記8

  如果說堂吉訶德的存在于他本身是一出悲劇,那么堂吉訶德臨終前的清醒則是對于我們所有人的悲哀。 “你的運道決對不可能久長,轉(zhuǎn)眼之間就會處處遇災(zāi)殃,你的喜悅不過是夢中幻想…” 也許是天意,或者更像是注定了的,公爵家的女仆一時戲言唱出的詞句,竟成了拉曼查的紳士堂吉訶德騎士生涯的真實寫照。而現(xiàn)實與理想的距離,則以前所未有的清晰與殘酷展現(xiàn)在世人面前。 主角拉曼查的紳士,“好人”阿隆索.吉哈諾,因閱讀騎士小說而萌發(fā)成為游俠騎士,行俠仗義助弱扶貧揚名萬世的念頭,更名堂吉訶德,從此開始為人所恥笑而又艱辛的生活--第一次出行被人打得動彈不得,被馱在驢背上回到村里;第二次出行最終以被人裝在木牢里帶回村里告終;第三次出行在被同村學(xué)士裝扮的騎士打敗后郁郁寡歡地重回故里,直到最終一病不起。

  路然而,堂吉訶德所走的道路,之所以為世人所驚詫,不僅在于其艱辛,更主要在于其脫離現(xiàn)實。這其中,如果說“艱辛”是顯而易見的,那么我要說它的“脫離現(xiàn)實”是有現(xiàn)實意義和諷刺意味的—在當(dāng)時或是今天,當(dāng)一個人為之奮斗的希望無法達(dá)成時,我們怎么說?--“深表遺憾”,而如果他依然走自己的路,我們又怎么說?--“他是個瘋子!”現(xiàn)實不像軟土可以隨意塑造,而活在現(xiàn)實中的人卻又不像鉆石那樣善于包持本色,更何況在今天讓鉆石發(fā)生變化也并非難事。

  堂吉訶德在見到上古騎士的圣像后曾說過這樣的一番話—“……這些圣人和騎士在世的時候跟我是同行,也就是行俠仗義。我同他們的區(qū)別在于:他們是圣人,為神道而戰(zhàn);我是凡人,為人道而戰(zhàn)。他們憑借自己的驍勇贏得了天國,因為天國是需要經(jīng)過努力才能進(jìn)入的;而我,直至今日,我還不知道自己付出的辛勞換回了什么……!笔堑模瑧{這樣的夢想是不會換回太多榮耀或幸福的,然而,有著這樣的夢想難道是一種罪過嗎?試問一句,作為人就不應(yīng)該有這樣的理想嗎?然而現(xiàn)實卻又告訴我們什么?它說,“不”。所得就讓我們來看看他究竟得到了什么吧—傷痕,這只是他所得的一小部分。其它部分難以言表,不是不能,而是不忍。

  不然,就聽聽這位好先生是怎么說的吧—“噢,先生!但愿上帝能饒恕您,因為,想讓世界上最為幽默的瘋子恢復(fù)神智無疑是對天下人的冒犯。先生,您難道不明白一個神智正常的堂吉訶德可能有的益處絕對抵不上他的瘋癲言行帶給人們的`樂趣嗎?……他的每一言每一行可是都足以化愁苦為歡顏礙…”這算什么?對他的感恩還是贊嘆?但這就是世人給他的賞賜。再來看看他的侍從又是怎么說的吧—“說實在的,說實在的,我端詳過您老人家好多回,從腳尖一直到頭發(fā)梢,沒發(fā)現(xiàn)您有什么招人愛的地方,反倒覺得您挺嚇人的…您老人家無美可言…”…無需再看別的,以上就足以說明人們對他的感情而我們的騎士他的所得又是多么的豐厚。

  最終有哲人說,以為世事能夠一塵不變純粹是癡心妄想,恰恰相反,一切都像是在輪轉(zhuǎn),確切地說是周而復(fù)始。春去而夏來,夏初則酷暑至,繼酷暑的是清秋,接清秋的有寒冬,冬過重又見陽春,歲月就這樣反反復(fù)復(fù)地循環(huán)不止。唯獨人生有限,猶如流光般地倏忽,去而無返,直抵永無盡期的冥世。如果說堂吉訶德的存在于他本身是一出悲劇,那么堂吉訶德臨終前的清醒則是對于我們所有人的悲哀!叭ツ甑娜赋,今年沒有鳥。我過去是瘋子,如今頭腦已經(jīng)清醒;我曾經(jīng)是拉曼查的堂吉訶德;如今,只是好人阿隆索.吉哈諾。但愿我的悔悟和真誠能夠換回諸位從前對我的尊重!碧眉X德的這番話出現(xiàn)在他生命的終點似是所謂的清醒卻更像是他對現(xiàn)實的一種妥協(xié),這其中包含了一切的辛酸與凄涼,諷刺與無奈。當(dāng)堂吉訶德的最后時刻終于到來時,他遺囑的公證人剛好在場,他說,從未在任何一部騎士小說中看到過任何一位游俠騎士能像堂吉訶德那樣安祥而平靜地死在自己的臥榻之上。

  然而事實上,他卻是一對矛盾中極大的一個受難者,不平的冤魂!斑@倒是很符合其賴以孕育的監(jiān)獄環(huán)境,那里包藏著一切哀怨,匯集著一切悲傷。

《堂吉訶德》讀書筆記9

  《堂·吉訶德》原名《奇情異想的紳士堂吉訶德·臺·拉·曼卻》,作者在序言中申明:“這部書只不過是對于騎士文學(xué)的一種諷刺”,目的在于“把騎士文學(xué)地盤完全摧毀”。但實際上,這部作品的社會意義超過了作者的主觀意圖。

  在這將近一百萬字的作品中,出現(xiàn)了西班牙在16世紀(jì)和17世紀(jì)初的整個社會 ,公爵、公爵夫人、封建地主、僧侶、牧師、兵士、手藝工人、牧羊人、農(nóng)民,不同階級的男男女女約七百個人物,尖銳的、全面的批判了這一時期封建西班牙的政治、法律、道德、宗教、文學(xué)、藝術(shù)以及私有財產(chǎn)制度,使它成為一部“行將滅亡的騎士階級的史詩”,一部偉大的現(xiàn)實主義文學(xué)名著。

  作品主人公堂·吉訶德人物的性格具有兩重性:一方面他是神智不清的,瘋狂而可笑的,但又正是他代表著高度的道德原則、無畏的精神、英雄的行為、對正義的堅信以及對愛情的忠貞等等。他越瘋瘋癲癲,造成的災(zāi)難也越大,幾乎誰碰上他都會遭到一場災(zāi)難,但他的優(yōu)秀品德也越鮮明。桑丘·潘沙本來為當(dāng)“總督”而追隨堂吉訶德,后看無望,仍不舍離去也正為此。堂吉訶德是可笑的,但又始終是一個理想主義的化身。他對于被壓迫者和弱小者寄予無限的同情。從許多章節(jié)中,我們都可以找到他以熱情的.語言歌頌自由,反對人壓迫人、人奴役人。也正是通過這一典型,塞萬提斯懷著悲哀的心情宣告了信仰主義的終結(jié)。這一點恰恰反映了文藝復(fù)興時期舊的信仰解體、新的信仰(資產(chǎn)階級的)尚未提出的信仰斷裂時期的社會心態(tài)。

  《堂吉河德》是歐洲最早的長篇現(xiàn)實主義小說之一,是國際聲望最高、影響最大的西班牙文學(xué)巨著!短眉拥隆访枥L了16世紀(jì)末、17世紀(jì)初,西班牙社會廣闊的生活畫面,揭露了封建統(tǒng)治的黑暗和腐朽,具有鮮明的人文主義傾向,表現(xiàn)了強烈的人道主義精神。作品出版后,上至宮廷,下至市井,到處傳誦。如今已用100多種文字譯成數(shù)百種譯本。

  《堂吉訶德》是國際聲望最高、影響最大的西班牙文學(xué)巨制,也是世界文學(xué)寶庫中最為璀璨的瑰寶之一。以犀利的諷刺筆觸和夸張的藝術(shù)手法在世界文學(xué)史上占據(jù)著無可撼動的地位,被譽為“世界大同之作”和“人性《圣經(jīng)》”。

《堂吉訶德》讀書筆記10

  《堂吉訶德》這本書主要講述了西班牙的拉曼查有一位年近五十的老單身吉哈達(dá)先生,他整天沉浸在騎士俠義小說里,夢想做一個勇敢的騎士。于是他全副武裝,還給自己取名拉曼查的堂吉訶德,還模仿古代騎士忠誠于貴婦人的`傳統(tǒng)做法,物色了鄰村一個擠奶女工做自己的意中人,并給她取名為托博索的杜爾西內(nèi)婭,可事實上這個擠奶女工與堂吉訶德從未見過面,更不用說相愛了。堂吉訶德第一次想解救放羊孩子,可是卻使放羊孩子的處境舉步維艱。后來他又和桑丘來到許多大風(fēng)車下,他硬把大風(fēng)車看成是巨人,結(jié)果他連人帶馬都狼狽不堪,后來他又和桑丘遇到了拿他們尋開心的公爵夫婦,他們二人受盡了公爵的殘酷捉弄,幾乎喪命。

  堂吉訶德所做的事沒有一件不荒唐,沒有一件不失敗。他所做的事情就好比在當(dāng)今社會有人穿著古裝茹毛飲血一樣可笑。他是可笑的、可憐的,也是可悲的。堂吉訶德直到臨終前,才醒悟過來,不許他的親人—唯一的侄女嫁給讀過騎士小說的人,否則就剝奪她的遺產(chǎn)繼承權(quán)。真是人之將死,其言也善。√眉X德的一生可以用八個字來形容:生前瘋癲,死后留名。

  《堂吉訶德》這本書有力地抨擊了西班牙空洞的騎士文學(xué),也不禁讓我思考:如果當(dāng)今社會爾虞我詐,持強凌弱,那么與樂于助人,行俠仗義的堂吉訶德相比,究竟誰更可笑?

《堂吉訶德》讀書筆記11

  《堂吉訶德》是是西班牙大師塞萬提斯劃時代巨著,是文藝復(fù)興時期現(xiàn)實主義巨作,也是世界文學(xué)史上一顆璀璨明珠。主人公堂吉訶德一方面脫離現(xiàn)實,愛幻想,企圖仿效游俠騎士生活;另一方面又心地善良,立志鏟除人間邪惡。是一個可笑、可嘆、可悲又可敬人物,是幽默文學(xué)中一個不朽典型。

  《堂吉訶德》是一本好笑書,可當(dāng)翻過最后一頁時,心里卻不禁在問:"究竟是誰真可笑?堂吉訶德?還是我?"突然想起剛進(jìn)大學(xué)校園時,一位夫子說:"讀《堂吉訶德》第一遍是笑,第二遍是哭,第三遍是思考。"難怪每每想起這個奇情異想末路騎士時,心里總會涌起一種異樣感覺---塞萬提斯創(chuàng)作了一個讓人不得不笑又不得不哭悲劇。

  我們暫且不去討論新教倫理對社會發(fā)展是否有推動力量,只要想想,當(dāng)人們舉著張揚個性大旗從中世紀(jì)解放出來若干年后,人們不是又一次產(chǎn)生了信仰需求嗎?我們可以說這是歷史波浪式前進(jìn)和螺旋式上升,但由此我們也可以發(fā)現(xiàn),堂吉訶德以及堂吉訶德式口號可以一言以蔽之--不合時宜。

  堂吉歌德是非常非常好笑,但現(xiàn)實中不也有和他一樣人嗎?他們妄想著,結(jié)果害了別人也害了自己。笑著至于我們也該反省下自己,別讓自己成為下一個堂吉歌德。

《堂吉訶德》讀書筆記12

  我且于石桌前落坐,給自己沏上一杯清茶,翻看著《堂吉訶德》,慢慢品嘗。

  一、活現(xiàn)17世紀(jì)西班牙的社會百態(tài)

  且說,這堂吉訶德雖為貴族,可那四處“冒險”的勁兒與平日里那養(yǎng)尊處優(yōu)的貴族們相比,可真為一“奇葩”!在筆者看來,他這“冒險之旅”令人想笑發(fā)但脖子卻似被扼住了似的,讓這笑聲停頓在了那里,怎么也笑不出來了。堂吉訶德在“冒險之旅”的途中聽到牧羊女因天生麗質(zhì)而被克里索斯追求,卻因被其拒絕而自殺的故事,而堂吉訶德也聽到了他身邊之人都在指責(zé)牧羊女的無情。唯有他站出來為這位牧羊女鳴不平。

  男女相戀本是你情我愿,怎能因單相思而行使“道德綁架”去逼迫對方與自己在一起?但在17世紀(jì),西班牙的男女地位是不平等的,人們習(xí)慣以主觀意識去評判男性和女性,往往缺乏理性的分析。這恰恰說明,身份的差異可形成不同的社會群體,性格的差異可折射出社會百態(tài)。堂吉訶德在“冒險之旅”遇到的各種各樣的人,他們的身份、性格已然勾勒出17世紀(jì)時西班牙的社會百態(tài)。

  二、淤泥中盛開的白蓮

  17世紀(jì)的西班牙是奢靡的,幾乎已無“凈地”可言,在那里到處布滿了”淤泥”,堂吉訶德便是處在這“淤泥”中的“白蓮”?墒窃谖铱磥恚睦镉小坝倌唷,哪里就會綻放“白蓮”。堂吉訶德很好地將他在”冒險之旅”中那勇敢、善良的品質(zhì)很好地詮釋了什么叫”出于淤泥而不染”。

  堂吉訶德從農(nóng)夫手中拯救那被綁在橡樹上被鞭子抽打的孩子,這個情節(jié)深深地觸動了我的心靈。堂吉訶德的行為與17世紀(jì)的西班貴族大相徑庭。試問一下,在那時,有哪一個貴族會不顧及身份和以謀利為目的而去救一個與自己素不相識、無利可圖和身份又低微的人?而作為騎士的堂吉訶德卻懷著鋤強扶弱之心解救了受苦受難的小孩,頗有“白蓮”傲骨,雖滑稽。

  三、悲劇英雄——堂吉訶德

  堂吉訶德是他那個時代的“悲劇英雄”,他那與時代格格不入的行徑雖脫離了現(xiàn)實生活,但我卻看到了他那荒誕不羈的行徑下,透露出了“身處泥濘”中的`他是如何脫身的。他雖出現(xiàn)在虛構(gòu)的文學(xué)世界中卻留下了那個時代所需的一本“百科全書”。

  他在騎士世界里漫游,他以騎士的身份伸張正義:他以拯救別人為已任。雖被視為“瘋子”,但他能在牧羊女被眾人譴責(zé)時,他充當(dāng)“法官”為牧羊女主持公道;他解放了一批被押放到不愿去的地方的不幸者。他生前雖是無人擁戴的“騎士”,但其伸張正義的精神卻是后人學(xué)習(xí)的楷模。

  他這“英雄”在那個時代下雖悲,可是,直到一天,《堂吉訶德》這顆小種子被埋在西班牙的一小角落里,它努力地成長著。終于,它悄然無息地改變了西班牙社會,變成了使貴族為之慌恐,人民為之歡呼的參天大樹。而堂吉訶德這“悲劇英雄”亦隨之轉(zhuǎn)型,成了“正能量供源器”。

  茶杯已見底,而我也品嘗完了《堂吉訶德》。

《堂吉訶德》讀書筆記13

  塞萬提斯是西班牙文學(xué)黃金時代的代表作家,他創(chuàng)作的《堂吉訶德》更是開創(chuàng)了歐洲現(xiàn)代長篇小說的先河。由于一生的坎坷磨難,讓他對生活、對世人更多了一份睿智的見解,自《堂吉訶德》問世以來,人們對它的理解和認(rèn)識不盡相同,或許人們僅僅只為了主人公堂吉訶德的種種不切實際的空想和瘋子行為發(fā)笑,卻不知這里面暗藏著作者多少心血、多少哲理。塞萬提斯具有深厚的文學(xué)底蘊,他把對社會各階層的描寫同對社會現(xiàn)實的描寫結(jié)合起來,逼真的再現(xiàn)出貴族紳士的專橫跋扈和普通老百姓的辛酸苦辣。

  在作品一開始,作者就讓人跌入堂吉訶德真正姓名的迷霧,接著開始描繪瘋瘋癲癲的堂吉訶德的可憐遭遇,他告訴人們,閱讀騎士小說會給人帶來多可怕的影響。比如堂吉訶德在幻想自己作為騎士的意中人杜爾西內(nèi)亞的時候,將她想象成一位公主、一位至高無上的女王:她的頭發(fā)是金絲,眉毛是天上的霓虹,眼睛是太陽等等,并且在每次殺敵前總是喃喃自語讓她給他力量。還有最搞笑的是他把風(fēng)車當(dāng)做三頭六臂的巨人,便騎著瘦馬舍命沖去,結(jié)果被掀倒在地不能動彈,他的侍從桑丘告訴他那不是巨人是風(fēng)車的.時候,他仍然辯解說是魔法師把巨人變成風(fēng)車?吹竭@些,你會認(rèn)為那就是一個瘋子。然而,在作者筆下的堂吉訶德還有另外美好的一面,那就是鋤強扶弱、見義勇為的英雄氣概,以及對人類美好未來所持有的堅定不移的信念。

  還有一方面讓我贊嘆不已的就是作品中有很多詩,特別是十四行詩,雖然是翻譯過來的,仍然很優(yōu)美、很押韻,很多都是愛情詩,抒發(fā)對情人的思念與祝福以及內(nèi)心的孤獨苦悶等。十四行詩是文藝復(fù)興時期很具特色的新詩,以上這些都可以看出“以人為中心”的思想,以及勇于抒發(fā)個人思想情感的復(fù)興精神。

《堂吉訶德》讀書筆記14

  堂·吉訶德曼查的落魄鄉(xiāng)紳,書中的主人公。喜好讀騎士小說,整日耽于幻想,立志恢復(fù)古代的騎士道。一番荒誕的“證險”后,他返回故里,臨終時幡然醒悟。

  整本書的主要內(nèi)容是說拉曼卻地方一個鄉(xiāng)村的小紳士叫吉桑諾,將近五十歲,身段頎長,面孔瘦削,有一匹瘦馬,還有—支長矛.一面舊盾,家中有—個四十來歲的女管家,一個二十來歲的外甥女,還有一個幫工,一般生活可以維持,但并不大富裕。他有—個嗜好是喜讀騎士小說,讀得入迷了,不打獵,不管家事,后來竟然把土地賣了去買這類書,并見人就與人議論書中的義理。從黑夜到白天,從白天到黑夜,他每天這樣談,以致腦汁漸漸枯竭下去,終于失掉了理性。他腦子里滿是魔法、戰(zhàn)車、決斗、挑戰(zhàn)、受傷、漫游、戀愛、風(fēng)波以及書中種種荒唐無理的事,凡是書中所寫的他都信以為真。于是發(fā)生奇想,為了增進(jìn)自己的聲名利謀求公眾的福利,他要去做游俠騎士,把書中見到的都實行起來,去解救苦難,去親歷危險,去建立功業(yè)。他于是結(jié)馬起了名為羅齊南脫,意為從前勞役的馬,找出矛和盾,把一個鄉(xiāng)間女子臆想為身為騎士的自己的'夫人,便出了村子去行俠仗義,游走天下。

  書中的主要人物為了自己的理想,奔赴各個地方,但是神智不清的,瘋狂而可笑的,但又正是他代表著高度的道德原則、無畏的精神、英雄的行為、對正義的堅信以及對愛情的忠貞等等。作者用極其喜劇的方式描寫了這么一個悲劇性的人物,在看的過程中會深刻的同情他,但是又覺得這個人物相當(dāng)?shù)母阈Γ且粋極端理想主義的人。

《堂吉訶德》讀書筆記15

  《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:

  《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據(jù)稱多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采訪時稱:“不畏前輩權(quán)威,敢把楊絳譯文當(dāng)反面教材”,董燕生說,“認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方?jīng)]有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、“法拉歐內(nèi)”、“阿西利亞”等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節(jié)”,最后他說:“我現(xiàn)在是拿它當(dāng)翻譯課的反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯誤!

  《堂吉訶德》中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為“反面教材”,已引起各方的關(guān)注。

  資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學(xué)不同詮釋的學(xué)術(shù)問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎么還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎么說吧!

  經(jīng)過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進(jìn)行‘點煩’,要刪繁就簡,點掉多余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不同表述,更應(yīng)該注意‘點煩’!短眉X德》的譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經(jīng)我認(rèn)真的‘點煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點沒有‘點掉’。比如書中許多詩歌,可以去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我‘點煩’掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。”

  一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當(dāng)“點煩”,確實會使語意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:“這里講到一個死乞白賴想知道究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結(jié)束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結(jié)束”。僅對比第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的`字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡意明。

  中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術(shù),而是一門語言的藝術(shù),而藝術(shù)有時是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應(yīng)的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性*基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”

  翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點不及其余,貶低他人抬高自己,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如果發(fā)難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。

  “在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑!狈g家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當(dāng)運動員,又當(dāng)裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒有普遍認(rèn)可和裁定的情況下,怎么能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個有競爭的譯本定性*?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)腐敗!

【《堂吉訶德》讀書筆記】相關(guān)文章:

《堂吉訶德》讀書筆記07-07

堂吉訶德讀書筆記10-21

《堂吉訶德》讀書筆記09-08

堂吉訶德的讀書筆記05-21

關(guān)于《堂吉訶德》讀書筆記06-13

《堂吉訶德》讀書筆記(15篇)08-02

《堂吉訶德》讀書筆記15篇08-21

堂吉訶德讀書筆記15篇10-11

堂吉訶德閱讀心得09-07