亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

翻譯

英語(yǔ)翻譯的技巧

時(shí)間:2021-06-23 15:24:06 翻譯 我要投稿

關(guān)于英語(yǔ)翻譯的技巧

  句的翻譯

關(guān)于英語(yǔ)翻譯的技巧

  漢語(yǔ)造句以名詞為重心,以詞組、散句和分句為手段,習(xí)慣按照時(shí)間、邏輯順序進(jìn)行橫排式表述,其內(nèi)部邏輯關(guān)系含而不露,甚至斷句不嚴(yán),外形松散,因此漢語(yǔ)常被稱為時(shí)間型的動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu),主要體現(xiàn)為形式自由、富于彈性。

  而英語(yǔ)則以主謂的主干結(jié)構(gòu)為中心來(lái)統(tǒng)領(lǐng)各語(yǔ)言成分,句界分明,外形嚴(yán)謹(jǐn)。因此在漢譯英時(shí),譯文在邏輯和形式上都應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)出英語(yǔ)的`特點(diǎn)。如果是單句,首先應(yīng)當(dāng)確立句子的主干及句型。

  如果是復(fù)雜的句子或長(zhǎng)句,則需要確立中心,根據(jù)上下文進(jìn)行句子組合.可以譯為并列句、主從復(fù)合句、并列復(fù)合句或使用獨(dú)立結(jié)構(gòu)等。這是漢譯英的第一步,也是正確譯文的基礎(chǔ)。

  1、確立主干

  在漢譯英時(shí),不管漢語(yǔ)句子如何復(fù)雜.首先要考慮英語(yǔ)的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語(yǔ)句子時(shí),始終不能脫離主謂主干這一總的框架,然后再進(jìn)行相應(yīng)的時(shí)態(tài)變化、語(yǔ)態(tài)變化、語(yǔ)氣變化、句式轉(zhuǎn)換,增加定語(yǔ)、狀語(yǔ)修飾成分、插入語(yǔ)等。

  2、語(yǔ)序調(diào)整

  定語(yǔ)的位置

  漢語(yǔ)的定語(yǔ)常放在中心語(yǔ)前;而英語(yǔ)的定語(yǔ)位置分為兩種:前置和后置。

  單詞充當(dāng)定語(yǔ)時(shí)通常放在被修飾的中心語(yǔ)之前;

  而短語(yǔ)和從句作定語(yǔ)則多放在所修飾的中心語(yǔ)之后。

【英語(yǔ)翻譯的技巧】相關(guān)文章:

英語(yǔ)翻譯技巧介紹03-21

考研英語(yǔ)翻譯技巧06-28

英語(yǔ)翻譯有效的技巧07-24

英語(yǔ)翻譯小技巧07-25

英語(yǔ)翻譯答題技巧07-28

考研英語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí)的技巧12-11

考研英語(yǔ)翻譯的復(fù)習(xí)技巧12-11

自考英語(yǔ)翻譯應(yīng)試技巧01-30

英語(yǔ)翻譯技巧:語(yǔ)態(tài)的選擇03-22