亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

作文

12月英語四級翻譯作文?7大結(jié)構(gòu)

時(shí)間:2025-04-11 00:56:10 作文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年12月英語四級翻譯作文?7大結(jié)構(gòu)

  英語四級考試中翻譯占了很大比重,那么如何做好四級的翻譯題呢?下面是百分網(wǎng)小編精心為大家整理的四級翻譯常考7大結(jié)構(gòu),希望對大家有幫助,更多內(nèi)容請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!

2016年12月英語四級翻譯作文?7大結(jié)構(gòu)

  01民族類常見篇章結(jié)構(gòu)

  XX民族是中國少數(shù)民族之一,有……人口,分布于……。XX民族有自己的語言……習(xí)俗為(穿著與文化等)……。最著名的節(jié)日是……。XX民族有自己獨(dú)特的文化……XX民族擅長……

  比如:藏族是中國少數(shù)民族之一。

  The Tibetan Nationality is one of the ethnic minorities in China.

  代表考題:四級考題:13.12 茶和15.12 麗江中都涉及到了民族文化。

  02景點(diǎn)建筑常見篇章結(jié)構(gòu)

  XX位于中國某省某地方。有……年的歷史,占地面積為……是中國最……的景點(diǎn)。XX始建于……朝代,當(dāng)時(shí)用于……。XX已經(jīng)被列為……,吸引了世界各地的游客。

  比如:景德鎮(zhèn)被稱作“中國瓷都”,已經(jīng)有1700多年的歷史。(the capital of procelain)

  Jingdezhen has a history of over 1,700 years,which is known as the capital of procelain in China.

  代表考題:16.6 四級烏鎮(zhèn),16.6 六級 深圳

  03傳統(tǒng)文化常見篇章結(jié)構(gòu)

  中國XX,最早起源于XX多年前的XX時(shí)期。每年XX前后,人們都要XX,以營造XX氣氛。后來,在中國人眼中,XX象征著XX,在文化傳統(tǒng)中XX,已經(jīng)成為XX的象征符號。

  比如:中國燈籠,最早起源于1800多年前的西漢時(shí)期。

  Chinese lanterns first originated in Western Han Dynasty some 1,800 years ago.

  代表考題:16.6 四級功夫

  04社會熱點(diǎn)常見篇章結(jié)構(gòu)

  XX現(xiàn)象是指XX,它在中國很常見,是因?yàn)閄X。XX指出,到XX年,XX的數(shù)字將達(dá)到XX。

  比如:中國政府的獨(dú)生子女政策是在1978年才實(shí)施的。

  The Chinese Government's One Child Policy was put into effect only in 1978.

  代表考題:15.6 六級中國城市化,15.6 四級 中國發(fā)展

  05經(jīng)濟(jì)類常見篇章結(jié)構(gòu)

  伴隨著XX的發(fā)展,中國的經(jīng)濟(jì)形勢XX。以XX為例,XX的發(fā)展是以XX為代價(jià)的。

  例:信用卡是銀行系統(tǒng)所創(chuàng)造出來的最便捷同時(shí)也是最危險(xiǎn)的工具。

  Credit cards are one of the most convenient devices ever created by the banking system,but,at the same time,one of the most dangerous.

  代表考題:14.12 六級中國經(jīng)濟(jì) 15.12 六級 中國減貧,中國制造

  06文學(xué)作品常見篇章結(jié)構(gòu)

  《XX》是XX時(shí)期由XX編寫。本書一共包括XX,主要講述了XX。它體現(xiàn)了XX,是一部XX文學(xué)巨著。

  例:《紅樓夢》寫于18世紀(jì),是中國著名的古典小說。

  Written in the 18th century,A Dream of Red Mansions is a famous classical novel.

  代表考題:14.12 六級 傳統(tǒng)中國畫

  07節(jié)日類常見篇章結(jié)構(gòu)

  XX節(jié)日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日,在農(nóng)歷X月X天,有X年的歷史。在這一天,人們會XX,也會XX。

  例:元宵節(jié)是在陰歷的正月十五,猜燈謎是節(jié)日的重要部分。

  The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st Lunar month.Guessing lantern riddles is an essential part of the festival.

  代表考題:13.12 六級中秋節(jié)

  【四級翻譯預(yù)測練習(xí):環(huán)保】

  四級翻譯預(yù)測:

  隨著世界人口越來越密集(densely populated),空氣污染已經(jīng)成了嚴(yán)重的問題?諝馕廴局饕獊碓从谒膫主要的人類活動領(lǐng)域:工業(yè)、能源業(yè)、交通運(yùn)輸業(yè)以及農(nóng)業(yè)。經(jīng)營工廠,為火車、飛機(jī)和公共汽車提供動力都需要能源。幾乎所有這些能源都是通過燃燒燃料產(chǎn)生的,這就會造成空氣污染。科學(xué)家們正在研究能減少環(huán)境破壞的新發(fā)電方式。增強(qiáng)的公共環(huán)保意識使諸如回收利用(recycling)等活動產(chǎn)生。

  翻譯范文:

  As the world is getting more and more denselypopulated,air pollution has become a severeproblem.Air pollution mainly derives from four majorhuman activity sectors:industry,energy,transportation andagriculture.Energies are needed to run factories,to power trains,planes and buses.Nearly all ofthese energies are produced by burning fuels,which would cause air pollution.Scientists arestudying new ways of generating electricity that can be less damaging to the environment.Theincreased public environmental awareness has led to the advent of activities such as recycling.

  翻譯詳解:

  1.隨著世界人口越來越密集,污染已經(jīng)成了嚴(yán)重的問題:“隨著”可譯為as,這句話可以用as引導(dǎo)的伴隨狀語從句來翻譯。

  2.科學(xué)家們正在研究能減少環(huán)境破壞的新發(fā)電方式:這個句子可翻譯為包含定語從句的句子,new ways是先行詞,引導(dǎo)詞是that。其中“研究”可用動詞study 表示;“發(fā)電”可譯為generate electricity; “減少環(huán)境破壞”即“對環(huán)境的破壞更少”可譯為be less damaging to the environment。

【12月英語四級翻譯作文?7大結(jié)構(gòu)】相關(guān)文章:

四級英語翻譯?冀Y(jié)構(gòu)解析08-11

英語四級翻譯常考的七種結(jié)構(gòu)06-26

大學(xué)英語四級翻譯常考7大結(jié)構(gòu)08-01

專業(yè)英語四級翻譯?季湫201707-18

2017年英語四級翻譯?荚~匯整理11-11

英語四級常考詞匯10-30

2016年12月英語四級翻譯常考詞匯08-27

大學(xué)英語四級翻譯?几哳l詞匯復(fù)習(xí)06-24

2023考研英語翻譯?荚~組07-17