- 相關推薦
2017年6月英語六級新題型翻譯范文
英語四六級考試的2017年上半年考試即將到來,為幫助各位更好的進行知識點的鞏固,以下是小編為大家搜索整理的2017年6月英語六級新題型翻譯范文,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業(yè)生考試網!
part A
中華民族的傳統(tǒng)文化博大精深、源遠流長。早在2 000多年前,就產生了儒家學說和道家學說,以及其他很多在中國思想史上有地位的學說流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統(tǒng)文 化有它的很多珍貴品質。比如“天下興亡,匹夫有責”的愛國情操,“民為邦本”、“民貴君輕”的'民本思想和“己所不欲,勿施于人”的行為準則。
【精彩譯文】
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2 000 years ago,there emerged in China Confucianism and Taoism, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought,all being covered by the famous term “the Hundred Schools of Thought”. From Confucius to Dr. Sun Yat-sen,the traditional Chinese culture presents many precious ideas. For example, they lay stress on. patriotism as embodied in the saying“Everybody is responsible for the rise or fall of the country.”, the populist ideas that “People are the foundation of the country.”and that “The people are more important than the monarch”and the code of conduct of “Don’t do to others what you don’t want others to do to you”.
【翻譯詞匯】
博大精深 both extensive and profound
儒家學說 Confucianism
道家學說 Taoism
諸子百家 Hundred Schools of Thought
孔夫子 Confucius
孫中山 Dr. Sun Yat-sen
天下興亡,匹夫有責 Everybody is responsible for the rise or fall of the country.
愛國情操 patriotism
民為邦本 People are the foundation of the country.
民貴君輕 The people are more important than the monarch.
己所不欲,勿施于人 Don’t do to others what you don’t want others to do to you.
行為準側 code of conduct
part B
從某種意義上說,漢語是一種很古老的語言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了。漢字在其漫長的發(fā)展史中演化成許多不同的書寫形式,例如篆書、隸 書、楷書和行書。中國書法家往往使?jié)h字的字形夸張以取得藝術效果,例如旅游勝地的.一些石刻碑文。中國書法是一門研究藝術,隨著各位學習興趣的提高,我們將 適時介紹中國書法的流派,以及如何欣賞中國書法的藝術性。
【精彩譯文】
In a sense, Chinese is a very old language, and its earliest characters date back nearly four thousand years ago.During their long history of development, Chinese characters have evolved into many different script forms,such as the Seal script, Clerical script, Regular script and Running script. Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in ways that exaggerate the form to yield artistic beauty, such as those in stone inscriptions seen in tourist resorts. Chinese calligraphy is a subject of artistic study. As your interest in Chinese character system increases in the days to come, we will introduce in due time the different schools of Chinese calligraphy, and how to appreciate the artistic beauty of Chinese calligraphy.
【翻譯詞匯】
從某種意義上說 in a sense
漢字 Chinese character
演化 evolve
書寫形式 script form
篆書 Seal script
隸書 Clerical script
楷書 Regular script
行書 Running script
書法家 calligrapher
致使 render
取得 yield
旅游勝地 tourist resort
石刻碑文 stone inscription
適時 in due time
欣賞 appreciate
【6月英語六級新題型翻譯】相關文章:
2017英語六級翻譯考試新題型08-12
2015年大學英語六級翻譯新題型技巧06-10
英語六級翻譯題型訓練201709-17
英語六級新題型聽力解讀10-08
英語六級翻譯題型的答題技巧歸納10-13
大學英語六級翻譯題型考試攻略06-11
英語六級翻譯題型沖刺練習201710-15
英語六級考試翻譯必備題型訓練08-13