職稱(chēng)日語(yǔ)考試B級(jí)慣用句型2017
句型,句子的結(jié)構(gòu)類(lèi)型。由于是一個(gè)類(lèi)型具有一定的相似性,可以歸納總結(jié)。下面是小編整理的職稱(chēng)日語(yǔ)考試B級(jí)慣用句型,希望對(duì)大家有用,更多消息請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)。
【對(duì)話(huà)原文及譯文】
不幸中の幸いよ
不幸中的萬(wàn)幸
人物:20代ぐらいの夫婦 20多歲的夫婦
場(chǎng)面:夫が帰宅するなり事故を報(bào)告する 丈夫一進(jìn)門(mén)就報(bào)告出事情況
夫:ただいま。
我回來(lái)啦。
妻:お帰りなさい。
回來(lái)啦。
夫:やっちゃったよ。車(chē)ぶつけちゃった。
唉,闖禍了!我把車(chē)撞了!
妻:エエッ、本當(dāng)?!
什么?真的?
夫:ああ、駐車(chē)場(chǎng)から車(chē)を出そうとして、前にある自転車(chē)を気にしながら、左へハンドルを切ったら、左にある柵に車(chē)がちょっと當(dāng)たっちゃった。
嗯,我從停車(chē)場(chǎng)把車(chē)開(kāi)出來(lái)時(shí),光注意前面的自行車(chē)了,往左一打輪,把車(chē)撞到左邊的柵欄上了。
妻:じゃあ、人の車(chē)にぶつけたわけじゃないのね。
那,沒(méi)有把人家的車(chē)撞了吧?
夫:ああ。
嗯。
妻:よかった。不幸中の幸いよ。人の車(chē)にぶつけでもしたら大変よ。
太好了,不幸中的萬(wàn)幸,要是撞了人家的車(chē)可怎么辦呀。
夫:前の自転車(chē)ばかり気にしてたからなあ。一度切り返せばこんなことにならなかったのになあ。
我光注意前邊的自行車(chē)了。要是倒車(chē)時(shí)停停倒倒就不至于這樣了。
妻:で、うちの車(chē)ひどく壊れたの?
哎,咱家的車(chē)壞得厲害嗎?
夫:いや、左側(cè)のドアのところがちょっとへこんだだけだよ。
不,就是左邊的車(chē)門(mén)那銷(xiāo)微癟進(jìn)去一小塊。
妻:大したことがなくてよかったわよ。これからは気をつけてよ。ちょっと注意すれば事故は防げるんだから。
沒(méi)出大事就好,往后可要小心哪!稍微注意點(diǎn)就能防止出事故嘛。
【単語(yǔ)】
ぶつける:(他一)碰,撞
駐車(chē)場(chǎng)(ちゅうしゃじょう):(名)停車(chē)場(chǎng)
ハンドル:(名)方向盤(pán)
柵(さく):(名)柵欄
切り返す(きりかえす):(他一)反轉(zhuǎn)(方向盤(pán))
凹む(へこむ):(自五)凹下,癟下
防ぐ(ふせぐ):(他五)預(yù)防
【音聲と言葉の解説】
(1)やっちゃったよ
這里的意思是“闖禍了”,用于親屬或好友之間。
(2)左へハンドルを切ったら
「ハンドルを切る」是慣用詞組,意思是“打輪(轉(zhuǎn)方向盤(pán))”。
(3)一度切り返せばこんなことにならなかったのになあ
「切り返す」在這里意思是“一邊往相反方向轉(zhuǎn)方向盤(pán)一邊倒車(chē)”。
【職稱(chēng)日語(yǔ)考試B級(jí)慣用句型】相關(guān)文章:
職稱(chēng)日語(yǔ)B級(jí)考試慣用句型09-01
職稱(chēng)日語(yǔ)B級(jí)考試慣用句型201709-01
職稱(chēng)日語(yǔ)C級(jí)慣用句型輔導(dǎo)08-18
最新職稱(chēng)日語(yǔ)慣用句型總結(jié)06-02
2017職稱(chēng)日語(yǔ)B級(jí)常見(jiàn)句型10-08
2017職稱(chēng)日語(yǔ)考試B級(jí)語(yǔ)法知識(shí)06-20
2017年職稱(chēng)日語(yǔ)考試文法句型08-26