- 相關(guān)推薦
2017年11月三級口譯特訓(xùn)題
When an end is lawful and obligatory, the indispensable means to is are also lawful and obligatory. 以下是小編為大家搜索整理的2017年11月三級口譯特訓(xùn)題,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)考試網(wǎng)!
part 1
The Asian economic crisis has put many companies on the edge. Many have been forced to change the way they do business. The old attitude that employees follow instructions and are unable to make decisions or act on their own initiative① leads to underused② people.
The key to increasing employee productivity is through effective management. Managers must recognize that getting employees involved in the solution boost morale③。 The decision making process should be pushed down the ladder. The focus of future organizations will shift to employee involvement, rather than power and control.
難點提示:
、僦鲃拥
、谖闯浞掷玫
③士氣
參考譯文:
亞洲金融危機使很多公司面臨崩潰的邊緣。很多公司被迫改變經(jīng)營的方式。老一套的態(tài)度,即員工聽從指揮,而不能自做主張或獨斷獨行,常常使得員工不能人盡其才。
提高員工生產(chǎn)力的關(guān)鍵是通過有效的`管理。管理者們必須認識到,讓員工參與解決問題可以鼓舞士氣。決策程序應(yīng)該下放。未來組織機構(gòu)的重心將轉(zhuǎn)向員工參與,而不是權(quán)力和控制。
part 2
上海博物館新館建筑總面積38000平方米,由地下兩層、地上5層構(gòu)成,建筑高度29.5米。這座壯觀的新館將方體基座和巨型圓頂及4個拱形出挑結(jié)合起來,象征著傳統(tǒng)文 化與時代精神的完美融合。從高處俯瞰,上海博物館的玻璃圓頂猶如一面碩大的漢代銅鏡。 從遠處眺望,新館建筑猶如一尊青銅古鼎,默默承載著 5 000 年歷史和文明的重荷。
The new site of the Shanghai Museum has a construction space of 38,000 square meters with two floors underground and five floors above the ground with a height of 29.5 meters. This grand new building, structured with a square base and a circular top with four arch-shaped handles erected on it, symbolizes the perfect fusion of China's traditional culture and the spirit of modern times. When viewed from above, the circular top with a glass dome in the center looks like a huge bronze mirror of the Han Dynasty. When viewed at a distance, the whole building resembles an ancient bronze ding tripod, shouldering in silence the heavy weight of the five-thousand-year Chinese history and civilization.
上海博物館南面大門的.兩側(cè),聳立著 8 尊漢白玉雕塑。這是從 300 多件漢、唐雕塑文物 中遴選出 8 件作品加以仿制放大,每件高近 3 米,重約 20 噸,極具莊嚴雄渾之氣。傳統(tǒng)文 化與現(xiàn)代風(fēng)格的完美結(jié)合,在室內(nèi)裝飾上也得以充分體現(xiàn)。
The southern entrance of the Shanghai Museum is flanked by eight dignified mighty animals in white-marble sculpture, each with a height of close to three meters and a weight of about twenty tons. These eight sculptures were modeled and magnified after the prototypes carefully selected from over 300 stone and bronze sculpture relics of the Han, Northern and Southern, Sui and Tang Dynasties collected in the museum. The museum's perfect combination of traditional culture and modern architectural style is also fully captured by the interior decoration of the museum.
【11月三級口譯特訓(xùn)題】相關(guān)文章:
最新公共英語三級考試寫作特訓(xùn)題04-01
英語翻譯考試三級口譯預(yù)測押題08-12