- 相關(guān)推薦
金融類常用英語(yǔ)
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都沒少背知識(shí)點(diǎn)吧?知識(shí)點(diǎn)是知識(shí)中的最小單位,最具體的內(nèi)容,有時(shí)候也叫“考點(diǎn)”。還在為沒有系統(tǒng)的知識(shí)點(diǎn)而發(fā)愁嗎?下面是小編為大家整理的金融類常用英語(yǔ),供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
金融類英語(yǔ) 1
division of labor 勞動(dòng)分工
commodity money 商品貨幣
legal tender 法定貨幣
fiat money 法定通貨
a medium of exchange交換媒介
legal sanction法律制裁
face value面值
liquid assets流動(dòng)資產(chǎn)
illiquidl assets非流動(dòng)資產(chǎn)
the liquidity scale 流動(dòng)性指標(biāo)
real estate 不動(dòng)產(chǎn)
checking accounts,demand deposit,checkable deposit 活期存款
time deposit 定期存款
negotiable order of withdrawal accounts 大額可轉(zhuǎn)讓提款單
money market mutual funds 貨幣市場(chǎng)互助基金
repurchase agreements 回購(gòu)協(xié)議
certificate of deposits存單
bond 債券
stock股票
travelers;checks 旅行支票
small-denomination time deposits小額定期存款
large-denomination time deposits大額定期存款
bank overnight repurchase agreements 銀行隔夜回購(gòu)協(xié)議
bank long-term repurchase agreements 銀行長(zhǎng)期回購(gòu)協(xié)議
thrift institutions 存款機(jī)構(gòu)
financial institution 金融機(jī)構(gòu)
commercial banks商業(yè)銀行
a means of payment 支付手段
a store of value儲(chǔ)藏手段
a standard of value價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)
unit two
reserve 儲(chǔ)備
note 票據(jù)
discount貼現(xiàn)circulate流通
central bank 中央銀行
the Federal Reserve System聯(lián)邦儲(chǔ)備系統(tǒng)
credit union 信用合作社
paper currency 紙幣
credit creation 信用創(chuàng)造
branch banking 銀行分行制
unit banking 單一銀行制
out of circulation 退出流通
capital stock股本
at par以票面價(jià)值計(jì)
electronic banking電子銀行
banking holding company 公司銀行
the gold standard金本位
the Federal Reserve Board 聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì)
the stock market crash 股市風(fēng)暴
reserve ratio 準(zhǔn)備金比率
deficit 虧損
roll展期
wholesale批發(fā)
default不履約
auction拍賣
collateralize擔(dān)保
markup價(jià)格的漲幅
dealer交易員
broker經(jīng)紀(jì)人
pension funds 養(yǎng)老基金
face amount面值
commerical paper商業(yè)票據(jù)
banker;s acceptance銀行承兌匯票
Fed fund 聯(lián)邦基金
eurodollar歐洲美元
treasury bills 國(guó)庫(kù)券
floating-rate 浮動(dòng)比率
fixed-rate 固定比率
default risk 拖欠風(fēng)險(xiǎn)
credit rating信譽(yù)級(jí)別
tax collection稅收
money market貨幣市場(chǎng)
capital market資本市場(chǎng)
original maturity 原始到期期限
surplus funds過(guò);
以上就是金融類常用英語(yǔ)短語(yǔ),愛財(cái)又聰明的你學(xué)會(huì)了么?
金融類英語(yǔ) 2
Additional premium? Thats not a problem. There’s no harm in doing things on the safe side.
額外保險(xiǎn)費(fèi)?這沒問題。做事保險(xiǎn)一些總沒壞處。
premium: amount or installment (to be) regularly paid for an insurance policy 保險(xiǎn)費(fèi):
* Your first premium is now due. 你的第一期保險(xiǎn)費(fèi)現(xiàn)已到期。
Then we will cover War Risk for you.
這樣我們就替你投保戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。
cover sb/sth (against/for sth) : insure sb/sth against loss, etc 給某人[某事物]保險(xiǎn):
* Are you fully covered against/for fire and theft? 你是否保了足夠的火險(xiǎn)和盜竊險(xiǎn)?
Good. One more thing. What if I want a 130% coverage?
好的。還有一件事,如果我按130%投保呢?
what if : what would happen if? 要是……又怎樣?:
* What if it rains when we cant get under shelter? 假若下起雨來(lái), 我們又沒處避雨可怎么辦?
* What if the rumour is true? 萬(wàn)一謠傳真有其事呢?
You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too.
你是說(shuō)發(fā)票金額的130%嗎?可以,但也要交額外保險(xiǎn)費(fèi)。
In this case Id rather have 110%.
這樣的話,我還是投保110%吧。
We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value.
我們通常按發(fā)票金額的110%投保一切險(xiǎn)。
insure sb/sth (against sth) : make a contract that promises to pay sb an amount of money in case of accident, injury, death, etc, or damage to or loss of sth 保險(xiǎn); 投保:
*insure oneself/ones life for 50000 為自己投50000英鎊的人壽保險(xiǎn)
* insure ones house against fire 為自己的房子;痣U(xiǎn)。
Does All Risks include War Risk?
一切險(xiǎn)也包括戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)嗎?
No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately.
不。戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)是一種特殊附加險(xiǎn),必須單獨(dú)投保。
But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered.
但是從科所沃目前的形勢(shì)看,我認(rèn)為應(yīng)該投保戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。
We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesnt include this risk.
我們當(dāng)然可以做到,但戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)要交額外保險(xiǎn)費(fèi),因?yàn)槲覀僀IF報(bào)價(jià)沒有包括這種險(xiǎn)別。
subject adj.作表語(yǔ)
~ to sth/sb obliged to obey sth/sb; under the authority of sth/sb 須服從某事物[某人]; 受某事物[某人]支配:
*We are subject to the law of the land. 我們須遵守當(dāng)?shù)氐姆伞?/p>
* Peasants used to be subject to the local landowner.農(nóng)民過(guò)去受地主的壓迫
Most of them do. But the background color should be a little lighter.
大多數(shù)人是的。但底色好象應(yīng)該再淡一些。
No problem. What do you think of our logo?
好。你覺得我們的標(biāo)識(shí)怎么樣?
logo / lэugэu; `lo.go/ n (pl ~s) printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising (企業(yè)、公司等的)專用標(biāo)識(shí), 標(biāo)記, 商標(biāo)(如用于廣告中的)。
Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle.
很好。再往中間靠一靠更好一些。
Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?
好。外包裝如何?
You mentioned cartons, didnt you? I’m afraid cartons are not strong enough.
你說(shuō)的是紙箱吧?恐怕紙箱不夠牢固。
Please dont worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
沒問題。所有袋子都設(shè)計(jì)得很精美,符合你們當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的口味。
in line with sth: similar to sth; in accordance with sth 與某事物類似或一致:
* in line with the others/with the latest research 與其他的一致[根據(jù)最新的研究成果
Have you got any samples here? Id prefer to have a look.
這兒有沒有樣品?
Here you are.
請(qǐng)看。
It does look good. Especially the little swan.
確實(shí)漂亮。尤其是這個(gè)小天鵝。
Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.
多謝。我們聽說(shuō)你們那兒的人把天鵝當(dāng)成幸運(yùn)物。 Waterloo bridge : lucky charm
Thank you. Lets call it a deal.
謝謝。那么成交了。
Excellent.
太好了。
Can we discuss the packing today?
我們今天談一談包裝好嗎?
Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.
好的。我們的襯衣通常每件單獨(dú)裝一塑料袋,10打裝一紙箱。
polythene / p) liθi:n; `palэθin/ n [U] type of plastic widely used in the form of flexible, often transparent, sheets for waterproof packaging, insulation, etc 聚乙烯:
[attrib 作定語(yǔ)] a polythene bag, cover 聚乙烯塑料袋、 套。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.
好。但請(qǐng)注意內(nèi)包裝的設(shè)計(jì),所有的包裝都必須適于櫥窗展示。
Oh, Im afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.
哇,恐怕你給的價(jià)格太低了。我頂多降價(jià)2%.
You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Lets settle at 3%.
你說(shuō)2%,我說(shuō)4%,我們來(lái)折中一下,雙方各讓一半怎樣?就降3%吧。
split the `difference : (when making a bargain) settle on an amount half-way between two proposed amounts (idm )(講價(jià)時(shí))各讓一步, 折中。
No. Im afraid it’s still not acceptable.
不行,恐怕我還是不能接受。
What do you say to 2.5%, then?
2.5%怎么樣?
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.
噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠(chéng)意。為表示我們?cè)敢夂献,我們接受您的遞價(jià)。
token / tэukэn; `tokэn/ n
1 sign, symbol or evidence of sth 表徵; 標(biāo)志; 證據(jù):
* A white flag is used as a token of surrender. 白旗是用作投降的信號(hào)。
* These flowers are a small token of my gratitude. 謹(jǐn)以此花聊表謝忱。
2 disc like a coin used to operate certain machines or as a form of payment (用以啟動(dòng)某些機(jī)器或用作付款形式的)代幣, 專用輔幣: Tokens for the cigarette machine are available at the bar. 在柜臺(tái)可以買到供自動(dòng)售煙機(jī)使用的代幣。
* milk tokens, ie (in Britain) bought from the milkman and left on the doorstep to pay for the milk delivered 牛奶票(送奶人出售的票證, 購(gòu)者用以付送奶費(fèi), 可置于門外)。
3 (esp in compounds 尤用以構(gòu)成復(fù)合詞) voucher or coupon, usu attached to a greetings card, which can be exchanged for goods of the value shown 贈(zèng)券; 禮券:
* a 10 `book/`record/`gift token 金額10英鎊的書券[唱片券/禮券].
in token of sth as evidence of sth 作為某事的證據(jù):
* Please accept this gift in token of our affection for you. 請(qǐng)接受這一禮物, 這是我們微薄的情意。
Im sorry to say we can’t close business at that price. Arent we old friends?
我很抱歉,以這樣的價(jià)格我們無(wú)法成交。我們都是老朋友了吧!
Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.
好吧,鑒于我們過(guò)去多年的友好合作,我們可以做些考慮,但盡限這批訂貨。
Then how much can you go down?
那么你能減多少?
1% off the original price.
原價(jià)的1%.
1%! Your reduction is too modest. What about 4%?
1%! 你的降價(jià)幅度太小了。4%怎么樣?
Other companies are also saying that their products are the best.
別的公司也都說(shuō)他們的產(chǎn)品是最好的。
Lets meet each other half way. I’ll cut another 5%. Thats definitely my rock bottom price.
我們來(lái)折中一下吧。我再降5%.這絕對(duì)是最低價(jià)格了。
rock-`bottom n [sing] (used without a/the 不用a/the) lowest point 最低點(diǎn):
* Prices have reached rock-bottom. 物價(jià)已下降到最低點(diǎn)。
* [attrib 作定語(yǔ)] ,rock-bottom (ie bargain) `prices 最低的價(jià)格。
All right. Thats settled.
好吧。就這么定了。
You dont mean to say you want cash, do you?
您不是在說(shuō)您想要現(xiàn)金吧?
Actually, thats just what I wanted to say.
實(shí)際上,這正是我想要說(shuō)的。
Dont you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.
您不認(rèn)為信用證跟現(xiàn)金差不多嗎? 而且如果您愿意,什么時(shí)候都是可以貼現(xiàn)的。
The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. Were worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.
您知道,問題是我們正處在世紀(jì)之交,千年蟲讓我們擔(dān)憂。所以為保險(xiǎn)起見,我們只接受現(xiàn)金。
Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?
將來(lái),我是說(shuō)進(jìn)入新世紀(jì)以后,你們?nèi)匀灰F(xiàn)金嗎?
Im sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.
很抱歉,我得好好考慮考慮。您可能有所警覺,當(dāng)前國(guó)際貨幣市場(chǎng)不太穩(wěn)定。
Dont you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.
您難道不相信我嗎?我相信過(guò)去幾年的愉快合作已經(jīng)證明,我們都是值得信賴的業(yè)務(wù)伙伴。
Yes, I know it. But Im not worrying about your reliability …
這我知道,但我擔(dān)心的不是你的信譽(yù)……
reliability : state or quality of being reliable 可靠(性); 可信(性)
Lets consider another way, say, letter of credit. Do you think that’s acceptable?
那么我們來(lái)考慮另一種方式,比如說(shuō)信用證,您認(rèn)為可以接受嗎?
A letter of credit should have been all right. But as you know, interest rates are changing from minute to minute. And we can not be assured that …
信用證本來(lái)是可以的。但您知道,利率時(shí)刻都在變化,不能保證我們…
Then when is the earliest shipment we can expect?
那么最早什么時(shí)候可以裝運(yùn)呢?
By the middle of October, I think.
我想要到十月中旬。
Its too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
那太遲了。你知道,在我們那兒十一月是這個(gè)商品上市季節(jié),另外我們的海關(guān)手續(xù)相當(dāng)復(fù)雜。
I understand.
我明白。
In terms of payment, would you like to accept D/P?
付款方式方面,您愿意接受付款交單嗎?
As I just said, its a long-distance transportation. I really don’t want to take any chances.
我剛才說(shuō)過(guò),貨物要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)途運(yùn)輸,我實(shí)在不想任何冒險(xiǎn)。
You need have no fears about that.
你不用擔(dān)心。
Well, I suppose there is no other choice.
好吧,看來(lái)只能這樣了。
Now that weve settled the terms of payment, is it possible to effect shipment during September?
我們已經(jīng)談妥了付款條件。是否能在九月份裝運(yùn)?
now conj ~ (that)…… because of the fact (that)…… 由于……; 既然……:
* Now (that) you mention it, I do remember the incident. 經(jīng)你一提, 我想起那件事了。
* Now youve passed your test you can drive on your own. 你駕駛考試既已合格, 就可以獨(dú)自開車了。
I dont think we can.
我看不行。
But were only talking about shirts. They’re not fragile goods. Besides, cartons are light and easy to handle.
但我們講的是襯衣。襯衣不是易碎物品。而且紙箱輕便,容易搬運(yùn)。
fragile: / frжd3ail; US -d3l; `frжd3эl/
Well, I just mean theyre easily breakable.
我是說(shuō)紙箱容易破裂。
Theres no need to worry. We can reinforce the cartons with straps.
這個(gè)不用擔(dān)心。我們可以用條帶加固。
reinforce : make (sth) stronger by adding material, etc (以添加材料等)加固(某物):
* reinforce the sleeves of a jumper, eg with elbow patches 在套頭毛衣肘部加補(bǔ)釘
* reinforce a wall, bridge, dyke, etc 把墻、 橋、 堤壩等加固。
Look, these goods will have to go a long way before they arrive at our port. What if dampness gets into the package?
但這些貨物必須經(jīng)過(guò)長(zhǎng)途運(yùn)輸才能抵達(dá)我港。包裝受潮怎么辦?
damp :adj (-er, -est) not completely dry; slightly wet 不完全乾燥的; 潮濕的:
* damp clothes 潮濕的衣服 * a damp surface 潮濕的表面
* Dont sleep between damp sheets. 睡覺時(shí)不要用潮濕的被褥。
All the cartons are lined with plastic sheets, so theyre absolutely water-proof, I can assure you.
所有紙箱都內(nèi)襯塑料袋,我可以保證絕對(duì)防水。
What about W.P.A.?
水漬險(xiǎn)呢?
W.P.A. has a broader coverage. It covers everything in F.P.A. plus partial loss caused by natural calamities.
水漬險(xiǎn)范圍廣一些,除了平安險(xiǎn)的范圍外,還包括自然災(zāi)害引起的部分損失。
And All Risks?
那么一切險(xiǎn)呢?
All Risks means WPA plus additional risks, or extraneous risks, risks not incidental to transport by sea.
一切險(xiǎn)就是水漬險(xiǎn)加上附加險(xiǎn),附加險(xiǎn)即不是由于海上運(yùn)輸本身的特性所帶來(lái)的風(fēng)險(xiǎn)。
incidental :作表語(yǔ)
~ (to sth) liable to occur because of sth or in connection with sth 易伴隨發(fā)生; 因相關(guān)而產(chǎn)生:
* the risks that are incidental to exploration 探險(xiǎn)時(shí)容易遇到的危險(xiǎn)
* additional responsibilities that are incidental to the job 做這項(xiàng)工作要承擔(dān)的額外責(zé)任
I see. Now, for this particular article, what risks do you usually cover?
我明白了。那么我們這批貨,你們通常投保什么險(xiǎn)呢?
I have to say that I know every little about this clause. Can you explain it a little?。
我得說(shuō)我對(duì)這個(gè)條款了解很少。你能不能解釋一下?
clause: paragraph or section in a legal document (eg a will, contract or treaty) stating a particular obligation, condition, etc (在法律文件如遺囑、 合同或條約中, 陳述具體義務(wù)、 條件等的)段落或章節(jié); 條款:
* There is a clause in the contract forbidding tenants to sublet. 合同中列有條款, 禁止承租人轉(zhuǎn)租。
OK.OMCC provides coverage of three basic, some additional risks and some special additional risks.
好的!逗Q筮\(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款》承保三種基本險(xiǎn)、一些附加險(xiǎn)和一些特殊附加險(xiǎn)。
The three basic risks are Free from Particular Average (F.P.A.), With Particular Averaged (W.P.A.) and All Risks (A.R.)。
這三種基本險(xiǎn)是平安險(xiǎn)、水漬險(xiǎn)和一切險(xiǎn)。
What do they mean respectively?
它們分別是什么意思?
Well, roughly speaking, F.P.A. covers total loss resulting from both natural calamities and accidents, and partial loss caused by accidents.
大體上說(shuō),平安險(xiǎn)包括自然災(zāi)害和意外事故造成的全部損失和意外事故造成的部分損失。
calamity / kэlжmэti; kэ`lжmэti/ n serious misfortune or disaster 災(zāi)禍; 災(zāi)難:
* The earthquake was the worst calamity in the countrys history. 那次地震是全國(guó)有史以來(lái)最嚴(yán)重的災(zāi)難。
* (joc 謔) There are worse calamities than failing your driving test.
比起你駕駛考試不合格來(lái)說(shuō), 更大的災(zāi)難還多著呢。
calamitous / kэlжmitэs; kэ`lжmэtэs/ adj ~ (to sb/sth) involving or causing a calamity; disastrous 受災(zāi)的; 造成災(zāi)害的; 災(zāi)難的。
Im afraid I’m not in a position to give you an answer. Ill have to consult our head office.
恐怕我無(wú)權(quán)給您答復(fù),我得和我們總公司聯(lián)系一下。
Well, my head office says the best we can do is to accept 60 days L/C.
總公司說(shuō)我們最多只能接受60天信用證。
60 days? Thats all right.
60天?好吧。
But we wish to point out that it is only with a view to encouraging future deals with you that we are accommodating you this time.
但是我們想指出的是,我們只是為了鼓勵(lì)將來(lái)的交易才給你這個(gè)通融的。
We always insure our goods with the Peoples Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.
我們總是按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日的《海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款》向他們投保。
I understand your position. But at the moment, I do have some difficulty.
我理解您。但目前我確實(shí)有困難。
I would like to bend the rules a little if possible.
如果可能的話,我是愿意通融一下的。
bend the `rules: (idm) change or interpret the rules, laws, etc in a way that suits oneself or the circumstances
(根據(jù)情況)放寬規(guī)定; 變通; 通融。
Wed be willing to give you a 10% down payment.
我們?cè)敢庀雀?0%的定金。
And the balance by 90 days L/C?
余額用90天信用證支付嗎?
the balance : [sing] remainder of sth after part has already been used, taken, etc 剩余:
* The balance of your order will be supplied when we receive fresh stock.
貴方所訂購(gòu)貨物之其余部分, 一俟我方進(jìn)貨即可供應(yīng)。
* When will you take the balance of your annual leave? 你打算什么時(shí)候使用剩余的年假?
yes
是的。
Dont worry. We’re only asking for cash this time.
別擔(dān)心。我們只是這次要現(xiàn)金。
Well, I think I have no other choice.
那么,我只好答應(yīng)了。
Then thats settled.
好,就這么定了。
Yes. I have to admit that you are very astute.
只好這樣啦。我不得不承認(rèn)您很精明。
astute : / эstju:t; US э’stu:t; э`stut/ adj clever and quick at seeing how to gain an advantage; shrewd
精明的; 機(jī)敏的; 狡詐的:
* an astute lawyer, businessman, judge of character, etc 干練的律師、 精明的商人、 知人之明
* It was an astute move to sell just before prices went down. 正好在價(jià)格下跌前脫手, 真是精明之舉。
astutely adv. astuteness n [U].
As this is the first deal between us, I hope we can trade on customary terms, i.e.,letter of credit payable against sight draft.
由于這是我們之間進(jìn)行的第一筆交易,我很希望能夠遵照慣例,也就是說(shuō),用即期信用證付款。
Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year?
你的.意思是說(shuō)如果我們指定你們?yōu)榇,你將每年銷售100萬(wàn)美元?
I couldnt have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
就是這個(gè)意思。當(dāng)然我們要求10%的傭金。
commission:[C, U] payment to sb for selling goods which increases with the quantity of goods sold 傭金; 回扣; 酬勞金:
* You get (a) 10% commission on everything you sell. 你可從售出的每種貨物中得到10%傭金。
* earn 2000 (in) commission 掙得2000英鎊酬勞金
* She is working for us on commission, ie is not paid a salary. 她按掙回扣方式為我們工作(沒有薪水)。
Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.
我們給其它地區(qū)代理的傭金通常是5-7%.
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion.
但我們市場(chǎng)對(duì)你們產(chǎn)品仍然不太了解,我們?cè)谕其N過(guò)程中需要做很多工作,花很多錢。
A 10% commission wont leave us much.
10%的傭金剩不下多少。
As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.
你知道,我公司在紡織業(yè)有良好的信譽(yù),跟加拿大所有的批發(fā)商、連鎖商店和分銷商都保持很好的關(guān)系。
line: [sing] department of activity; type of business 活動(dòng)的范圍; 行業(yè):
* Hes something in the `banking line. 他在銀行工作。
* Her line is more selling than production. 她搞銷售而不搞生產(chǎn)。
* Thats not (much in) my line, ie not one of my skills or interests. 那我可不(大)在行。
Youll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.
如果指定我們?yōu)槟銈兊莫?dú)家代理,你們會(huì)覺得特別值。
Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.
感謝你們推銷我方產(chǎn)品的意愿,對(duì)你們過(guò)去兩年的表現(xiàn)我們也非常滿意。
But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.
但說(shuō)實(shí)在的,50萬(wàn)美元的年銷售量并不證明你們能勝任獨(dú)家代理的工作。
If we are granted the sole agency, we can assure you that well double the turnover.
如果我們得到獨(dú)家代理權(quán),我們保證銷售量可翻一番。
Ive come to talk about an agency agreement.
我是來(lái)談代理協(xié)議的。
What do you have in mind?
你們有什么想法?
Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential.
你們產(chǎn)品自從兩年以前進(jìn)入我們市場(chǎng)以來(lái),顯示出了很大的潛力。
potential :n [U] ~ (for sth) possibility of being developed or used 潛在性; 可能性:
*She recognized the potential for error in the method being used. 她意識(shí)到在所采用的方法中可能出錯(cuò)。
* He studied the German market to find the potential there for profitable investment.
他對(duì)德國(guó)的市場(chǎng)進(jìn)行了研究以尋求投資獲利的可能性。
But you can do even better if you develop some kind of sales network there.
但如果你們能在那兒開發(fā)出某種銷售網(wǎng)絡(luò),將會(huì)賣得更好。
To tell you the truth, I was just thinking of that.
說(shuō)實(shí)話我也正在考慮這事。
Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
10月裝運(yùn),以不可撤銷的即期信用證付款,其它條件與上筆合同相同。
irrevocable / irevэkэbl; i`rεvэkэbl/ adj (fml 文) that cannot be changed or revoked; final 不能改變的; 不能撤回的; 不能取消的; 最后確定性的:
*an irrevocable decision, judgement, etc 不可改變的決定、 判決等
* (finance 財(cái)) an irrevocable letter of credit 不可撤銷信用證。
Perfect. But what Im concerned about most is the time of delivery.
完全正確。但我最關(guān)心的是交貨時(shí)間。
You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.
你們盡可以放心,我們會(huì)按合同期限及時(shí)交貨。
stipulate / stipjuleit; / v (fml 文) state (sth) clearly and firmly as a requirement 講明, 規(guī)定(某要求):
* I stipulated red paint, not black. 我已講明要紅漆, 不要黑漆。
* It was stipulated that the goods should be delivered within three days. 按規(guī)定貨物須在三日內(nèi)送交。
effect v (fml 文) bring (sth) about; cause to occur 使(某事物)產(chǎn)生; 使發(fā)生; 引起:
* effect a cure, a change, a sale 產(chǎn)生療效、 引起變化、 實(shí)行大減價(jià)。
But there is also one point Id like to stress.
但我也有一點(diǎn)想強(qiáng)調(diào)一下。
Yes?
是什么?
Ill be here at 2 o’clock sharp.
2點(diǎn)鐘我準(zhǔn)時(shí)到。
So, now we have covered all the important points.
我們現(xiàn)在所有的主要問題都已經(jīng)討論過(guò)了。
Yes. I think so.
我想是的。
Before we draft the contract, lets examine the details.
在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細(xì)節(jié)。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
好的。根據(jù)這項(xiàng)合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號(hào)平均搭配,每打80美元,成本加運(yùn)費(fèi)巴塞羅那價(jià)。
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.
當(dāng)然。在協(xié)議有效期內(nèi),你們不能向加拿大其他買主供貨。
And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.
當(dāng)然我們也不能經(jīng)營(yíng)其他供貨商提供的競(jìng)爭(zhēng)性產(chǎn)品。
Sure. Lets call it a deal.
當(dāng)然。就這么定了。
When do we sign the agreement?
我們什么時(shí)候簽協(xié)議?
Well have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.
我們兩天之內(nèi)就可以備好協(xié)議,請(qǐng)于后天下午2點(diǎn)過(guò)來(lái)簽字。
make sth out: write out sth; complete sth 寫出或填寫某內(nèi)容:
* make out a cheque for 10 開出一張10英鎊的支票
* Applications must be made out in triplicate. 申請(qǐng)書必須填寫一式三份。
* The doctor made me out a pres cription. 醫(yī)生給我開了一個(gè)處方
金融類英語(yǔ) 3
金融英語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):WTO英語(yǔ)900句20
Is this the service counter of the restaurant?
餐廳服務(wù)臺(tái)嗎?
Can I reserve a table for eight people?
請(qǐng)預(yù)訂一桌八個(gè)人的酒席。
Do you like to have Chinese food or Western food?
你們要中餐還是西餐?
Wed like to have Chinese food and pay ten yuan a head.
我們要中餐,每人十塊錢。
Welcome. Please sit down.
歡迎光臨,請(qǐng)入席。
Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.
你們專門為我們準(zhǔn)備了這么豐盛的宴席,十分感謝。
This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.
這是四川名菜,請(qǐng)大家不必客氣。
Make yourself at home and eat it while its hot.
大家趁熱吃,別客氣。
May I ask, what line are you in?
請(qǐng)問,您一向做什么生意?
I mainly deal in Chinese crafts.
主要經(jīng)營(yíng)中國(guó)工藝品。
You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.
具體業(yè)務(wù)您可以和主管這項(xiàng)業(yè)務(wù)的王先生洽談。
Wed appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
洽談中請(qǐng)您多多關(guān)照。
Lets hope for good cooperation between us.
希望我們能很好地合作。
I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!
祝大家生意興隆,買賣越做越好!
brisk / brisk; brisk/ adj (-er, -est)
1 quick; active; energetic 敏捷的; 活潑的; 精神飽滿的:
* a brisk walk, walker 輕快的散步、 走路輕快的人
* at a brisk pace 以輕快的步伐
* a brisk and efficient manner 勝任愉快的樣子
* Business is brisk today. 今天生意興隆。
2 giving a healthy feeling; refreshing 令人爽快的; 清新的:
* a brisk breeze 清新的微風(fēng)。
briskly adv. briskness n [U].
Your health!
為您的健康干杯!
It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?
據(jù)說(shuō)你們正在實(shí)施一種新的貿(mào)易政策,不知有沒有這回事?
We stick to a consistent policy in our foreign trade.
我們的貿(mào)易政策是一貫的。
We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.
我們堅(jiān)持平等互利、互通有無(wú)的原則。
You have adopted a more flexible policy in your work than before.
你們的一些具體做法比以前靈活多了。
We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.
我們?cè)O(shè)法消除一些死板的做法,采用國(guó)際上通用的貿(mào)易方式。
rigid / rid3id; `rid3id/ adj
1 stiff; not bending or yielding 堅(jiān)硬的; 不彎曲的; 剛性的:
* a rigid support for the tent 帳篷的堅(jiān)硬的支柱
* (fig 比喻) Her face was rigid with terror. 她嚇得目瞪口呆。
2 strict; firm; unchanging 嚴(yán)格的; 堅(jiān)強(qiáng)的; 不變的:
* a man of very rigid principles 原則性很強(qiáng)的人
* practise rigid economy, ie be very frugal 厲行節(jié)約。
rigidity / ri’d3idэti; ri`d3idэti/ n [U]:
* The rigidity of the metal caused it to crack. 這金屬因剛度強(qiáng)而產(chǎn)生裂紋。
* He deplored the rigidity of her views. 他痛感她的觀點(diǎn)僵化。
rigidly adv: rigidly constructed buildings 建造得很堅(jiān)固的建筑物
* rigidly opposed to any change 頑固地反對(duì)一切變革。
We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.
我們?cè)谕赓Q(mào)工作中采取了一些靈活作法。
Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?
你們主要采取了哪些新的做法,能不能給我們簡(jiǎn)單介紹一下?
We have mainly adopted some usual international practices.
我們主要是采用了一些國(guó)際上的習(xí)慣作法。
We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.
我們很想了解這方面的情況,您能具體談?wù)剢幔?/p>
We have adopted, for example, payment by installments.
比如說(shuō):分期付款,我們現(xiàn)在可以采用了。
Were very glad that you have such a friendly attitude.
我們對(duì)你們這種友好的態(tài)度感到非常高興。
Itll benefit us both then.
這樣一來(lái),對(duì)雙方都有利
金融英語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):WTO英語(yǔ)900句21
It is said that you are now beginning to accept both private and government-to-government loans. Is that so?
聽說(shuō)貴國(guó)開始接受私人或政府間的貸款了,是嗎?
The policy in our construction is to rely mainly on our own efforts, so the accumulation of funds is socialistic.
我們的建設(shè)方針是以自力更生為主,資金積累是社會(huì)主義性質(zhì)的。
socialistic / .sэu∫эlistik; .so∫э`listik/ adj
characterized by or supporting some of the features of socialism 有社會(huì)主義特點(diǎn)的; 擁護(hù)社會(huì)主義主張的: * * Some of her views are rather socialistic. 她的觀點(diǎn)頗有一些社會(huì)主義傾向。
social : sociable 好交際的; 友好的; 合群的: (infml 口) Hes not a very social person. 他不很合群。
social (US also sociable / sэu∫эbl; `so∫эbl/) n informal meeting or party organized by a group or club 社交聚會(huì); 聯(lián)歡會(huì): * a church social 教友聯(lián)誼會(huì)。
The principle that we are insisting on is to take into consideration our ability to pay when we import goods.
我們堅(jiān)持的.原則是,我國(guó)進(jìn)口必須根據(jù)我國(guó)的支付能力。
take sth into consideration take account of sth; make allowances for sth 考慮某事物; 體諒某事物:
* I always take fuel consumption into consideration when buying a car.
我買汽車時(shí)總要把燃油消耗量考慮在內(nèi)。
I wonder whether you need a loan.
你們是不是要求貸款。
We may take into consideration accepting government-to-government or non-government loans only if the conditions permit.
只要條件合適,我們可以考慮接受政府間貸款或非政府間貸款。
if only / only if
if `only
。╝) (used to express a wish with reference to present or future time 用以表示對(duì)現(xiàn)時(shí)或未來(lái)的愿望): (b) * If only I were rich. 但愿我很富。
* If only I could swim. 要是我會(huì)游泳該多好。
* If only I knew her name. 我要是知道她的名字就好了。
* If only it would stop raining. 真希望雨能停。
* If only they would tell me what theyve decided. 但愿他們能把決定告訴我。
。╞) (used to express a wish that past events had been different 用以表示與過(guò)去事實(shí)相反的愿望):
* If only hed remembered to buy some fruit. 他當(dāng)時(shí)要是記得買些水果來(lái)該多好。
* If only I had gone by taxi. 假若我是乘計(jì)程車去的就好了。
only if (when used at the beginning of a sentence, making the v in the following clause precede its subject 用于句首, 后接從句主謂倒裝) only on condition that 只要; 只有:
* Only if a teacher has given permission is a student allowed to enter this room.
只有得到教師的允許, 學(xué)生才可以進(jìn)這間屋。
* Only if the red light comes on is there any danger to employees. 只要紅燈一亮, 就表示有危及職工的險(xiǎn)情。
If there is any need, wed like to supply you with a loan at the most favourable rate.
如果需要的話,我們?cè)赴醋顑?yōu)惠的利率向您提供貸款。
supply/ sэplai; sэ`plai/ v (pt, pp supplied)
1 ~ sth (to sb); ~ sb (with sth) give sb sth that is needed or useful; provide sb with sth 供給或供應(yīng)某人所需或可用的物品; 向某人提供某物:
* a company supplying heating oil (to homes) (向住戶)供應(yīng)燃油的公司
* supply consumers with gas, electricity, etc 向消費(fèi)者提供煤氣、 電力等
* He kept me well supplied with cups of coffee while I wrote the report.
我寫報(bào)告時(shí), 他一直不停地給我一杯杯續(xù)咖啡。
2 provide enough (of sth) for (a need); fulfil 提供足夠的(某物)以滿足(需要): 3 * Will the new power- station be able to supply our cheap energy requirements?
新建的發(fā)電廠能夠滿足我們對(duì)廉價(jià)能源的需求嗎?
Youve made some readjustment in your import and export business, haven’t you?
你們的進(jìn)出口貿(mào)易有了一些調(diào)整,是嗎?
I wonder whether youll go on importing this kind of equipment?
你們是不是不準(zhǔn)備繼續(xù)引進(jìn)這種設(shè)備了?
The principle to introduce advanced technology with foreign capital on the basis of self-reliance will remain unchanged.
我們?cè)谧粤Ω幕A(chǔ)上,利用外資,引進(jìn)先進(jìn)技術(shù)的方針是不變的。
If you hope to introduce some advanced technology and complete plants, wed like to offer you our help.
你方如果希望引進(jìn)一些先進(jìn)技術(shù)和成套設(shè)備,我們公司可以盡力。
plant:
。╝) [U] machinery, equipment, etc used in an industrial or a manufacturing process (用于工業(yè)生產(chǎn)中的)機(jī)器、 設(shè)備等:
* The firm has made a huge investment in new plant. 該公司投入巨資購(gòu)置新設(shè)備。
* [attrib 作定語(yǔ)] `plant hire, ie renting of machines or equipment 機(jī)器租賃。
。╞) [C] piece of machinery or equipment 機(jī)器; 設(shè)備:
* The farm has its own `power plant. 這家農(nóng)場(chǎng)自己有發(fā)電設(shè)備。
Our corporation is willing to give its help to your economic construction.
我們公司愿為貴國(guó)的經(jīng)濟(jì)建設(shè)盡一些力量。
Do you still insist on your price?
你們?nèi)匀粓?jiān)持自己的價(jià)格嗎?
We readjust our price according to the international market.
我們是根據(jù)世界市場(chǎng)的行情來(lái)調(diào)整價(jià)格的。
May I know what particular line you are interested in this time?
金融英語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):WTO英語(yǔ)900句19
Of course. We will have the Sales Contract made out in two days.
當(dāng)然了。兩天后銷售合同就準(zhǔn)備好。
Please remember to use both English and Chinese versions and both versions should be equally valid.
請(qǐng)記住用中英兩種文字繕制合同,兩種文本同樣有效。
Naturally. Each of us keeps one original and two copies.
那是當(dāng)然。我們每人保留一份正本和兩份副本。
original/ copy
Then Ill come along two days later to put my signature on it.
那么兩天后我再來(lái)簽字。
Good.
好的。
Well Mr.Chen, its been very pleasant talking with you.
陳先生,跟您談話真是非常愉快。
Thanks. By the way, do you have any plans for tonight?
謝謝。順便問一下,今晚有什么安排嗎?
None whatsoever. Im at your disposal.
一點(diǎn)兒也沒有呢。我得聽你安排。
Why dont we have dinner together to celebrate the success of our first deal. There is a very nice restaurant round the corner.
咱們一起吃晚飯,慶祝我們的首次交易成功,好不好?附近有一家飯店非常不錯(cuò)。
Id love to!
太好了!
Excuse me, are you Mr. Pierre from Paris?
請(qǐng)問,哪一位是從巴黎來(lái)的皮埃爾先生?
Yes, I am. 我就是。
I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
我在中國(guó)機(jī)械進(jìn)出口公司工作。
Whats your name, please?
您貴姓?
My name is Zhang.
我姓張。
Did you have a good journey?
您一路上還好吧?
Not too bad. Thank you.
還可以。
You must take a rest today and we can talk about our business tomorrow.
今天您先休息休息,業(yè)務(wù)的事咱們明天再談。
Fine.
好的。
Arent you Mr. Smith from the U.S.?
您是從美國(guó)來(lái)的史密斯先生吧?。
Yes, I am.
是的。
Shall we fix a time for a talk?
我們能定個(gè)時(shí)間談?wù)剢幔?/p>
All right.
可以。
Im a foreign trade worker of the China National Textiles Import and Export Corporation.
我是中國(guó)紡織品進(jìn)出口公司的業(yè)務(wù)員。
I was assigned to negotiate business with you.
公司委托我和你們具體洽談業(yè)務(wù)。
Let me introduce you. This is Mr. White.
我先給您介紹一下,這位是懷特先生。
Welcome to China.
歡迎你們來(lái)中國(guó)。
Werent you on the phone to me yesterday?
昨天打電話的是您嗎?
Yes, I was.
對(duì),是我。
Im very glad to know you.
認(rèn)識(shí)您非常高興。
Its a great pleasure to meet you today.
今天能見到您非常榮幸。
Weve heard a lot about you.
我們對(duì)您非常熟悉。
How shall I get in touch with you?
怎么和您聯(lián)系?
Im in Rm.208 of Baiyun Guest Hotel. If you need anything, just give me a call.
我住白云賓館二零八(208)房間,有事給我打電話好了。
Here is my card. Im very glad to know you.
這是我的名片。
If there is an opportunity, wed like to see your manager.
如果有機(jī)會(huì),我們想見一見你們經(jīng)理。
Our manager would like to meet you.
我們經(jīng)理想和你們見見面。
Our manager would like to invite you to a dinner party this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
今晚我們經(jīng)理想請(qǐng)你們?nèi)ケ本┛绝喌瓿燥垺?/p>
We are going to give a dinner party at the Beijing Hotel this evening and would like to invite you all.
今晚我們?cè)诒本╋埖暾?qǐng)客,請(qǐng)各位光臨。
If its convenient, would you please tell your manager that he is invited.
如果方便的話,請(qǐng)您轉(zhuǎn)告經(jīng)理一下,請(qǐng)他光臨。
If you are free, please come and join us.
如果您有時(shí)間的話,請(qǐng)光臨。
Here is your invitation card.
這是給你們的請(qǐng)?zhí)?/p>
Well meet you at the gate of the hotel at six this evening.
晚上六點(diǎn),我們?cè)陲埖觊T口等你們。
Thank you for your invitation.
謝謝您的邀請(qǐng)。
Ill certainly come if I have time.
如果有空兒,我一定去。
金融英語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):WTO英語(yǔ)900句18
If you can produce fashionable styles of such fine quality, your shoes will win great popularity in our market.
如果那么你們能生產(chǎn)品質(zhì)這么優(yōu)良款式有新穎的鞋子,它們?cè)谖覀兪袌?chǎng)上將會(huì)大受歡迎。
popularity / .p)pjulжrэti; .papjэ`lжrэti/ n
[U] quality or state of being liked or admired by many people 受大家喜愛或贊賞的性質(zhì)或狀態(tài); 普及; 流行; 通俗性; 聲望:
* win/gain/enjoy/command the popularity of the voters 獲得廣大選民的擁戴
* His popularity among working people remains as strong as ever.
他在勞動(dòng)人民中一如既往聲望很高。
* Her books have grown in popularity recently. 她的書近來(lái)大受歡迎。
Quality is something we never neglect. Good quality ensures continued sales.
我們一直十分重視質(zhì)量。商品質(zhì)量好,才能不斷有銷路。
Indeed. I see youve got some nice walking shoes too.
確實(shí)是。我看你們還有些便鞋也挺不錯(cuò)。
Theyre remarkably comfortable. By the way, Mr. Smith, isn’t there room in your market for lower grade shoes?
這種鞋穿著非常舒服。順便問一下,史密斯先生,比較低檔的鞋在你們那里有銷路嗎?
room
~ (for sth) opportunity; scope 機(jī)會(huì); 范圍:
* Theres (plenty of) room for improvement in your work, ie It is not as good as it could be. 你的工作還有(許多)改進(jìn)的余地。
* Theres no room for doubt,ie It is quite certain. 沒有懷疑的余地。
Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any group of products.
即使要求很高的市場(chǎng)對(duì)不同種類的商品,也需要有各種檔次的貨色和價(jià)格。
And durable as well.
而且也耐穿。
durable / djuэrэbl; US ’duэrэbl; `durэbl/ adj
lasting for a long time 持久的; 耐久的: a durable peace, friendship, settlement 持久的和平、 永恒的友誼、 永久的解決
* trousers made of durable material 耐穿的料子制成的褲子
* This varnish provides a durable finish. 這種清漆可作耐久的罩面漆。
durability / .djuэrэ’bilэti; US .durэ’bilэti; .durэ`bilэti/ n [U].
durables n [pl] (also con,sumer `durables)
goods expected to last for a long time after they have been bought, eg vacuum cleaners
耐用品(如吸塵器)。
Oh, durability is not too important nowadays, especially for womens shoes, it’s a style conscious market.
噢,耐穿在當(dāng)今時(shí)代已經(jīng)不大重要了,尤其是女鞋,講究式樣翻新。
Yes, weve noticed that.
是的,我們已經(jīng)注意到了。
Some of your shoes are satisfactory to your domestic market, but they would need to be adapted for the export market or they wouldnt be acceptable.
你們的一些鞋,對(duì)你們國(guó)內(nèi)市場(chǎng)來(lái)說(shuō)是不錯(cuò)的,但是作為外銷,就要有些改動(dòng),要不然,國(guó)外不會(huì)接受的。
adapt
~ sth (for sth) make sth suitable for a new use, situation, etc; modify sth 使某事物適合于新的用途、 情況等; 修改某事物:
* This machine has been specially adapted for use underwater. 這機(jī)器是為水下使用而特別改裝的。 * These styles can be adapted to suit individual tastes. 這些式樣均可改動(dòng)以適應(yīng)個(gè)人不同的愛好。
We can produce shoes modeled after the fashions of different markets or according to buyers samples.
我們能按不同市場(chǎng)的流行款式或客戶來(lái)樣,制作不同款式的鞋子。
Your L/C must be opened at least one month before the time of shipment, otherwise we wouldnt be able to catch the ship.
你方信用證必須在裝貨前一個(gè)月開出,否則我們將趕不上船。
No problem. Ill have the covering L/C opened as soon as I get back.
沒問題。我一回去,就馬上安排開立有關(guān)信用證。
Fine. Im very glad our negotiations have arrived at a successful conclusion.
好,我很高興我們的談判取得了成功。
Me too. I hope this initial deal will result in further transactions between us.
我也是。我希望這首筆生意會(huì)帶來(lái)更多的交易。
result in sth have a specified effect or consequence 產(chǎn)生某種作用或結(jié)果:
* Our efforts resulted in success/failure. 我們的努力終于成功[失敗]了。
* The talks resulted in reducing the number of missiles/missile reduction.
談判結(jié)果削減了導(dǎo)彈數(shù)量。
金融英語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):WTO英語(yǔ)900句17
Unfortunately your price appears to be higher than ever.
很遺憾,您的價(jià)格比以往都高。
Yes, we know. Because of the price hike in raw materials, we were forced to adjust our prices accordingly.
是的,我們知道。但由于原材料漲價(jià),我們不得不相應(yīng)調(diào)整產(chǎn)品的價(jià)格。
hike : (infml 口) rise in prices, costs, etc (價(jià)格、 價(jià)值等的)提高, 增加:
* The union demands a 7% wage hike. 工會(huì)要求提高工資7%.
Then whats your idea of a good price?
那你覺得什么價(jià)格合適?
I would say 20% off the listed price.
標(biāo)價(jià)減20%.
Impossible. We wont make any profit at that price. 10% is the best we can do.
那不可能。這樣我們就無(wú)錢可賺了。最多降10%.
Its still too high.
還是太高。
Our quality is far beyond comparison. Besides, the market is advancing. Our goods can always find a good sale.
我們的質(zhì)量是無(wú)與倫比的。而且行情上漲,我們的貨物銷路一直很好。
We are surprised to find that your price is 25% higher compared with other companies.
發(fā)現(xiàn)你們的價(jià)格比其他公司的高25%,我們很吃驚。
25%? You cant be serious!
25%? 你不是開玩笑吧!
That has been confirmed by our survey. Im afraid I’ll have to cancel the deal unless you reduce your price.
我們調(diào)查證實(shí)過(guò)了?峙挛覍⒉坏貌蝗∠@筆生意,除非您降價(jià)。
But you know fully well that our product is of superior quality. Other products cant be compared with it.
但您很了解我們的產(chǎn)品質(zhì)量上乘,其他產(chǎn)品無(wú)法與之相比。
True. But its also a fact that your price is too high.
是的。但您的價(jià)格太高了,這也是一個(gè)事實(shí)。
But even for such products we have minimum quality requirements that must be met.
即使是這些產(chǎn)品,我們也規(guī)定了必須達(dá)到的最低質(zhì)量要求。
Indeed, they are not bad, indeed. Do you do them in any other colours?
確實(shí)不錯(cuò)。還有其他顏色嗎?
Yes, there is dark blue, light grey, desert tan, all available in a full range of sizes.
有的,還有深藍(lán)、淺灰、土黃 — 這些顏色尺碼都齊全。
range [C] group or series of similar things; selection or variety 成套或成系列的東西; 種類:
* sell/stock a whole range of tools, dresses, foods 出售[備有]各種各樣的工具、 服裝、 食品
* The new model comes in an exciting range of colours. 這種新式樣有各種鮮艷的顏色。
* have a wide/narrow range of interests, hobbies, etc 興趣、 愛好等甚廣[不廣].
The color wont fade, will it?
不會(huì)褪色吧?
No, itll last very well.
不,不會(huì)褪色。
金融英語(yǔ)口語(yǔ)輔導(dǎo):WTO英語(yǔ)900句16
Most of them do. But the background color should be a little lighter.
大多數(shù)人是的。但底色好象應(yīng)該再淡一些。
No problem. What do you think of our logo?
好。你覺得我們的標(biāo)識(shí)怎么樣?
logo / lэugэu; `lo.go/ n (pl ~s) printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising (企業(yè)、公司等的)專用標(biāo)識(shí), 標(biāo)記, 商標(biāo)(如用于廣告中的)。
Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle.
很好。再往中間靠一靠更好一些。
Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?
好。外包裝如何?
You mentioned cartons, didnt you? I’m afraid cartons are not strong enough.
你說(shuō)的是紙箱吧?恐怕紙箱不夠牢固。
Please dont worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
沒問題。所有袋子都設(shè)計(jì)得很精美,符合你們當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的口味。
in line with sth: similar to sth; in accordance with sth 與某事物類似或一致:
* in line with the others/with the latest research 與其他的一致[根據(jù)最新的研究成果
Have you got any samples here? Id prefer to have a look.
這兒有沒有樣品?
Here you are.
請(qǐng)看。
It does look good. Especially the little swan.
確實(shí)漂亮。尤其是這個(gè)小天鵝。
Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.
多謝。我們聽說(shuō)你們那兒的人把天鵝當(dāng)成幸運(yùn)物。 Waterloo bridge : lucky charm
Thank you. Lets call it a deal.
謝謝。那么成交了。
Excellent.
太好了。
Can we discuss the packing today?
我們今天談一談包裝好嗎?
Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.
好的。我們的襯衣通常每件單獨(dú)裝一塑料袋,10打裝一紙箱。
polythene / p) liθi:n; `palэθin/ n [U] type of plastic widely used in the form of flexible, often transparent, sheets for waterproof packaging, insulation, etc 聚乙烯:
[attrib 作定語(yǔ)] a polythene bag, cover 聚乙烯塑料袋、 套。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.
好。但請(qǐng)注意內(nèi)包裝的設(shè)計(jì),所有的包裝都必須適于櫥窗展示。
Oh, Im afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.
哇,恐怕你給的價(jià)格太低了。我頂多降價(jià)2%.
You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Lets settle at 3%.
你說(shuō)2%,我說(shuō)4%,我們來(lái)折中一下,雙方各讓一半怎樣?就降3%吧。
split the `difference : (when making a bargain) settle on an amount half-way between two proposed amounts (idm )(講價(jià)時(shí))各讓一步, 折中。
No. Im afraid it’s still not acceptable.
不行,恐怕我還是不能接受。
What do you say to 2.5%, then?
2.5%怎么樣?
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.
噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠(chéng)意。為表示我們?cè)敢夂献,我們接受您的遞價(jià)。
token / tэukэn; `tokэn/ n
1 sign, symbol or evidence of sth 表徵; 標(biāo)志; 證據(jù):
* A white flag is used as a token of surrender. 白旗是用作投降的信號(hào)。
* These flowers are a small token of my gratitude. 謹(jǐn)以此花聊表謝忱。
2 disc like a coin used to operate certain machines or as a form of payment (用以啟動(dòng)某些機(jī)器或用作付款形式的)代幣, 專用輔幣: Tokens for the cigarette machine are available at the bar. 在柜臺(tái)可以買到供自動(dòng)售煙機(jī)使用的代幣。
* milk tokens, ie (in Britain) bought from the milkman and left on the doorstep to pay for the milk delivered 牛奶票(送奶人出售的票證, 購(gòu)者用以付送奶費(fèi), 可置于門外)。
3 (esp in compounds 尤用以構(gòu)成復(fù)合詞) voucher or coupon, usu attached to a greetings card, which can be exchanged for goods of the value shown 贈(zèng)券; 禮券:
* a 10 `book/`record/`gift token 金額10英鎊的書券[唱片券/禮券].
in token of sth as evidence of sth 作為某事的證據(jù):
* Please accept this gift in token of our affection for you. 請(qǐng)接受這一禮物, 這是我們微薄的情意。
Im sorry to say we can’t close business at that price. Arent we old friends?
我很抱歉,以這樣的價(jià)格我們無(wú)法成交。我們都是老朋友了吧!
Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.
好吧,鑒于我們過(guò)去多年的友好合作,我們可以做些考慮,但盡限這批訂貨。
Then how much can you go down?
那么你能減多少?
1% off the original price.
原價(jià)的1%.
1%! Your reduction is too modest. What about 4%?
1%! 你的降價(jià)幅度太小了。4%怎么樣?
Other companies are also saying that their products are the best.
別的公司也都說(shuō)他們的產(chǎn)品是最好的。
Lets meet each other half way. I’ll cut another 5%. Thats definitely my rock bottom price.
我們來(lái)折中一下吧。我再降5%.這絕對(duì)是最低價(jià)格了。
rock-`bottom n [sing] (used without a/the 不用a/the) lowest point 最低點(diǎn):
* Prices have reached rock-bottom. 物價(jià)已下降到最低點(diǎn)。
* [attrib 作定語(yǔ)] ,rock-bottom (ie bargain) `prices 最低的價(jià)格。
All right. Thats settled.
好吧。就這么定了。
金融類英語(yǔ) 4
current deposit, current account 活期存款
fixed deposit, fixed account 定期存款
fixed deposit by installments 零存整取
joint account 聯(lián)名存款帳戶
to open an account 開戶頭
I’d like to know if I can draw on my account for payment of things I buy in Tianjin.
我想知道一下我是否能提取存款來(lái)支付天津購(gòu)物的費(fèi)用。
I want to withdraw 200 dollars from my deposit account.
我要從我的`定期存款中支取200美圓。
I want to close my account with you.
我想結(jié)束在你們這兒的帳戶。
I’’d like to draw 100 yuan against this letter of credit.
我想從這份信用證上提款100元。
May I draw money against the letter of credit here?
我可以在這兒用這份信用證取錢嗎?
Could you tell me my balance?
能否把存款結(jié)余金額告訴我?
Please let me know my balance.
請(qǐng)告訴我結(jié)余金額。
I think you can draw on this account by cheque in payment of goods.
我以為你可用支票提款支付購(gòu)物費(fèi)用。
Your balance at the bank is 300 yuan.
你在本行的結(jié)余是300元。
Your deposit is exhausted.
你的存款支凈了。
Your letter of credit is used up.
你的信用證用完了。
Please tell me how you wish to draw your money.
請(qǐng)告訴我你希望怎樣支款。
Fill our a withdrawal form, please.
請(qǐng)?zhí)顚懭】顔巍?/p>
The letter of credit is exhausted.
信用證上的款子已提清。
The letter at Counter 6 will pay you against your number slip.
六號(hào)柜臺(tái)的出納員將根據(jù)你的號(hào)碼牌付給你錢。
金融類英語(yǔ) 5
Is this the service counter of the restaurant?
餐廳服務(wù)臺(tái)嗎?
Can I reserve a table for eight people?
請(qǐng)預(yù)訂一桌八個(gè)人的酒席。
Do you like to have Chinese food or Western food?
你們要中餐還是西餐?
Wed like to have Chinese food and pay ten yuan a head.
我們要中餐,每人十塊錢。
Welcome. Please sit down.
歡迎光臨,請(qǐng)入席。
Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.
你們專門為我們準(zhǔn)備了這么豐盛的宴席,十分感謝。
This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.
這是四川名菜,請(qǐng)大家不必客氣。
Make yourself at home and eat it while its hot.
大家趁熱吃,別客氣。
May I ask, what line are you in?
請(qǐng)問,您一向做什么生意?
I mainly deal in Chinese crafts.
主要經(jīng)營(yíng)中國(guó)工藝品。
You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.
具體業(yè)務(wù)您可以和主管這項(xiàng)業(yè)務(wù)的王先生洽談。
Wed appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
洽談中請(qǐng)您多多關(guān)照。
Lets hope for good cooperation between us.
希望我們能很好地合作。
I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!
祝大家生意興隆,買賣越做越好!
brisk / brisk; brisk/ adj (-er, -est)
1 quick; active; energetic 敏捷的; 活潑的; 精神飽滿的:
* a brisk walk, walker 輕快的散步、 走路輕快的人
* at a brisk pace 以輕快的步伐
* a brisk and efficient manner 勝任愉快的樣子
* Business is brisk today. 今天生意興隆。
2 giving a healthy feeling; refreshing 令人爽快的; 清新的:
* a brisk breeze 清新的微風(fēng)。
briskly adv. briskness n [U].
Your health!
為您的健康干杯!
It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?
據(jù)說(shuō)你們正在實(shí)施一種新的貿(mào)易政策,不知有沒有這回事?
We stick to a consistent policy in our foreign trade.
我們的貿(mào)易政策是一貫的。
We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.
我們堅(jiān)持平等互利、互通有無(wú)的原則。
You have adopted a more flexible policy in your work than before.
你們的一些具體做法比以前靈活多了。
We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.
我們?cè)O(shè)法消除一些死板的做法,采用國(guó)際上通用的貿(mào)易方式。
rigid / rid3id; `rid3id/ adj
1 stiff; not bending or yielding 堅(jiān)硬的; 不彎曲的; 剛性的:
* a rigid support for the tent 帳篷的堅(jiān)硬的支柱
* (fig 比喻) Her face was rigid with terror. 她嚇得目瞪口呆。
2 strict; firm; unchanging 嚴(yán)格的; 堅(jiān)強(qiáng)的; 不變的':
* a man of very rigid principles 原則性很強(qiáng)的人
* practise rigid economy, ie be very frugal 厲行節(jié)約。
rigidity / ri’d3idэti; ri`d3idэti/ n [U]:
* The rigidity of the metal caused it to crack. 這金屬因剛度強(qiáng)而產(chǎn)生裂紋。
* He deplored the rigidity of her views. 他痛感她的觀點(diǎn)僵化。
rigidly adv: rigidly constructed buildings 建造得很堅(jiān)固的建筑物
* rigidly opposed to any change 頑固地反對(duì)一切變革。
We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.
我們?cè)谕赓Q(mào)工作中采取了一些靈活作法。
Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?
你們主要采取了哪些新的做法,能不能給我們簡(jiǎn)單介紹一下?
We have mainly adopted some usual international practices.
我們主要是采用了一些國(guó)際上的習(xí)慣作法。
We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.
我們很想了解這方面的情況,您能具體談?wù)剢幔?/p>
We have adopted, for example, payment by installments.
比如說(shuō):分期付款,我們現(xiàn)在可以采用了。
Were very glad that you have such a friendly attitude.
我們對(duì)你們這種友好的態(tài)度感到非常高興。
Itll benefit us both then.
這樣一來(lái),對(duì)雙方都有利
【金融類英語(yǔ)】相關(guān)文章:
中國(guó)最好的經(jīng)濟(jì)金融類大學(xué)05-28
中國(guó)最好的經(jīng)濟(jì)金融類大學(xué)綜合匯總03-30
非金融專業(yè)想入金融業(yè)需要金融類證書有哪些03-08
2017年英國(guó)大學(xué)金融類專業(yè)受歡迎排行榜03-14
英語(yǔ)短語(yǔ):英語(yǔ)俚語(yǔ)04-01
瘋狂英語(yǔ)《學(xué)習(xí)英語(yǔ)》03-16