PETS三級(jí)考試寫作常用句子2017
在英語(yǔ)寫作中免不了會(huì)套用一些常用的句子,以下百分網(wǎng)小編整理的PETS三級(jí)考試寫作常用句,希望對(duì)大家有所幫助,更多信息請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!
1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是 vigorously opposing 并翻譯這句話。
注意的詞語(yǔ):vigorously opposing積極反對(duì)
翻譯為:他因?yàn)榉e極反對(duì)用化學(xué)品殺寵物而出名。
2、What would you recommend for a tenth-grader?
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是tenth-grader到底是十年級(jí)的學(xué)生,還是十歲的小孩?
tenth-grade是"十年級(jí)",所以tenth-grader當(dāng)然是"十年紀(jì)的學(xué)生"了。十歲的小孩是:teenager
3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是and compiled population data from the past two centuries.
翻譯為:他們用新加坡作為檢查熱帶地區(qū)的區(qū)域性的生活差異危機(jī)一個(gè)縮影,并用過去兩個(gè)世紀(jì)(的歷史)來編纂人口數(shù)據(jù)。
其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。
4、Animals that call the forest home have suffered enormously.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話的意思。
call稱為,當(dāng)作。
翻譯為:以森林為家的動(dòng)物們受到了巨大的災(zāi)難。
5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"pool"在這句話的意思。
pool集中投入,pool的名詞意思是"池塘",動(dòng)詞本義是"匯合成塘"的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。
翻譯為:美國(guó)和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。
6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
翻譯為:這表明美國(guó)將盡力與生態(tài)環(huán)境好的歐洲和平相處。
out這里是副詞,表示"致力于".
7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"call"在這句話的意思。
翻譯為:燃料電池通過氧氣和氫氣反應(yīng)來發(fā)電而不發(fā)出有害物質(zhì),并且在技術(shù)的組建上提出了很少的挑戰(zhàn)。
這里沒有call,只有cell,是電池的意思,名詞。pose challenge提出挑戰(zhàn),就是指技術(shù)上的難關(guān)。
8、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.
這個(gè)句子中重點(diǎn)解析的是"say"在這句話的意思。
翻譯為:那意味著該任務(wù)是要利用可再生資源,比如風(fēng)能和太陽(yáng)能。
其中的say是副詞,比如,相當(dāng)于for example.
9、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.
翻譯為:惠特曼向公眾保證在測(cè)試下結(jié)論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國(guó)環(huán)保署)申明都要求經(jīng)過白宮的篩選。
注意的詞語(yǔ):screen:動(dòng)詞,篩選/過濾。
11、But New York Sen.(senator,參議員。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.
翻譯為:但是紐約的科學(xué)家希拉里.克林頓要求調(diào)查此事,說某些人明顯的偏向于EPA(美國(guó)環(huán)保署)而說謊,對(duì)于這個(gè),惠特曼堅(jiān)決否認(rèn)。
注意的詞語(yǔ):call for:相當(dāng)于demand,require、lean on:偏向于。
【PETS三級(jí)考試寫作常用句子】相關(guān)文章:
PETS三級(jí)考試寫作常用句子02-27
2016年P(guān)ETS三級(jí)考試寫作常用句子06-17
2017年P(guān)ETS三級(jí)考試寫作常用句子05-18
PETS三級(jí)口語(yǔ)考試技巧03-23
2016年P(guān)ETS三級(jí)寫作模擬試題08-05
PETS三級(jí)考試真題練習(xí)05-06