亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

報(bào)考指南

GMAT試題改錯(cuò)練習(xí)附詳細(xì)解析

時(shí)間:2025-01-18 02:45:52 報(bào)考指南 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

GMAT試題改錯(cuò)練習(xí)附詳細(xì)解析

  GMAT的主辦方是GMAC,Graduate Management Admission Council,其成員包括世界各地許多知名的商學(xué)院,因而GMAT成績(jī)獲得全球各大商學(xué)院的普遍認(rèn)可,是目前世界范圍內(nèi)申請(qǐng)攻讀MBA時(shí)最被普遍要求申請(qǐng)者所提供的一個(gè)考試成績(jī)。以下是小編為大家搜索整理的GMAT試題改錯(cuò)練習(xí)附詳細(xì)解析,希望對(duì)正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

GMAT試題改錯(cuò)練習(xí)附詳細(xì)解析

  To Josephine Baker, Paris was her home long before it was fashionable to be an expatriate, and she remained in France during the Second World War as a performer and an intelligence agent for the Resistance.

  (A) To Josephine Baker, Paris was her home long before it was fashionable to be an expatriate,

  (B) For Josephine Baker, long before it was fashionable to be an expatriate, Paris was her home,

  (C) Josephine Baker made Paris her home long before to be an expatriate was fashionable,

  (D) Long before it was fashionable to be an expatriate, Josephine Baker made Paris her home,

  (E) Long before it was fashionable being an expatriate, Paris was home to Josephine Baker,

  答案解析如下:

  (A)To Josephine Baker, Paris was her home long before it was fashionable to be an expatriate,

  【錯(cuò)誤】 句子意思:“Paris was her home”和“she remained in France”平行,雖然在語法上沒有明顯錯(cuò)誤,但一面說“巴黎怎么怎么樣”,另一面說“she(Josephine Baker)怎么怎么樣”,相比(D)中

  “Josephine Baker made……”和“she remained……”的平行結(jié)構(gòu)表意稍遜。

  (B)For Josephine Baker, long before it was fashionable to be an expatriate, Paris was her home,

  【錯(cuò)誤】 句子意思:見(A)。

  (C)Josephine Baker made Paris her home long before to be an expatriate was fashionable,

  【錯(cuò)誤】 簡(jiǎn)潔明了:“to be an expatriate was fashionable”給讀者“頭重腳輕”的感覺,簡(jiǎn)潔性次于(D)中“it was fashionable to be an expatriate”。

  (D)Long before it was fashionable to be an expatriate, Josephine Baker made Paris her home,

  【正確】 “it was fashionable to be an expatriate”用“it”作形式主語指代后置的“to be an expatriate”,表意簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確。“Josephine Baker made Paris her home”與“she remained in France during the Second World War”邏輯含義上平行,因此合理地用“and”平行在一起。

  【大意】 在外派變得時(shí)髦的`很早以前,Josephine Baker就把巴黎當(dāng)成了自己的家,并在二戰(zhàn)期間當(dāng)演員兼抵抗軍的特工。

  (E)Long before it was fashionable being an expatriate, Paris was home to Josephine Baker,

  【錯(cuò)誤】 句子意思:類似地,見(A)。

 【最優(yōu)解題思路推薦】

  本題對(duì)于中國(guó)考生有一定難度,因?yàn)檎Z法上五個(gè)選項(xiàng)均沒有十分明顯的錯(cuò)誤,屬于需要根據(jù)句意和簡(jiǎn)潔性優(yōu)中選優(yōu)的題目。

  (D)因?yàn)檎Z義上更平行——“and”連接的.兩個(gè)主謂結(jié)構(gòu)均是人做主語,且更具簡(jiǎn)潔性——“it was fashionable to be an expatriate”避免了“頭重腳輕”的句式,是五個(gè)選項(xiàng)中的最佳表達(dá)。

  因此選擇(D)。

【GMAT試題改錯(cuò)練習(xí)附詳細(xì)解析】相關(guān)文章:

GMAT改錯(cuò)試題練習(xí)附答案解析09-04

2017年GMAT改錯(cuò)練習(xí)及詳細(xì)解析07-26

GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及詳細(xì)解析11-04

GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題附答案解析10-23

英語專八試題改錯(cuò)練習(xí)附答案解析10-04

GMAT考試句子改錯(cuò)練習(xí)及答案解析08-04

2016年GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及解析09-19

2017年GMAT句子改錯(cuò)模擬試題帶解析07-26

2018專八考試改錯(cuò)練習(xí)附答案解析07-24