- 劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀翻譯講義 推薦度:
- 相關(guān)推薦
劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀翻譯講義
孔子說過:工欲善其事必先利其器,要做好一件事,做好準(zhǔn)備工作非常重要。以下是小編為大家搜索整理的2017年劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀翻譯講義,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
英文正文
A: I'm thrilled that your company wants to do business with us. I'd like to submit an offer right now.
B: You certainly do work fast. Can I tell my company this is a firm offer?
A: Yes. However, it is subject to your reply being given within one week. I'm sorry, but I have to give you a short time limit.
B: One week is not a long time, if you think of all the hardware and software details that we will have to talk about.
A: I understand that, and I'm sorry. But we must be sure we can get those supplies soon.
B: Well, I'll do my best to give you a call within two days at the latest.
A: I appreciate that. I know I don't really need to say this, but we'll have to withdraw our offer if we don't hear from you by Friday.
中文翻譯
A: 很高興貴公司要和我們做生意。我現(xiàn)在就可以報(bào)價(jià)。
B: 你的動(dòng)作真快!我回去可以跟公司說這是確定報(bào)價(jià)嗎?
A: 可以。不過您要在一星期內(nèi)答復(fù)才算有效。很抱歉,但我只能給你這么短的期限。
B: 一個(gè)星期實(shí)在不算長,想想有關(guān)硬件及軟件的所有細(xì)節(jié),我們必須討論的。
A: 我了解,也覺得抱歉。但是我們一定要在這幾天內(nèi)確定是否能獲得貨源。
B: 好吧!我盡量最遲在兩天內(nèi)就回你電話。
A: 謝謝。我實(shí)在不需要再說這些,但是,如果星期五以前,仍未接到您的回音,我們就得撤回報(bào)價(jià)。
短語解說
submit an offer 提出報(bào)價(jià)
"submit",‘提出’;提出報(bào)價(jià)可由買賣任何一方向?qū)Ψ教岢霰硎驹敢庖雷约核_的條件,與對(duì)方共定法律上有效的買賣契約,方式則以電報(bào)、傳真或函寄為主。
firm offer 確定報(bào)價(jià),穩(wěn)固報(bào)價(jià)
"firm",‘穩(wěn)定的、確定的’。"firm offer"即平常所謂的"offer",是目前國際上通用的報(bào)價(jià)方式。‘穩(wěn)固報(bào)價(jià)’在報(bào)價(jià)單上載明了接受期限,并規(guī)定在期限內(nèi),所報(bào)出的各項(xiàng)條件都不得改變。因此被報(bào)價(jià)人只要在期限內(nèi)接受,契約即告成立。而一旦對(duì)方有效地接受之后,報(bào)價(jià)之不得拒絕訂立合約。
subject to your reply being given... 在(某時(shí))
"subject",在此為形容詞;"subject to",‘依照,視...而定’。"reply",‘回答’。此句后面加上時(shí)間,用于規(guī)定接受報(bào)價(jià)的期限,例如:"subject to your reply being given within one week"(一星期內(nèi)答復(fù)即視為確定報(bào)價(jià))。
withdraw one's offer 撤回報(bào)價(jià)
"withdraw"‘撤回’。報(bào)價(jià)在被接受前,報(bào)價(jià)人得隨時(shí)撤回。撤回的通知,須在對(duì)方發(fā)出接受通知之前抵達(dá)到對(duì)方。如在對(duì)方‘接受報(bào)價(jià)通知’發(fā)出之后,則撤回?zé)o效。撤銷(cancellation)則不同,它是指報(bào)價(jià)生效后撤銷報(bào)價(jià),使之無效的行為。
句型總結(jié)
● 我不得不說...
1. I know I don't (really) need to say this, but...
2. I realize you understand this, but...
3. I know I don't need to remind you, but...
"need to",‘必需’。"I know...but"這句型表示‘自己不得不’,事實(shí)上強(qiáng)調(diào)的是"but"之后所連接的子句,用意在提醒對(duì)方的注意。因?yàn)槿糁苯犹岢隹赡馨l(fā)生的不利的情況,威脅意味明顯;以此句開頭,可以緩和語氣
中文翻譯
我們想修改上星期傳真給您的報(bào)價(jià),因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn)制造每單項(xiàng)產(chǎn)品的原料價(jià)格應(yīng)為新臺(tái)幣1500元,而不是1000元。因此我們很抱歉通知您,原報(bào)價(jià)格必須從每單項(xiàng)4000元提高到4500元。我們對(duì)這個(gè)錯(cuò)誤感到十分抱歉,我們不會(huì)對(duì)您加收額外的費(fèi)用了。和上一封傳真提過的一樣,這個(gè)報(bào)價(jià)到月底有效。此外,我們要再次提醒您,這是可變更報(bào)價(jià)。
英文正文
We would like to modify the offer given to you in our fax last week. We have discovered that the material to be used to make each unit will be NT$1500, not NT$1000. Thus, we regret to inform you that the offer must be raised from NT$4000 to NT$4500 per unit. We are very sorry for the error; no extra costs will be passed on to you. As we stated in the last fax, this offer remains in force until the end of the month. Again, we remind you that this is an offer without e
【劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀翻譯講義】相關(guān)文章:
劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀翻譯講義范文01-17
劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀指導(dǎo)12-22
劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)考試專題講義2017年07-26
關(guān)于劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)考試專題講義201705-08
2017商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀講義解讀03-27
劍橋商務(wù)英語BEC中級(jí)閱讀模擬試題04-02
劍橋商務(wù)英語講義閱讀答案05-31