2018中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)報(bào)考難度分析
眾所周知,近些年翻譯碩士一直是一個(gè)熱門(mén)專(zhuān)業(yè),中國(guó)政法大學(xué)一直以來(lái)都是法學(xué)教育專(zhuān)業(yè)學(xué)子的夢(mèng)想,因此想要考上中國(guó)政法大學(xué)的翻譯碩士還是需要一定努力的。以下是百分網(wǎng)小編搜索整理的關(guān)于2018中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)報(bào)考難度分析,供參考借鑒,希望對(duì)大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
一、中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士難度大不大,跨專(zhuān)業(yè)的人考上的多不多?
像中國(guó)政法大學(xué)這樣的法學(xué)教育最高學(xué)府,每年仍有大量二本三本學(xué)生考取的。其中,中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士的考生中90%是跨專(zhuān)業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專(zhuān)業(yè)考的。
在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專(zhuān)業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專(zhuān)業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專(zhuān)業(yè)課也不見(jiàn)得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在育明輔導(dǎo)班里很多這樣三跨 考生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
二、中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣?
中國(guó)政法大學(xué)是中國(guó)法學(xué)教育的最高學(xué)府,以法學(xué)為特色和優(yōu)勢(shì),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的翻譯碩士學(xué)位更是依托中國(guó)政法大學(xué)深厚的法律資源,以法律翻譯方向?yàn)橹,?zhuān)業(yè)師資隊(duì)伍雄厚,有設(shè)施完善的實(shí)習(xí)基地,因此,從中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士畢業(yè)的碩士生極大部分都是高端翻譯人才,因此,就業(yè)肯定不是問(wèn)題。
現(xiàn)在國(guó)內(nèi)緊缺的專(zhuān)業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀?huì)議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國(guó)內(nèi)這一領(lǐng)域的高級(jí)口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機(jī)構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任口譯工作),文書(shū)翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機(jī)構(gòu)都需要具備專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。
由此來(lái)看,中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò),畢業(yè)生整體需求是相當(dāng)旺盛的。中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士的含金量特別大,因此就業(yè)根本不是問(wèn)題。
三、中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士法律翻譯專(zhuān)業(yè)介紹
中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士法律翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)費(fèi)4萬(wàn)元/年,學(xué)制兩年。
中國(guó)政法大學(xué)法律翻譯方向的初試科目如下:
、101思想政治理論
、211翻譯碩士英語(yǔ)
、357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
④448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
在業(yè)內(nèi),育明的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解育明,育明有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在中國(guó)政法大學(xué)深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。育明近幾年有很多學(xué)員考取了中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士,毫無(wú)疑問(wèn),這個(gè)成績(jī)是無(wú)人能比擬的。并且,在育明網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒(méi)有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
四、中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士考研初試參考書(shū)是什么
由于中國(guó)政法大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)沒(méi)有指定參考書(shū),育明考研團(tuán)隊(duì)根據(jù)實(shí)際情況和命題老師的推薦,我們對(duì)參考書(shū)進(jìn)行了細(xì)致選擇和補(bǔ)充,這些參考書(shū)是經(jīng)過(guò)考研考研輔導(dǎo)班多年使用,實(shí)踐證明是非常有效的,此外,育明對(duì)每個(gè)專(zhuān)業(yè)都整理了系統(tǒng)的資料,超級(jí)有用,同學(xué)們可以選擇。初試參考書(shū)如下,以供參考:
《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,莊繹傳編,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002。
《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南編,北京:清華大學(xué)出版社,2001。
《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》,張培基編,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
《實(shí)用漢語(yǔ)語(yǔ)法與修辭》,楊月蓉編,重慶:西南師范大學(xué)出版社,1999。
《中國(guó)文化讀本》,葉朗編,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008。
《自然科學(xué)史十二講》,盧曉江編,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007。
《應(yīng)用文寫(xiě)作》,夏曉鳴編,上海復(fù)旦大學(xué)出版社,2010
提示:以上書(shū)比較多,有些書(shū)的具體內(nèi)容是不需要看的,育明授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
五、中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士復(fù)試科目是多少?
中國(guó)政法大學(xué)翻譯專(zhuān)業(yè)(專(zhuān)業(yè)學(xué)位)復(fù)試科目為:綜合英語(yǔ)
筆試命題范圍為:聽(tīng)力、筆譯、作文。
復(fù)試內(nèi)容及比重:專(zhuān)業(yè)課筆試(40%)、專(zhuān)業(yè)課口試(40%)、外國(guó)語(yǔ)聽(tīng)力及口語(yǔ)(20%)。初試、復(fù)試成績(jī)權(quán)重:擬錄取總成績(jī)?yōu)榘俜种,初試、?fù)試成績(jī)各占50%。
【中國(guó)政法大學(xué)翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)報(bào)考難度分析】相關(guān)文章:
中國(guó)政法大學(xué)2018年翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)報(bào)考難度分析08-06
北京大學(xué)2018翻譯碩士跨專(zhuān)業(yè)報(bào)考難度分析10-08
藝術(shù)碩士考研跨專(zhuān)業(yè)報(bào)考條件(2018年)06-27
稅務(wù)師考試各科目難度分析及報(bào)考建議05-27
稅務(wù)師考試各科目難度分析與報(bào)考建議09-11