- 相關(guān)推薦
英語專八翻譯評分標準
離專八考試越來越近了,相信大家已經(jīng)復習了不少時間。臨考上陣,來了解一下專八考試翻譯部分的評分標準吧。以下是小編為大家搜索整理的英語專八翻譯評分標準,希望對正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請及時關(guān)注我們應屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
英譯漢評分標準:按照“忠實60% + 通順40%”的標準整體打分
優(yōu)秀(100-90)
|
良好(89-90)
|
中等(79-70)
|
及格(69-60) | 不及格(59分以下) | |
忠實60% |
原文的信息全部傳達,語氣和文體風格與原文一致
|
除個別次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部傳達,語氣和文體風格與原文一致
|
有少量理解錯誤或個別漏譯,但主要精神與原文一致
|
有個別重大錯誤或遺漏,部分信息含混,但總體上基本達意
|
誤譯、漏譯較多,不能傳達原文主要精神
|
通順40% |
斷句恰當,句式正確。選詞妥帖。段落之間、句子之間互應自然,有一定文采
|
選詞較正確、得體。句子組織與安排符合漢語規(guī)范
|
拘泥于英文的句式,行文不夠順達,但沒有重大的選詞和句式錯誤
|
語句不夠連貫,行文灰色,有個別重大的選詞和句式錯誤
|
用詞不當,行文不通順,語言不符合漢語規(guī)范
|
漢譯英評分標準:按照“忠實60% + 通順40%”的標準整體打分
優(yōu)秀(100-90) | 良好(89-90) | 中等(79-70) |
及格(69-60)
|
不及格(59分以下) | |
忠實60% |
原文的信息全部傳達,語氣和文體風格與原文一致
|
除個別次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部傳達,語氣和文體風格與原文一致
|
有少量理解錯誤或個別漏譯,但主要精神與原文一致
|
有個別重大錯誤或遺漏,部分信息含混,但總體上基本達意
|
誤譯、漏譯較多,不能傳達原文主要精神
|
通順40% |
句式處理恰當,選詞妥帖,英語比較地道
|
語言基本合乎英語規(guī)范。行文比較流暢
|
有個別句子結(jié)構(gòu)錯誤和詞不達意現(xiàn)象。行文不夠流暢
|
有逐字硬譯,不符合英語表達習慣的現(xiàn)象。句子不連貫,比較費解
|
有大量的語法和用詞錯誤。1/3以上的句子生搬硬套,不知所云
|
【英語專八翻譯評分標準】相關(guān)文章:
2017英語專八翻譯技巧04-10
2017英語專八翻譯練習04-30
英語專八翻譯技巧解讀08-09
英語專八翻譯考試技巧05-11
英語專八翻譯提分要領(lǐng)05-20
專八英語輔導翻譯訓練試題05-27
大學英語專八翻譯考前練習04-24
2018英語專八考試翻譯技巧02-04
專八英語考試翻譯技巧04-16