亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

翻譯資格

日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧

時間:2024-10-07 09:36:02 翻譯資格 我要投稿
  • 相關推薦

日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧

  「映畫をおごる」は「映畫を見るのをおごる」(兼語文)

日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧

  中國語には兼語文という文がある。“我請你吃飯。”(あなたに食事をおごるよ)――この文で“你”は前の動詞“請”の目的語であり、同時にあとにく“吃飯”の主語になっている。このように1語で2つの役割を兼ねる語ということから、このような文を兼語文とよぶ。中國語を直すれば「私はあなたにご飯を食べることをおごる」となるが、自然な日本語では「食事をおごる」と名詞を直接目的語にとっている。すなわち中國語では“請你吃飯。”のように動詞が加わる點に注意すべきである。“請”のほか“派”(派遣する)、“邀請”(招へいする)、“勸”(すすめる)などでも同様の現(xiàn)象が見られる。

  例:じゃ、映畫をおごってよ。/那你請我看電影。

  會社は彼を中國へ派遣した。/公司派他去中國。

  彼を會に招へいした。/我們邀請他參加會議。

  叔父さんにビールをすすめなさい。/你勸叔叔喝啤酒。(「ビールをすすめる」は次のようにもせる。やはり、ビールをどうするのか、動詞による明化が必要である。你給叔叔倒啤酒。)

  ★用例集

  パーティーにお招きいただきありがとうございます。/感謝您邀請我參加晚會。

  國を訴えて損害賠償を要求する。/提起訴訟,要求政府給予賠償。

  待たせた埋め合わせにランチをおごるよ。/我請你吃午飯,算是作為讓你久等的補償。

  人手が足りないので援軍を頼む。/人手不夠,請人來幫忙。

  1杯おごろうか。/我請你喝一杯吧。

  友をお茶に誘う。/邀朋友去喝茶。

  何をごちそうしようか。/我請你吃什么呢?

  上層部の裁を仰ぐ。/請領導班子做出裁決。

  重要な交渉だからしかるべき人を立てよう。/這是一個重要的談判,應該派適當?shù)娜藖碡撠煛?/p>

  會に有識者を招請した。/邀請了知識分子參加會議。

  裁判所に被告?zhèn)趣卧^人として召喚された。/法院傳我作為被告一方的證人出庭。

  今回の醫(yī)療裁判では原告被告とも門家を証人に立てた。/這場醫(yī)療官司中原告被告雙方都請來專家作證人。

【日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧】相關文章:

日語翻譯與技巧08-07

日語翻譯小技巧09-06

日語翻譯技巧大全10-09

高級日語翻譯09-28

日語翻譯能力如何提高08-17

日語翻譯所具備的條件10-06

日語翻譯專業(yè)就業(yè)前景08-29

2017年日語翻譯資格考試知識點07-11

2017年初級日語翻譯資格考試模擬題及答案09-11

2017年初級日語翻譯資格考試練習題及答案06-25