《送友人》詩(shī)詞賞析
李白的這首《送友人》,突出地抒寫(xiě)了詩(shī)人和朋友的惜別之情,韻味悠長(zhǎng),深遠(yuǎn)動(dòng)人。以下是小編為大家整理的有關(guān)《送友人》詩(shī)詞賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
《送友人》詩(shī)詞賞析1
“誰(shuí)言千里自今夕,離夢(mèng)杳如關(guān)塞長(zhǎng)!钡脑(shī)意:誰(shuí)說(shuō)友人千里之別從今晚就開(kāi)始了?可離別后連相逢的夢(mèng)也杳無(wú)蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。這兩句是說(shuō),人隔千里,自今夕始,“隔千里兮共明月”,我和友人的心是相通的,彼此情意深厚;然而,與友人畢竟是分別了,他又是去了邊塞,關(guān)塞遙遠(yuǎn),夢(mèng)魂都難以度越,這怎能不令人十分難過(guò)?前句語(yǔ)含慰勉,表現(xiàn)出情意的深摯;后句語(yǔ)含苦情,表現(xiàn)出難堪的相思之情。兩句詩(shī)含蓄、委婉,音調(diào)很美,韻味深長(zhǎng)。
出自薛濤·《送友人》
水國(guó)蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。
誰(shuí)言千里自今夕,離夢(mèng)杳如關(guān)塞長(zhǎng)。
注釋
薛濤(約768~約834),唐代女詩(shī)人,字洪度。
⑴水國(guó):猶水鄉(xiāng)。蒹葭(jiānjiā):水草名!对(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方!北局冈谒厬涯罟嗜耍笠浴拜筝纭狈褐杆寄町惖赜讶。
、粕n蒼:深青色。
、墙裣Γ航裢恚(dāng)晚。
⑷離夢(mèng):離人的夢(mèng)。杳(yǎo):無(wú)影無(wú)聲。關(guān)塞:一作“關(guān)路”。
參考譯文
水國(guó)之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。
誰(shuí)說(shuō)友人千里之別從今晚就開(kāi)始了?可離別后連相逢的夢(mèng)也杳無(wú)蹤跡,它竟像迢迢關(guān)塞那樣遙遠(yuǎn)。
賞析
《送友人》是唐代女詩(shī)人薛濤的代表作之一,是送別詩(shī)中的名篇。全詩(shī)四句,前兩句寫(xiě)別浦晚景句,第三句是對(duì)友人的慰勉,末句抒寫(xiě)離情之苦。此詩(shī)的最大特點(diǎn)是隱含了《詩(shī)經(jīng)》名篇《秦風(fēng)·蒹葭》的意境,運(yùn)用引用的修辭手法,以景開(kāi)篇,以情點(diǎn)題,層層推進(jìn),處處曲折,可謂兼有委曲、含蓄的特點(diǎn)。
前兩句寫(xiě)別浦晚景!拜筝缟n蒼,白露為霜”,可知是秋季!氨涨镏疄闅庖,蕭瑟兮草木搖落而變衰;憭栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸”,這時(shí)節(jié)相送,當(dāng)是格外難堪。詩(shī)人登山臨水,一則見(jiàn)“水國(guó)蒹葭夜有霜”,一則見(jiàn)月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。
此處不盡是寫(xiě)景,句中暗暗兼用了《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》“蒹葭蒼蒼”兩句以下的詩(shī)意:“所謂伊人,在水一方。溯回從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央”,以表達(dá)一種友人遠(yuǎn)去、思而不見(jiàn)的懷戀情緒。節(jié)用《詩(shī)經(jīng)》而兼包全篇之意,王昌齡“山長(zhǎng)不見(jiàn)秋城色,日暮蒹葭空水云”(《巴陵送李十二》)與此詩(shī)機(jī)杼相同。運(yùn)用這種引用的修辭手法,就使詩(shī)句的內(nèi)涵大為深厚了。
人隔千里,自今夕始!扒Ю镒越裣Α币徽Z(yǔ),與李益名句“千里佳期一夕休”相似,表現(xiàn)了詩(shī)人的無(wú)限深情和遺憾。這里卻加“誰(shuí)言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無(wú)心愛(ài)良夜”的苦語(yǔ)。似乎意味著“海內(nèi)存知已,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的語(yǔ)調(diào)。這與前兩句的隱含離傷構(gòu)成一個(gè)曲折,表現(xiàn)出相思情意的執(zhí)著。
詩(shī)中提到“關(guān)塞”,大約友人是赴邊去吧,那再見(jiàn)自然很不易了,除非相遇夢(mèng)中。不過(guò)美夢(mèng)也不易求得,行人又遠(yuǎn)在塞北!疤扉L(zhǎng)地遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(zhǎng)相思》)!瓣P(guān)塞長(zhǎng)”使夢(mèng)魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢(mèng)杳如”,連夢(mèng)也新來(lái)不做。一句之中含層層曲折,將難堪之情推向高潮。此句的苦語(yǔ),相對(duì)于第三句的慰勉,又是一大曲折。此句音調(diào)也很美,“杳如”的“如”不但表狀態(tài),而且兼有語(yǔ)助詞“兮”字的功用,讀來(lái)有唱嘆之音,配合曲折的詩(shī)情,其味尤長(zhǎng)。而全詩(shī)的詩(shī)情發(fā)展,是“先緊后寬”(先作苦語(yǔ),繼而寬解),寬而復(fù)緊,“首尾相銜,開(kāi)闔盡變”(《藝概·詩(shī)概》)。
“絕句于六藝多取風(fēng)興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高!保ā端嚫拧ぴ(shī)概》)此詩(shī)化用了前人一些名篇成語(yǔ),使內(nèi)涵更豐富;詩(shī)意又層層推進(jìn),處處曲折,愈轉(zhuǎn)愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點(diǎn)。詩(shī)人用語(yǔ)既能翻新又不著痕跡,娓娓道來(lái),不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語(yǔ)長(zhǎng)事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質(zhì)實(shí)相對(duì)立,卻與充實(shí)無(wú)矛盾,故耐人玩味。
《送友人》詩(shī)詞賞析2
作品原文:
江間波浪涌,兩岸落春紅。
白鷺鳴山谷,漁家擺釣篷。
今朝別故友,來(lái)日盼歸鴻。
濁酒一瓢飲,舟行風(fēng)雨中。
譯文:
漫江的江水在陣陣春風(fēng)下滾滾東流,兩岸淅淅瀝瀝飄落著許許暮春的桃紅。白鷺在山谷間悠長(zhǎng)地鳴唱,漁家在江間擺渡著歸還的篷船。今朝在此地送別友人遠(yuǎn)去了異地他鄉(xiāng),日后特別希望友人能常常寄予平安的信息。再一次邀請(qǐng)友人飲下這一杯濁酒罷;最后我只能久久地站在江邊目送友人的小舟在清晨的煙雨里遠(yuǎn)遠(yuǎn)隱去。
賞析:
首聯(lián):作者在起筆就通過(guò)江水的飽滿,桃花的飄零,來(lái)指明了送別友人的時(shí)間大概是在暮春時(shí)節(jié);且通過(guò)“兩岸落春紅”這一幕暮春的場(chǎng)景來(lái)勾起了讀者與作者的共鳴;并借鑒這一幕歷來(lái)詩(shī)人有傷春的場(chǎng)景進(jìn)一步渲染了對(duì)友人的離別留戀之情,可謂起到一語(yǔ)雙關(guān)的效果。
頷聯(lián):在此聯(lián)作者進(jìn)一步借與友人離別之地的場(chǎng)景來(lái)烘托對(duì)友人的留戀,這不僅在詩(shī)句上別開(kāi)生面,前后相得益彰,而且賦予了詩(shī)歌的美感與讀者更多的想象空間!倏催@不遠(yuǎn)處山谷間白鷺的鳴叫,與江中漁家釣船的擺渡。其實(shí)這些都是作者對(duì)友人的挽留之意,不愿友情分離之情。
頸聯(lián):在此作者從送別之地的場(chǎng)景描繪轉(zhuǎn)承到了對(duì)送離友人的直接敘懷,及今后的一些愿望!@從今朝的送別到盼“歸鴻”的消息,使讀者深深地感受到了作者與友人的深厚情感。(在此唯不足之處就“今朝別故友”——“別”在古韻中屬十八部為入聲,構(gòu)成了三仄尾?蓳Q“辭”字,其意向相通,也彌補(bǔ)了三仄尾之不足。)
結(jié)聯(lián):全詩(shī)至此可謂達(dá)到了一種登高一呼景象。也使整個(gè)過(guò)程的發(fā)展達(dá)到了高潮。在此通過(guò)“濁酒一瓢飲”的豪邁之情,也使讀者從中感染到了作者與友人間的.豁達(dá)與豪放胸襟。最后作者通過(guò)于江邊立立佇望這一依依不舍的場(chǎng)景描述結(jié)出了對(duì)友人的送別之情及詩(shī)歌的描寫(xiě)。使讀者再次對(duì)他們之間的深厚友誼而深深被感動(dòng)。(不過(guò)這結(jié)句“舟行風(fēng)雨中”一句“風(fēng)”疊韻。就全詩(shī)來(lái)看這友人也并非因?yàn)榧笔麓掖译x別,因而這“風(fēng)雨”的情景也為免過(guò)猛烈了些,不益于對(duì)款款送別之意的真實(shí)情景描述。從而也對(duì)送別時(shí)間情景的烘托量及氣氛均不足。就本人之見(jiàn)若改為“煙”字,將時(shí)間定格于煙雨蒙蒙的清晨,正所謂“一夜風(fēng)雨聲,花落知多少”。這不僅與首聯(lián)“兩岸落春紅”起到了交相輝映的效果,而且對(duì)全詩(shī)場(chǎng)景與氣氛的表達(dá)也起到了相得益彰的美感。)
——總體來(lái)說(shuō)全詩(shī)是難得的送別佳作。細(xì)細(xì)品來(lái)優(yōu)如一杯清茶,可謂余味有音,回味無(wú)窮。
《送友人》詩(shī)詞賞析3
送友人
[唐]李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
注釋:
郭:古代在城外修筑的一種外墻。
白水:明凈的水
為別:分別
游子:離家遠(yuǎn)游的人
一:助詞,加強(qiáng)語(yǔ)氣。
蓬:古書(shū)上說(shuō)的一種植物,干枯后根株斷開(kāi),遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。詩(shī)人用“孤蓬”喻指遠(yuǎn)行的朋友。
征:征途,遠(yuǎn)行。
茲:此,現(xiàn)在。
蕭蕭:馬鳴聲。
班馬:離群的馬。這里指載人遠(yuǎn)離的馬。(注:不要寫(xiě)成“斑馬”)
譯文:
蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流。
此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬(wàn)里。
游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。
揮手告別,你我各奔東西。蕭蕭長(zhǎng)嗚,馬匹也怨別離。
注評(píng):
青山橫北郭,白水繞東城。橫:橫陳,橫對(duì)。郭:外城。白水:明凈的水,潘岳詩(shī)有“白水過(guò)庭激”句。繞:環(huán)繞!鹗茁(lián)用對(duì)仗句交待送別的地點(diǎn)及自然環(huán)境,充滿著詩(shī)情畫(huà)意。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。一:副詞,表示動(dòng)作剛一發(fā)生,隨即會(huì)產(chǎn)生某種結(jié)果。為別:分別,送別。孤蓬:孤獨(dú)的蓬草,比喻孤身遠(yuǎn)征的友人;蓬草易隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),脫離根本,古人常以轉(zhuǎn)蓬喻飄泊流浪。萬(wàn)里:極言其遠(yuǎn)。征:遠(yuǎn)行。呼應(yīng)題目中“送”字。依依不舍,對(duì)友人前途的孤寂困苦尤為關(guān)切、似有千言萬(wàn)語(yǔ)。
浮云游子意,落日故人情。飄浮的云朵如游子的心緒,落日的余輝似故人的戀情!鹩靡宦(lián)名詞語(yǔ)含蓄表達(dá)了此時(shí)心境,是典型的形象思維。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。自:介詞,常與賓語(yǔ)組成介賓短語(yǔ),表示與動(dòng)作有關(guān)的時(shí)間、處所等的起點(diǎn)。茲:代詞,近指,義為“這”“此”。現(xiàn)在。去:離開(kāi),離去。蕭蕭:象聲詞,馬鳴聲;《詩(shī)·小雅·車攻》有“蕭蕭?cǎi)R鳴”。班馬:離群的馬。人;《左傳·襄公十八年》“有班馬之聲!倍蓬A(yù)注:“夜遁馬不相見(jiàn)故鳴。班,別也!薄鹗謸]目送,馬亦有情,人何以堪!
賞析:
這是一首五言律詩(shī)。
首聯(lián)是一工對(duì),“青”“白”是顏色對(duì),“山”“水”是同類對(duì),“橫”“繞”一動(dòng)一靜為反對(duì),“北”“東”為方位對(duì);“郭”“城”為同類對(duì)。其中“城”與“郭”互文見(jiàn)義。此聯(lián)不僅描繪出一幅美麗的風(fēng)景畫(huà),交待了送別時(shí)的大場(chǎng)景,而且山靜水動(dòng)又是詩(shī)人與友人生活情景的象征:一靜一動(dòng),我留君去,一北一東,自然的引起下聯(lián)。王國(guó)維《人間詞話》有“一切景語(yǔ)皆為情語(yǔ)”之說(shuō),此聯(lián)即情景交融的佳句。
頷聯(lián)是應(yīng)該用對(duì)仗的。此聯(lián)從語(yǔ)意上看可視為流水對(duì)形式,即兩聯(lián)語(yǔ)義相承。但純從對(duì)的角度看不是工對(duì),甚至可以說(shuō)不“對(duì)”,它恰恰體現(xiàn)了李白“天然去雕飾”的詩(shī)風(fēng),也符合古人不以形式束縛內(nèi)容的看法。此聯(lián)出句“此地一為別”語(yǔ)意陡轉(zhuǎn),將上聯(lián)的詩(shī)情畫(huà)意扯破,有一股悲劇的感人力量。佛教將“愛(ài)別離”視為人生八苦之一,是深諳人性的;今人猶視出遠(yuǎn)門(mén)為畏途,何況交通不便、信息難通的古人呢?
故古有“離愁別苦?之語(yǔ)。離別之苦是雙方的,但詩(shī)人在此最為關(guān)心的是朋友前途的一路風(fēng)霜,“孤蓬萬(wàn)里征”一句有不盡的關(guān)切殷情。俗云“在家千日好,出外當(dāng)時(shí)難”,更何況此行是!叭f(wàn)里”長(zhǎng)征呢!古人常以飛蓬、轉(zhuǎn)蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因?yàn)槎叨加星鼜拇笞匀、任它物調(diào)戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到“蓬”的形象時(shí)十分沉重,有無(wú)限的不忍之情,非道一聲珍重可比。
接下來(lái)頸聯(lián)則感情平緩,止住了傷痛。離別既然是不可避免的,那就讓我們銘記此斷腸時(shí)刻,牢記住對(duì)方,慢慢的將一種相思化作兩地閑愁吧。太白集王琦注云:“浮云一往而無(wú)定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情!睆恼Z(yǔ)法修辭角度看,此聯(lián)是名詞語(yǔ),四個(gè)名詞短語(yǔ)之間不用謂語(yǔ)連接,其間留有空隙,可由讀者去填充創(chuàng)造。
浮云既有飄忽不定的特點(diǎn),也有相對(duì)靜止的特點(diǎn),當(dāng)無(wú)風(fēng)之時(shí),云的凝重常讓人看不出其動(dòng)態(tài),杜甫有“云在意俱遲”詩(shī)句即是此景。故出句也可理解為游子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之復(fù)雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對(duì)友人的祝福之情!跋﹃(yáng)無(wú)限好”、“落日長(zhǎng)河圓”,但愿友人前路陽(yáng)光燦爛,諸事圓滿遂心。如此理解又呼應(yīng)了“孤蓬萬(wàn)里征”一句。
尾聯(lián)瀟灑自然,余味無(wú)窮。再見(jiàn)了,朋友!揮手之余,友人身影漸漸遠(yuǎn)去,不可復(fù)識(shí),但那可親的友人坐騎似諳人性,仍從看不到的遠(yuǎn)處蕭蕭長(zhǎng)鳴,娓娓辭別而又報(bào)導(dǎo)平安的信息,將離別的場(chǎng)景及情緒變得很長(zhǎng)!很長(zhǎng)!
【《送友人》詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
《送友人》的賞析06-30
《送友人》賞析05-17
《送友人》原文賞析02-08
《送友人》原文及賞析08-30
送友人翻譯及賞析06-20
送友人原文賞析06-30
送友人原文及賞析06-30
李白《送友人》賞析06-23
《送友人》譯文及賞析06-23