亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

四六級 百文網(wǎng)手機站

大學(xué)英語四級中國結(jié)翻譯習(xí)題

時間:2021-06-25 10:43:54 四六級 我要投稿

大學(xué)英語四級中國結(jié)翻譯習(xí)題

大學(xué)英語四級中國結(jié)翻譯習(xí)題

  請將下面這段話翻譯成英文:

  中國結(jié)(Chinese knotting)是中國典型的本土藝術(shù)。它的特點是每一個結(jié)都是由—根繩索編成的,并由其特定的外形和意義來命名。中國結(jié)的傳統(tǒng)源遠流長。在古代,由于沒有現(xiàn)在的配件,如紐扣或拉鏈,人們不得不把服裝帶打結(jié),來綁住他們的衣服。多年來,中國結(jié)從原來擁有實際用途演變成一種優(yōu)雅的`、豐富多彩的工藝品。今天,人們喜歡中國結(jié),是因為其形式特別、色彩多變并且意義深厚。

  參考翻譯:

  Chinese knotting is a typical local art of China.Itscharacteristic is that every knot is made with asingle rope and named by its specific form andmeaning.The tradition of Chinese knotting enjoys along history.Without present-day accessories such asbuttons or zips, ancient people had to knot the clothing belt so as to tie their dresses.Over theyears, Chinese knot has now evolved to a kind of elegant and colorful artware from owningpractical use.Today, people are fond of Chinese knot for its characteristic form, colorfulnessand profound meaning.

  1.它的特點是每一個結(jié)都是由一根繩索編成的,并由其特定的外形和意義來命名:主句為Its characteristic isthat…。從句中“由...編成”可譯為be made with!坝...而命名”可譯為be named by。

  2.在古代,由于沒有現(xiàn)在的配件,如紐扣或拉鏈,人們不得不把服裝帶打結(jié),來綁住他們的衣服:“在古代,人們…”可以合并到一起,翻譯為ancient people!皼]有現(xiàn)在的配件”可用介詞without引導(dǎo)的介詞短語表示,即without present-day accessories,這部分狀語可放在句子前面。“不得不把服裝帶打結(jié)” 可譯為had to knot the clothing belt,這里的knot是動詞。句中的“來"表示一種目的,可譯為so as to,意為“以便,為了”,in order to也表示這個意思。

  3.多年來,中國結(jié)從原來擁有實際用途演變成一種優(yōu)雅的、豐富多彩的工藝品:“多年來”可譯為over theyears!皩嶋H用途”可譯為practical use!肮に嚻贰 可譯為artware或handiwork, artifact。

【大學(xué)英語四級中國結(jié)翻譯習(xí)題】相關(guān)文章:

2017年大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題之中國結(jié)08-16

大學(xué)英語四級翻譯考試預(yù)測習(xí)題:麗江古城08-21

大學(xué)英語四級翻譯預(yù)測練習(xí)題《天壇》03-14

大學(xué)英語四級考試翻譯專項練習(xí)題08-24

四級英語翻譯練習(xí)題02-26

英語四級翻譯習(xí)題:西部支教05-01

大學(xué)英語四級翻譯03-28

關(guān)于2017春節(jié)的大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題10-16

2017大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題10-25