- 相關(guān)推薦
《望木瓜山》鑒賞
《望木瓜山》鑒賞1
《望木瓜山》原文
唐代:李白
早起見日出,暮見棲鳥還。
客心自酸楚,況對(duì)木瓜山。
譯文及注釋
譯文
早晨起來看見太陽升起,傍晚時(shí)分看見歸鳥還巢。
身在異鄉(xiāng)內(nèi)心本已酸楚,何況還面對(duì)著木瓜山。
注釋
木瓜山,在貴陽縣木瓜鋪。木瓜:薔薇科落葉灌木或小喬木,果實(shí)長(zhǎng)橢圓形,其味酸。
鑒賞
“早起見日出,暮見棲鳥還”運(yùn)用鋪敘手法,描繪出一幅早見蒸蒸日出、晚見歸鳥還巣的憂傷感懷圖,詩人觸景生情:見日出,見棲鳥,不見眾鳥,不見孤云,表達(dá)出詩人無可奈何的孤寂心聲。正如白居易《夜雨》:“我有所感人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)。我有所感事,結(jié)在深深腸”的`無限向往和百結(jié)愁腸。
“客心自酸楚,況對(duì)木瓜山”寫詩人客居他鄉(xiāng),內(nèi)心本已酸楚,再看到木瓜山,想起酸澀的木瓜,心中就更酸了。[2] “客心”、“酸楚”是詩歌中的意境情感,“木瓜山”,是詩歌中的形象事物。這三個(gè)詩詞,有清晰有模糊,有實(shí)體有虛象,有眼里的更有心中感悟的,使得詩歌的語言凝練,渲染氛圍,加深詩人客居酸楚之感。
此詩語極平常,而意甚含蓄,字字辛酸。詩人觸景生情:早見蒸蒸日出,而悲自已窮途潦倒,想要過神仙那樣的無拘無束的生活,然而真當(dāng)他處于寂寞境地的時(shí)候,又難免生出許多憂傷和悲愁。晚見歸鳥還巣,而悲自已去國(guó)離鄉(xiāng),看透了現(xiàn)實(shí)世界的混沌,想起各種人情世故,更增一份凄楚。木瓜味酸苦,詩人望見木瓜山而感懷身世,感觸漂泊生活的孤寂,內(nèi)心倍感酸楚,流露出李白憂傷悲愁的情感。
《望木瓜山》鑒賞2
古詩原文
早起見日出,暮見棲鳥還。
客心自酸楚,況對(duì)木瓜山。
譯文翻譯
早晨起來看見太陽升起,傍晚時(shí)分看見歸鳥還巢。
身在異鄉(xiāng)內(nèi)心本已酸楚,何況還面對(duì)著木瓜山。
注釋解釋
木瓜山,在貴陽縣木瓜鋪。木瓜:薔薇科落葉灌木或小喬木,果實(shí)長(zhǎng)橢圓形,其味酸。
創(chuàng)作背景
此詩是天寶十三年(公元754年)李白游覽池州,在青陽望木瓜山而作。木瓜山在青陽縣木瓜鋪。木瓜山,今安徽貴池縣與湖南常德縣都有木瓜山。一云木瓜山位于湖南常德府城東七里,李白謫夜郎過此而作,誤。
詩文賞析
“早起見日出,暮見棲鳥還”運(yùn)用鋪敘手法,描繪出一幅早見蒸蒸日出、晚見歸鳥還巣的憂傷感懷圖,詩人觸景生情:見日出,見棲鳥,不見眾鳥,不見孤云,表達(dá)出詩人無可奈何的孤寂心聲。正如白居易《夜雨》:“我有所感人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)。我有所感事,結(jié)在深深腸”的無限向往和百結(jié)愁腸。
“客心自酸楚,況對(duì)木瓜山”寫詩人客居他鄉(xiāng),內(nèi)心本已酸楚,再看到木瓜山,想起酸澀的木瓜,心中就更酸了!翱托摹、“酸楚”是詩歌中的意境情感,“木瓜山”,是詩歌中的形象事物。這三個(gè)詩詞,有清晰有模糊,有實(shí)體有虛象,有眼里的更有心中感悟的,使得詩歌的語言凝練,渲染氛圍,加深詩人客居酸楚之感。
此詩語極平常,而意甚含蓄,字字辛酸。詩人觸景生情:早見蒸蒸日出,而悲自已窮途潦倒,想要過神仙那樣的無拘無束的生活,然而真當(dāng)他處于寂寞境地的`時(shí)候,又難免生出許多憂傷和悲愁。晚見歸鳥還巣,而悲自已去國(guó)離鄉(xiāng),看透了現(xiàn)實(shí)世界的混沌,想起各種人情世故,更增一份凄楚。木瓜味酸苦,詩人望見木瓜山而感懷身世,感觸漂泊生活的孤寂,內(nèi)心倍感酸楚,流露出李白憂傷悲愁的情感。
【《望木瓜山》鑒賞】相關(guān)文章:
望山原文及翻譯02-08
《魯山山行》鑒賞02-15
望天門山的詩意03-18
焦山望寥山原文翻譯及賞析01-31
商山早行鑒賞11-18
望天門山原文及賞析04-17
春望國(guó)破山河在翻譯及鑒賞03-31
望山原文及翻譯14篇(優(yōu)秀)03-04
《望天門山》的教學(xué)片段03-13