亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

感遇·其四

時(shí)間:2025-06-06 01:35:25 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

感遇十二首·其四

感遇十二首·其四1

  【詩(shī)句】孤鴻海上來,池潢不敢顧。 側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

  【出處】唐·張九齡《感遇十二首·其四》。

  【意思】孤鴻自波濤滾滾海上飛來,連窄小的護(hù)城河也不敢顧。側(cè)目盛氣凌人的一對(duì)翠鳥,營(yíng)巢在高高聳立的三珠樹。

  【賞析】

  一只孤雁 從大海上飛來,只因飽受浪濤洶涌之苦,就連地面一個(gè)小小的積水池都不 敢望一眼。環(huán)顧兩岸,見一對(duì)翡翠鳥,正在三株樹上壘巢營(yíng)窩。詩(shī)人以“孤 鴻”自喻,以不敢下積水池作比,寫出了仕宦的艱難和身居高位之人的'危 懼心情。又以企羨雙翠鳥巢樹而居,反映詩(shī)人追求普通人的生活的愿望。

  注:潢,積水池。雙翠鳥,亦稱魚郎,頭大,體小,嘴長(zhǎng)而直,額、 枕和肩背等部羽毛,以蒼翠、暗綠為主。常棲息水邊樹枝或巖石上,伺 魚蝦游近水面,突然啄取,為我國(guó)東部、南部常見的留鳥。三株樹,古 代傳說中的樹名,《山海經(jīng)·海外南經(jīng)》: “三株樹在厭火北,生赤水 上。其為樹如柏,葉皆為珠。”

  【全詩(shī)】

  《感遇十二首·其四》

  [唐] 張九齡

  孤鴻海上來,池潢不敢顧。

  側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?

  美服患人指,高明逼神惡。

  今我游冥冥,弋者何所慕!

  【全詩(shī)賞析】

  “孤鴻海上來,池潢不敢顧”二句以孤鴻與大海相對(duì)比,突出了兩種不同的物象。滄海是那樣的浩瀚廣闊,無(wú)邊無(wú)際,而孤鴻是這樣渺小,無(wú)依無(wú)靠。這兩種物象的并舉對(duì)比,已經(jīng)襯托出了人生于天地之間,是何等的渺小了。次句突然一折,為下文開出局面,這只孤鴻驚歷了大海的驚濤駭浪,以至于都不敢多看區(qū)區(qū)城墻外的護(hù)城河水。此句反映了詩(shī)人屢經(jīng)政治波濤而格外警惕的心態(tài)。

  “側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹”二句寫政敵的氣焰。他們竊據(jù)高位,就像一對(duì)身披翠色羽毛的翠鳥,高高營(yíng)巢在神話中所說的三珠樹上。“側(cè)見”二字寫這只孤鴻連雙翠鳥也不敢正面去看一眼,只能偷偷地“側(cè)”視他們。形象地襯托出了李林甫、牛仙客的囂張氣焰,不可一世。

感遇十二首·其四2

  【原文】

  孤鴻海上來,池潢不敢顧。

  側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?

  美服患人指,高明逼神惡。

  今我游冥冥,弋者何所慕!

  【譯文】

  孤傲的鴻雁自海上而來,池塘河潢不敢眷顧。

  側(cè)目見到了兩只華麗的翠鳥,在華美的三珠樹上棲息。

  珍貴之木的高處啊,難道不怕獵人的金彈丸?

  修美的品德將擔(dān)心他人的嫉妒與打壓,高明之位會(huì)讓神鬼都深感厭惡。

  今日的我在冥冥之中遨游,那也獨(dú)自游弋的人們將何處追求呢?

  【注釋】

  感遇:古詩(shī)題,用于寫心有所感,借物寓意之詩(shī)。詩(shī)人在貶官荊州期間作《感遇》詩(shī)12首,此處所選分別為第四、第一、第二和第七首。

  鴻:雁類的泛稱。池潢(huang):池塘,積水池,護(hù)城河,代指朝廷。

  雙翠鳥:即翡翠鳥,雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。

  三珠樹:神話傳說中的寶樹。本作三株樹。見《山海經(jīng):海外南經(jīng)》:“三株樹在厭火國(guó)北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。”

  矯矯:超然出眾的樣子!暗脽o(wú)”句:豈不懼怕有子彈打來?得無(wú),表反問語(yǔ)氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。

  “美服”句:身著華美的服裝應(yīng)擔(dān)心別人指責(zé);迹号,憂慮。

  “高明”句:官位顯要會(huì)遭到鬼神的厭惡。高明,指地位官職尊貴的人。惡:忌妒,厭惡。西漢揚(yáng)雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”

  冥冥:高遠(yuǎn)的天空。⑨“弋者”句:弋者,獵鳥的人。慕,想獵取鳥的欲望。

  【作者簡(jiǎn)介】

  張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為“開元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。

  【賞析】

  顯然,詩(shī)中暗寓的是作者自己的遭際與感受。孤鴻是自喻,而雙翠鳥則指在朝中竊據(jù)高位的李林甫、牛仙客之流。全詩(shī)以孤鴻的口氣,寫出了詩(shī)人的政治生活中所受到的不公正待遇和高逸的情懷。

  全詩(shī)共十句,可分為兩層。前四句為第一層,借孤鴻所見,描寫雙翠鳥盛氣凌人、得意忘形的神態(tài);前兩句很耐人尋味,經(jīng)歷過大海上的驚濤駭浪的孤鴻,對(duì)對(duì)一條小小的護(hù)城河卻不敢顧,說明人世(特別是朝廷)的險(xiǎn)惡遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了自然界的險(xiǎn)惡。而在這孤鴻“不敢顧”的地方有一雙小小的翡翠鳥卻竟在珍貴的三珠樹上營(yíng)巢,高高在上,氣勢(shì)熏天!皞(cè)見”有兩重意義,一是說明翡翠鳥盛氣凌人,不可一世,令人側(cè)目而視;二是說縱然翡翠鳥悲氣焰囂張,但孤鴻對(duì)之卻不屑正視,由此,也就引發(fā)出第二層,即第五句以下的六句。前兩句從翡翠鳥驕橫情態(tài),想到它們會(huì)招致的后果提出問題,這是一個(gè)反問。

  翡翠鳥站立在珍木之顛,竊據(jù)高位,飛揚(yáng)跋扈,難道就不怕別人難以容忍嗎?不怕從背后打來的致命的金彈嗎?接著平靜地指出了一條耐人尋味的生活哲理:“美服患人指,高明逼神惡!蔽飿O必反,地位與權(quán)勢(shì)在官場(chǎng)中愈顯赫,也就愈易成為別人獵取的目標(biāo),覆滅的日子也就愈近。正因如此,詩(shī)中這只孤獨(dú)的鴻雁,并不艷慕翠鳥一時(shí)的榮耀,也不怨恨自己的一時(shí)失意,這就引發(fā)了最后兩句,孤鴻自己決心高舉蒼冥,翱翔云中,讓那些“弋者”的欲望無(wú)法得逞。這里所暗寓的是詩(shī)人不羨慕榮貴,澹泊名利和決意隱退的.情懷,同時(shí)也進(jìn)一步襯托出了翠鳥多代表的小人們狹隘、淺薄的品行。第二層寫出了孤鴻的感受。

  在描寫中,作者始終注意從對(duì)比的角度去表現(xiàn)孤鴻與翠鳥的境況。孤雁之于翠鳥,一獨(dú)一雙,一大一小,一質(zhì)樸一華艷,一方來自浩瀚大海,一方守者小小池潢。然而,小巧的翠鳥卻是高高在上,統(tǒng)領(lǐng)要地!叭闃洹,是神仙世界的珍木,它們“巢居”于上,可謂顯貴之至。與此相反,碩大的鴻雁對(duì)雙翠鳥只能“側(cè)見”,甚至“不敢顧”那暗指朝廷的“池潢”,可知其處境的低微與險(xiǎn)惡,更反襯出了翠鳥們不可一世的氣焰。真可謂黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。

  此詩(shī)本是借自然界的禽鳥寄寓作者的境遇與感慨,但由于作品巧妙地選用了鴻雁與翠鳥的形象、成功地寫出了它們的特點(diǎn),使得作品的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了寓意本身,反映了一種普遍性的社會(huì)現(xiàn)象和生活哲理。

感遇十二首·其四3

  【詩(shī)句】矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼? 美服患人指,高明逼神惡。 今我游冥冥,弋者何所慕!

  【出處】唐·張九齡《感遇十二首·其四》。

  【意思】

  翠鳥傲立珍貴的三珠樹巔,

  莫非就沒有金丸讓你恐懼?

  身著華服應(yīng)擔(dān)心他人指責(zé),

  竊據(jù)高位會(huì)遭鬼神的厭惡。

  我這孤鴻今在高空中翱翔,

  射獵者想獵取只望天嘆慕!

  【全詩(shī)】

  《感遇十二首·其四》

  [唐] 張九齡

  孤鴻海上來,池潢不敢顧。

  側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?

  美服患人指,高明逼神惡。

  今我游冥冥,弋者何所慕!

  【全詩(shī)賞析】

  “得無(wú)金丸懼”的反問句,入木三分地揭示了雙翠鳥害怕“金丸”擊中的恐懼心理。這正是李林甫之流虛弱本質(zhì)的形象描寫。

  “美服患人指,高明逼神惡”兩句,是詩(shī)人借孤鴻之嘴警告李林甫之流:翠鳥高筑巢兒在樹頭,要當(dāng)心斃于“金丸”;你們氣焰如此之盛, 當(dāng)心成為眾矢之的! 詩(shī)人心里雖燃了一團(tuán)冤火,卻不讓噴吐出來,讀之,竟無(wú)怒火中燒之感,警告中有勸告,這是儒家所謂溫柔憨厚的詩(shī)教傳統(tǒng)。

  詩(shī)的'結(jié)句,意境高遠(yuǎn),耐人尋味。詩(shī)人這只“孤鴻”面對(duì)大海、翠鳥、珠樹、珍木,終于采取了超脫的態(tài)度:既不重返大海,也不戀于池潢,更不愿意去涉足于珠樹和珍木的枝頭,而是翱翔于廣闊萬(wàn)里的蒼穹之中,那些弋者——獵取者將無(wú)法獵取!彼時(shí)彼地,詩(shī)人采取“走為上策”之計(jì),也是一種處世之術(shù)!

感遇十二首·其四4

  感遇十二首(其四)答案①

  張九齡

  孤鴻海上來,池潢②不敢顧。

  側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?

  美服患人指,高明③逼神惡。

  今我游冥冥,弋者何所慕!

  感遇

  【注】①本詩(shī)大約作于唐玄宗開元二十四年(736),時(shí)李林甫接替張九齡作宰相,與牛仙客一起把持朝政,詩(shī)人被貶為荊州刺史。②池潢:積水池,護(hù)城河,代指朝廷。③高明:指地位、官職尊貴的人。西漢揚(yáng)雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室!

  14.下列對(duì)這首詩(shī)的理解,不正確的兩項(xiàng)是( )(6分)

  A.詩(shī)的第一首以大海襯托孤鴻,滄海是這樣的大,鴻雁是這樣的小,相形之下,更突出了它的孤單廖落。

  B.詩(shī)的第二句寫孤鴻經(jīng)歷過大海的驚濤駭浪,連護(hù)城河水也不敢看,這表明詩(shī)人經(jīng)歷打擊之后格外膽怯。

  C.詩(shī)的三至六句以雙翠鳥營(yíng)果三珠樹、珍木顛上,影射李林甫、牛若仙竊據(jù)高位,終將被“金丸”射中。

  D.“美服患人指,高明逼神惡”兩句在藝術(shù)技巧上繼承了屈原《離騷》的寫法,以美草香花比喻品質(zhì)高潔。

  E.這首詩(shī)在結(jié)構(gòu)上首位照應(yīng),布局縝密,首尾寫鴻雁,中間六句“側(cè)見”領(lǐng)起,寫“翠鳥”的招搖及對(duì)它的警告。

  15.這首詩(shī)塑造孤鴻形象的用意是什么?請(qǐng)結(jié)合具體詩(shī)句簡(jiǎn)要分析。(5分)

  參考答案:

  14.(6分)BD

  15.(5分)

  詩(shī)人以孤鴻自喻,托物言志。(1分)以孤鴻的失群寂寞,象征自己被排擠出朝堂、無(wú)人支持的`孤獨(dú)和失落;(1分)以孤鴻的翱翔蒼穹與雙翠鳥的占據(jù)寶樹高位作對(duì)比,表達(dá)了自己對(duì)身居高位的李林甫、牛若仙之流的諷刺和警告;(2分)借助孤鴻之口,流露出自己看淡名利、有意退隱的情感。(1分)(意思對(duì)即可)

感遇十二首·其四5

  感遇十二首·其四

  孤鴻海上來,池潢不敢顧。

  側(cè)見雙翠鳥,巢在三珠樹。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?

  美服患人指,高明逼神惡。

  今我游冥冥,弋者何所慕!

  翻譯

  孤傲的鴻雁自海上而來,池塘河潢不敢眷顧。

  側(cè)目見到了兩只華麗的翠鳥,在華美的三珠樹上棲息。

  珍貴之木的高處啊,難道不怕獵人的金彈丸?

  修美的品德將擔(dān)心他人的嫉妒與打壓,高明之位會(huì)讓神鬼都深感厭惡。

  今日的我在冥冥之中遨游,那也獨(dú)自游弋的人們將何處追求呢?

  注釋

  鴻:雁類的泛稱。

  池潢:池塘,積水池,護(hù)城河,代指朝廷。

  雙翠鳥:即翡翠鳥,雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。

  三珠樹:神話傳說中的寶樹。本作三株樹。

  矯矯:超然出眾的樣子!暗脽o(wú)”

  句:豈不懼怕有子彈打來?得無(wú),表反問語(yǔ)氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。

  患:怕,憂慮。高明,指地位官職尊貴的人。

  惡:忌妒,厭惡。西漢揚(yáng)雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室!

  冥冥:高遠(yuǎn)的天空!斑摺

  句:弋者,獵鳥的人。慕,想獵取鳥的欲望。

  賞析

  顯然,詩(shī)中暗寓的是作者自己的遭際與感受。孤鴻是自喻,而雙翠鳥則指在朝中竊據(jù)高位的李林甫、牛仙客之流。全詩(shī)以孤鴻的口氣,寫出了詩(shī)人的政治生活中所受到的'不公正待遇和高逸的情懷。

  全詩(shī)共十句,可分為兩層。前四句為第一層,借孤鴻所見,描寫雙翠鳥盛氣凌人、得意忘形的神態(tài);前兩句很耐人尋味,經(jīng)歷過大海上的驚濤駭浪的孤鴻,對(duì)對(duì)一條小小的護(hù)城河卻不敢顧,說明人世(特別是朝廷)的險(xiǎn)惡遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了自然界的險(xiǎn)惡。而在這孤鴻“不敢顧”的地方有一雙小小的翡翠鳥卻竟在珍貴的三珠樹上營(yíng)巢,高高在上,氣勢(shì)熏天。“側(cè)見”有兩重意義,一是說明翡翠鳥盛氣凌人,不可一世,令人側(cè)目而視;二是說縱然翡翠鳥悲氣焰囂張,但孤鴻對(duì)之卻不屑正視,由此,也就引發(fā)出第二層,即第五句以下的六句。前兩句從翡翠鳥驕橫情態(tài),想到它們會(huì)招致的后果提出問題,這是一個(gè)反問。翡翠鳥站立在珍木之顛,竊據(jù)高位,飛揚(yáng)跋扈,難道就不怕別人難以容忍嗎?不怕從背后打來的致命的金彈嗎?接著平靜地指出了一條耐人尋味的生活哲理:“美服患人指,高明逼神惡!蔽飿O必反,地位與權(quán)勢(shì)在官場(chǎng)中愈顯赫,也就愈易成為別人獵取的目標(biāo),覆滅的日子也就愈近。正因如此,詩(shī)中這只孤獨(dú)的鴻雁,并不艷慕翠鳥一時(shí)的榮耀,也不怨恨自己的一時(shí)失意,這就引發(fā)了最后兩句,孤鴻自己決心高舉蒼冥,翱翔云中,讓那些“弋者”的欲望無(wú)法得逞。這里所暗寓的是詩(shī)人不羨慕榮貴,澹泊名利和決意隱退的情懷,同時(shí)也進(jìn)一步襯托出了翠鳥多代表的小人們狹隘、淺薄的品行。第二層寫出了孤鴻的感受。

  在描寫中,作者始終注意從對(duì)比的角度去表現(xiàn)孤鴻與翠鳥的境況。孤雁之于翠鳥,一獨(dú)一雙,一大一小,一質(zhì)樸一華艷,一方來自浩瀚大海,一方守者小小池潢。然而,小巧的翠鳥卻是高高在上,統(tǒng)領(lǐng)要地!叭闃洹,是神仙世界的珍木,它們“巢居”于上,可謂顯貴之至。與此相反,碩大的鴻雁對(duì)雙翠鳥只能“側(cè)見”,甚至“不敢顧”那暗指朝廷的“池潢”,可知其處境的低微與險(xiǎn)惡,更反襯出了翠鳥們不可一世的氣焰。真可謂黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。

  此詩(shī)本是借自然界的禽鳥寄寓作者的境遇與感慨,但由于作品巧妙地選用了鴻雁與翠鳥的形象、成功地寫出了它們的特點(diǎn),使得作品的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了寓意本身,反映了一種普遍性的社會(huì)現(xiàn)象和生活哲理。

  鑒賞

  詩(shī)一開始就以孤鴻與大海對(duì)比。滄海浩大,鴻雁孤小,足已襯托出人在宇宙之間的渺小,何況這是一只離群索居的孤雁,海愈見其大,雁愈見其小,相形之下,更突出了它的孤單寥落?梢姟肮馒櫤I蟻怼边@五個(gè)字,并非平淡寫來,其中滲透了詩(shī)人孤寂不遇的情感。第二句“池潢不敢顧”,筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),為下文開出局面。這只孤鴻經(jīng)歷過大海的驚濤駭浪,為什么見到城墻外的護(hù)城河水,竟不敢回顧一下呢?這里是象征詩(shī)人在人海中因?yàn)榻?jīng)歷風(fēng)浪太多,而格外警惕,同時(shí)也反襯出下文的雙翠鳥,恍如燕巢幕上自以為安樂,而不知烈火就將焚燒到它們。

  這一只孤鴻連雙翠鳥也不敢正面去看一眼,“側(cè)見”兩字暗示李林甫、牛仙客的氣焰熏天,不可一世。他們竊據(jù)高位,就如同一對(duì)身披翠色羽毛的翠鳥,高高營(yíng)巢在神話中所說的珍貴的三珠樹上?墒牵俺C矯珍木巔,得無(wú)金丸懼?”意思是說:不要太得意了!你們閃光的羽毛這樣顯眼,不怕獵人們用金彈丸來獵取嗎?這兩句,詩(shī)人假托孤鴻的口吻,對(duì)他的政敵提出了誠(chéng)懇的勸告。不憤怒,也不幸災(zāi)樂禍,這是正統(tǒng)儒家的修養(yǎng),也就是所謂溫柔敦厚的詩(shī)教。然后很自然地以“美服患人指,高明逼神惡”這兩句,點(diǎn)明了全詩(shī)的題旨,忠告他的政敵:才華和鋒芒外露,只怕別人將以你為獵取的對(duì)象;竊據(jù)高明的地位,只怕別人不能容忍而對(duì)你厭惡。這里“高明”兩字是暗用《左傳》中“高明之家,鬼瞰其室”的典故,但用得很渾然天成,不著痕跡。

  忠告雙翠鳥的話,一共四句,前兩句代它們擔(dān)憂,后兩句正面提出他那個(gè)時(shí)代的處世真諦。那么,孤鴻自己將采取怎樣的態(tài)度呢?它既不重返海面,也不留連池潢,它將沒入于蒼茫無(wú)際的太空之中,獵人們雖然妄想獵取它,可是不知到何處去獵取它!敖裎矣乌ぺ,弋者何所慕”,純以鴻雁口吻道出,情趣盎然。全詩(shī)就在蒼茫幽渺的情調(diào)中結(jié)束。

  這首詩(shī)開始四句敘事,簡(jiǎn)潔利落,第五句“矯矯珍木巔”句中的“矯矯”兩字,上承“翠鳥”,下啟“美服”;“珍木巔”三字,上承“三珠樹”,下啟“高明”。足見詩(shī)人行文的縝密。后六句都是孤鴻的獨(dú)白,其中四句對(duì)翠鳥說,二句專說鴻雁自己。“今我游冥冥”句,以“冥冥”兩字來應(yīng)襯上文的“矯矯”兩字,迭字的對(duì)比呼應(yīng),又一次顯出了詩(shī)人的細(xì)針密縷。

感遇十二首·其四6

  孤鴻海上來,池潢不敢顧⑷。

  側(cè)見雙翠鳥⑸,巢在三珠樹⑹。

  矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼⑺?

  美服患人指⑻,高明逼神惡⑼?

  今我游冥冥⑽,弋者何所慕⑾!

  【注釋】

  1.感遇:古詩(shī)題,用于寫心有所感,借物寓意之詩(shī)。

 、瘸劁辏悍e水池,護(hù)城河,代指朝廷。

 、呻p翠鳥:即翡翠鳥,雄為翡,雌為翠,毛色華麗多彩。

 、嗜闃洌荷裨拏髡f中的寶樹。本作三株樹。見《山海經(jīng)·海外南經(jīng)》:“三株樹在厭火國(guó)北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠!

 、恕暗脽o(wú)”句:豈不懼怕有子彈打來?得無(wú),表反問語(yǔ)氣、豈不、能不。金丸,彈弓的子彈。

  ⑻“美服”句:身著華美的服裝應(yīng)擔(dān)心別人指責(zé)。

  ⑼“高明”句:官位顯要會(huì)遭到鬼神的厭惡。高明,指地位官職尊貴的人。西漢揚(yáng)雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”

  ⑽冥冥:高遠(yuǎn)的天空。

 、稀斑摺本洌哼,獵鳥的人。慕,想獵取鳥的欲望。

  【賞析】

  這是一首寓言詩(shī),大約是唐玄宗開元二十四年(736),李林甫、牛仙客執(zhí)政后,詩(shī)人被貶為荊州刺史時(shí)所寫。詩(shī)中以孤鴻自喻,以雙翠鳥喻其政敵李林甫、牛仙客,說明一種哲理,同時(shí)也隱寓自己的身世之感。二年后詩(shī)人就去世了,這首詩(shī)該是他晚年心境的.吐露。

  詩(shī)一開始就將孤鴻與大海對(duì)比。滄海是這樣的大,鴻雁是這樣的小,這已經(jīng)襯托出人在宇宙之間是何等的渺小了。何況這是一只離群索處的孤雁,海愈見其大,雁愈見其小,相形之下,更突出了它的孤單寥落。可見“孤鴻海上來”這五個(gè)字,并非平淡寫來,其中滲透了詩(shī)人的情感。第二句“池潢不敢顧”,突然一折,為下文開出局面。這只孤鴻經(jīng)歷過大海的驚濤駭浪,何至見到區(qū)區(qū)城墻外的護(hù)城河水,也不敢回顧一下呢?這里是象征詩(shī)人在人海中由于經(jīng)歷風(fēng)浪太多,而格外有所警惕,同時(shí)也反襯出下文的雙翠鳥,恍如燕巢幕上自以為安樂,而不知烈火就將焚燒到它們。

  而且,這一只孤鴻連雙翠鳥也不敢正面去看一眼呢!“側(cè)見”兩字顯出李林甫、牛仙客的氣焰熏天,不可一世。他們竊據(jù)高位,就象一對(duì)身披翠色羽毛的翠鳥,高高營(yíng)巢在神話中所說的珍貴的三珠樹上?墒,不要太得意了!你們閃光的羽毛這樣顯眼,難道就不怕獵人們用金彈丸來獵取嗎?“矯矯珍木巔,得無(wú)金丸懼”這兩句,詩(shī)人假托孤鴻的嘴,以溫厚的口氣,對(duì)他的政敵提出了誠(chéng)懇的勸告。不憤怒,也不幸災(zāi)樂禍,這是正統(tǒng)儒家的修養(yǎng),也就是所謂溫柔敦厚的詩(shī)教。然后很自然地以“美服患人指,高明逼神惡”這兩句,點(diǎn)出了全詩(shī)的主題思想,忠告他的政敵:才華和鋒芒的外露,就怕別人將以你為獵取的對(duì)象;竊據(jù)高明的地位,就怕別人不能容忍而對(duì)你厭惡。這里“高明”兩字是暗用《左傳》中“高明之家,鬼瞰其室”的典故,但用得很渾成,使讀者不覺其用典,即便不知原典,也無(wú)妨于對(duì)詩(shī)句的欣賞。

  忠告雙翠鳥的話,一共四句,前兩句代它們擔(dān)憂,后兩句正面提出他那個(gè)時(shí)代的處世真諦。然則,孤鴻自己將采取怎樣的態(tài)度呢?它既不重返海面,也不留連池潢,它將沒入于蒼茫無(wú)際的太空之中,獵人們雖然渴想獵取它,可是又將從何處去獵取它呢?“今我游冥冥,弋者何所慕”,純以鴻雁口吻道出,情趣盎然。全詩(shī)就在蒼茫幽渺的情調(diào)中結(jié)束。

  這首詩(shī)開始四句敘事,簡(jiǎn)潔干凈,第五句“矯矯珍木巔”句中的“矯矯”兩字,上承“翠鳥”,下啟“美服”:“珍木巔”三字,上承“三珠樹”,下啟“高明”?梢娫(shī)人行文的縝密。后六句都是孤鴻的獨(dú)白,其中四句對(duì)翠鳥說,二句專說鴻雁自己!敖裎矣乌ぺぁ本洌谩摆ぺぁ眱勺謥韺(duì)襯上文的“矯矯”兩字,迭字的對(duì)比呼應(yīng),又一次顯出了詩(shī)人的細(xì)針密縷。這首詩(shī)勁煉質(zhì)樸,寄托遙深。它借物喻人,而處處意存雙關(guān),分不出物和人來,而且語(yǔ)含說理和勸誡,頗得詩(shī)人敦厚之旨。

  【作者介紹】

  張九齡(678—740),唐朝大臣。字子壽,一名博物,韶州曲江(今廣東韶關(guān))人。景龍(唐中宗年號(hào),707—710)初年進(jìn)士。唐玄宗時(shí)歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,是唐朝有名的賢相。公元736年(開元二十四年)為李林甫所譖,罷相。其《感遇詩(shī)》以格調(diào)剛健著稱。有《曲江集》。

【感遇·其四】相關(guān)文章:

從軍行七首·其四09-06

離思五首·其四原文及賞析11-14

詠懷古跡五首·其四的原文及賞析11-15

感遇詩(shī)三十八首·其十九原文及賞析02-27