亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

詠紅梅花原文翻譯賞析

時(shí)間:2025-01-01 20:47:12 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詠紅梅花原文翻譯賞析

詠紅梅花原文翻譯賞析1

  詠紅梅花得“紅”字

詠紅梅花原文翻譯賞析

  桃未芳菲杏未紅,沖寒先喜笑東風(fēng)。

  魂飛庾嶺春難辨,霞隔羅浮夢(mèng)未通。

  綠萼添妝融寶炬,縞仙扶醉跨殘虹。

  看來(lái)豈是尋常色,濃淡由他冰雪中。

 。ǔ鲎浴都t樓夢(mèng)》第五十回。)

  注釋

  芳菲:花草香美!皼_寒”

  句:意即“先喜(紅梅)沖寒迎東風(fēng)而笑”。

  “魂飛”句:意思是紅梅若移向大庾嶺,其景色就與春天很難區(qū)別了。大庾嶺即梅嶺,盛植梅花。借“庾嶺”點(diǎn)出梅花,借“春”點(diǎn)出色紅。“霞隔”

  句:用隋代趙師雄游羅浮山夢(mèng)見(jiàn)梅花化為“淡妝素服”的美人與之歡宴歌舞的故事。見(jiàn)《龍城錄》。用“霞”喻花紅。用“隔”、“未通”,因趙師雄所夢(mèng)見(jiàn)的羅浮山梅花是淡色的,與所詠的紅梅不同。

  “綠萼”二句:意思是紅梅似燃著紅燭、添加了紅妝的萼綠仙子,又如喝醉了酒在跨過(guò)赤虹的白衣仙女。綠萼,梅花綠色的稱(chēng)綠萼梅,這里借梅擬人,說(shuō)“萼綠”,即仙女萼綠華,所以說(shuō)“添妝”,與下句取喻相類(lèi)。《增補(bǔ)事類(lèi)統(tǒng)編·花部·梅》“萼綠仙人”注引《石湖梅譜》:“梅花純綠者,好事者比之九嶷仙人萼綠華云!眾y,指紅妝,紅衣、胭脂等皆屬。寶炬,指紅燭。宋代范成大《梅》

  詩(shī):“午枕乍醒鉛粉退,曉?shī)y初罷蠟脂融!笨c仙,原本比喻梅花。扶醉,醉須人扶。以“醉”顏點(diǎn)出花紅。殘虹,虹以赤色最顯,形殘時(shí)猶可見(jiàn)。南朝江淹《赤虹賦》:“寂火滅而山紅,余形可覽,殘色未去!币步枰杂骰t。

  “看來(lái)”句:包含二義:一、花色美麗,不同尋常;二、梅花一般都是淡色的,用“豈是”來(lái)排除,是為了說(shuō)紅梅。

  注釋

  芳菲:花草香美。

  “沖寒”句:意即“先喜(紅梅)沖寒迎東風(fēng)而笑”。

  “魂飛”句:意思是紅梅若移向大庾嶺,其景色就與春天很難區(qū)別了。大庾嶺即梅嶺,盛植梅花。借“庾嶺”點(diǎn)出梅花,借“春”點(diǎn)出色紅。

  “霞隔”句:用隋代趙師雄游羅浮山夢(mèng)見(jiàn)梅花化為“淡妝素服”的美人與之歡宴歌舞的故事。見(jiàn)《龍城錄》。用“霞”喻花紅。用“隔”、“未通”,因趙師雄所夢(mèng)見(jiàn)的羅浮山梅花是淡色的,與所詠的紅梅不同。

  “綠萼”二句:意思是紅梅似燃著紅燭、添加了紅妝的萼綠仙子,又如喝醉了酒在跨過(guò)赤虹的白衣仙女。綠萼,梅花綠色的稱(chēng)綠萼梅,這里借梅擬人,說(shuō)“萼綠”,即仙女萼綠華,所以說(shuō)“添妝”,與下句取喻相類(lèi)!对鲅a(bǔ)事類(lèi)統(tǒng)編·花部·梅》“萼綠仙人”注引《石湖梅譜》:“梅花純綠者,好事者比之九嶷仙人萼綠華云!眾y,指紅妝,紅衣、胭脂等皆屬。寶炬,指紅燭。宋代范成大《梅》詩(shī):“午枕乍醒鉛粉退,曉?shī)y初罷蠟脂融!笨c仙,原本比喻梅花。扶醉,醉須人扶。以“醉”顏點(diǎn)出花紅。殘虹,虹以赤色最顯,形殘時(shí)猶可見(jiàn)。南朝江淹《赤虹賦》:“寂火滅而山紅,余形可覽,殘色未去。”也借以喻花紅。

  “看來(lái)”句:包含二義:一、花色美麗,不同尋常;二、梅花一般都是淡色的,用“豈是”來(lái)排除,是為了說(shuō)紅梅。

  賞析

  《詠紅梅花得“紅”字》是《紅樓夢(mèng)》中邢岫煙所作,該詩(shī)和《詠紅梅花得“梅”字》、《詠紅梅花得“花”字》都出自小說(shuō)第五十回。書(shū)中眾人在蘆雪庵聯(lián)句,賈寶玉寫(xiě)詩(shī)“落了第”,被罰往櫳翠庵折紅梅花。大家又叫新來(lái)的邢岫煙、李紋、薛寶琴每人再作一首七律,按次用“紅”、“梅”、“花”三字做韻。專(zhuān)命折得紅梅的'賈寶玉做一首《訪妙玉乞紅梅》詩(shī)。

  隨著封建制度日趨衰落,當(dāng)時(shí)的豪門(mén),特別是貴族人士,在精神上也日益空虛,做詩(shī)成了一種消磨時(shí)光和精力的娛樂(lè)。他們既然除了“風(fēng)花雪月”之外別無(wú)可寫(xiě),也就只得從限題、限韻等文字技巧方面去斗智逞能。小說(shuō)中已換過(guò)幾次花樣,這里每人分得某字為韻,也是由來(lái)已久的一種唱和形式。描寫(xiě)這種詩(shī)風(fēng)結(jié)習(xí),客觀上反映了當(dāng)時(shí)這一階層人物的無(wú)聊的精神狀態(tài)。

  從人物描繪上說(shuō),邢岫煙、李紋、薛寶琴都是初出場(chǎng)的角色,應(yīng)該有些渲染。但她們剛到賈府,與眾姊妹聯(lián)句作詩(shī)不應(yīng)喧賓奪主,所以蘆雪庵聯(lián)句除薛寶琴所作尚多外,仍只突出史湘云。眾人接著要她們?cè)儋x紅梅詩(shī),是作者的補(bǔ)筆,借此機(jī)會(huì)對(duì)她們的身份特點(diǎn)再作一些提示,而且是通過(guò)詩(shī)句來(lái)暗示的。作者曾借王熙鳳的眼光介紹邢岫煙雖“家貧命苦”,“竟不像邢夫人及他的父母一樣,卻是個(gè)極溫厚可疼的人”(《紅樓夢(mèng)》第四十九回)。她的詩(shī)中紅梅沖寒而放,與春花難辨,雖處冰雪之中而顏色不同尋常,隱約地包含著這些意思。

詠紅梅花原文翻譯賞析2

  原文:

  疏是枝條艷是花,春妝兒女競(jìng)奢華。

  閑庭曲檻無(wú)余雪,流水空山有落霞。

  幽夢(mèng)冷隨紅袖笛,游仙香泛絳河槎。

  前身定是瑤臺(tái)種,無(wú)復(fù)相疑色相差。

 。ǔ鲎浴都t樓夢(mèng)》第五十回。)

  注釋譯文:

 。1)“春妝”句:為紅梅花設(shè)喻。春妝,亦即紅妝之意。(2)“閑庭”二句:通過(guò)寫(xiě)景含蓄地說(shuō)梅花不是白梅,而是紅梅。余雪,喻白梅。唐代戎昱《早梅》詩(shī):“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)春雪未消!甭湎迹骷t梅。宋代毛滂《木蘭花·紅梅》詞:“酒暈晚霞春態(tài)度,認(rèn)是東君偏管顧!遍e庭,幽靜的庭院。(3)“幽夢(mèng)”句:意思是隨著女子所吹的凄清的笛聲,梅花也做起幽夢(mèng)來(lái)了。以“冷”、“笛”烘染梅花,以“紅袖”的“紅”點(diǎn)出花的顏色。(4)“游仙”句:意思是梅花的香氣使人如游仙境。乘槎游仙的`傳說(shuō),見(jiàn)《博物志》記載:銀河與海隔空相望,居住在海島的人,年年八月定期可見(jiàn)有木筏從水上來(lái)去。有人便帶了糧食,登上木筏而去,結(jié)果碰到了牛郎和織女。泛,飄浮,乘舟。絳河,傳說(shuō)中仙界之水!妒斑z記》:“絳河去日南十萬(wàn)里,波如絳色!背碎侗井(dāng)用“天河”、“銀河”,而換用“絳河”,是為了點(diǎn)出花的紅色。槎,木筏。(5)瑤臺(tái):仙境。詠梅詩(shī)詞多有此類(lèi)比喻,如杜牧《梅》詩(shī):“掩斂下瑤臺(tái)。”瑤臺(tái)種,就是說(shuō)它是“閬苑仙葩”。(6)“無(wú)復(fù)”句:不要因?yàn)榧t梅花不夠艷麗而懷疑它曾是瑤臺(tái)所種。

  賞析:

  大家又叫新來(lái)的邢岫煙、李紋、薛寶琴每人再作一首七律,按次用“紅”、“梅”、“花”三字做韻。專(zhuān)命折得紅梅的賈寶玉做一首《訪妙玉乞紅梅》詩(shī)。

  隨著封建制度日趨衰落,當(dāng)時(shí)的豪門(mén),特別是貴族人士,在精神上也日益空虛,做詩(shī)成了一種消磨時(shí)光和精力的娛樂(lè)。他們既然除了“風(fēng)花雪月”之外別無(wú)可寫(xiě),也就只得從限題、限韻等文字技巧方面去斗智逞能。小說(shuō)中已換過(guò)幾次花樣,這里每人分得某字為韻,也是由來(lái)已久的一種唱和形式。描寫(xiě)這種詩(shī)風(fēng)結(jié)習(xí),客觀上反映了當(dāng)時(shí)這一階層人物的無(wú)聊的精神狀態(tài)。

  從人物描繪上說(shuō),邢岫煙、李紋、薛寶琴都是初出場(chǎng)的角色,應(yīng)該有些渲染。但她們剛到賈府,與眾姊妹聯(lián)句作詩(shī)不應(yīng)喧賓奪主,所以蘆雪庵聯(lián)句除薛寶琴所作尚多外,仍只突出史湘云。眾人接著要她們?cè)儋x紅梅詩(shī),是作者的補(bǔ)筆,借此機(jī)會(huì)對(duì)她們的身份特點(diǎn)再作一些提示,而且是通過(guò)詩(shī)句來(lái)暗示的。薛寶琴是“四大家族”里的閨秀,豪門(mén)千金的“奢華”氣息比其他人都要濃些。小說(shuō)中專(zhuān)為她的“絕色”有過(guò)一段抱紅梅、映白雪的渲染文字。她的詩(shī)猶如是在作自畫(huà)像。

【詠紅梅花原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

詠紅梅花得“紅”字原文及賞析02-27

詠鵝原文翻譯及賞析12-17

詠煤炭原文翻譯及賞析12-17

詠雨原文翻譯及賞析12-17

西施詠原文翻譯及賞析12-18

紅繡鞋原文翻譯及賞析12-18

詠白海棠原文翻譯賞析12-17

詠雨·其二原文翻譯及賞析12-17

點(diǎn)絳唇·詠風(fēng)蘭原文翻譯及賞析12-17