- 相關(guān)推薦
不識自家原文、注釋
不識自家原文、注釋1
不識自家原文
原文
曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R吾?”愚者審視之,乃悟。
譯文
從前有個愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志、一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨、他的妻子把鞋子收了進(jìn)來、到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進(jìn)去、他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什么不進(jìn)去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家、”妻子說:“你難道不認(rèn)識我了嗎?”愚蠢的'人仔細(xì)觀察了他的妻子,這才恍然大悟。
注釋
曩:從前
縣:通“懸”,懸掛
志:標(biāo)志
家:自家
履:鞋
薄:臨近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬遷,遷移
審:仔細(xì)
視:觀察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:這是
乃:才
啟示
“不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。
諷刺人的語句:
1、至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。
2、愚者曰:“無履,非吾室!
3、愚者審視之,乃悟。
4、妻曰:“汝何以不識吾?”
不識自家原文、注釋2
不識自家
曩⑴有愚者,常于戶外縣⑵履⑶為志⑷。一日出戶,及⑸午,忽暴⑹雨。其妻收履。至薄暮⑺,愚者歸,不見履,訝⑻曰:“吾家徙⑼乎?”徘徊不進(jìn)。妻見而怪之,曰:“是⑽汝家,何不入?”愚者曰:“毋履,非吾室!逼拊唬骸叭辎虾我圆蛔R⑿吾?”愚者審視⒀之,乃悟。
作品注釋
、抨伲簭那。
、瓶h:通“懸”,懸掛。
⑶履:鞋。
、戎荆簶(biāo)記。
、杉埃旱鹊。
⑹暴:又猛又急的,大。
、吮∧海号R近傍晚。薄:臨近
、逃:驚訝。
、歪:搬遷。
、问:這。
、先辏耗。
、凶R:認(rèn)識。
⒀審視:察看。
作品譯文
從前有個愚蠢的.人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進(jìn)來。到了接近傍晚的時候,他回到家,卻沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動卻不進(jìn)去。他的妻子看見他感到很奇怪,說:“這是你的家,為什么不進(jìn)屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家!逼拮诱f:“你難道不認(rèn)識我了?”愚蠢的人仔細(xì)察看了他的妻子,這才恍然大悟。
作品啟示
不識自家,這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守成規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際,死板教條的人。
諷刺語句
1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。
2.愚者曰:“無履,非吾室!
3.愚者審視之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不識吾?”
【不識自家原文、注釋】相關(guān)文章:
獨原文注釋[精選]03-01
端午原文注釋02-28
絕句原文、注釋03-01
獨原文注釋03-01
《春日》原文注釋及賞析05-26
雜詩原文及注釋03-01
(精選)雜詩原文及注釋03-01
牡丹原文、翻譯及注釋03-02
醉題原文及注釋09-09