最新英語翻譯解析
中文:
人都是這山望著那山高,對自己的現(xiàn)狀沒有滿意的時(shí)候。
翻譯:
[誤]Almost all people think that the other mountain is higher than the one he's standing on. they never feel satisfied with what they've already got.
[正]Almost all people think that the grass is greener on the other hill. they never feel saisfied with what they've already got.
注釋:
“這山望著那山高”是指人不滿足于現(xiàn)狀的心理,它在英語中已經(jīng)有了現(xiàn)成的說法,即 the grass is greener on the other hill(他山的草更綠),因此我們借用即可,這樣既方便又更有利于與西方人溝通。
中文:
人都是這山望著那山高,對自己的現(xiàn)狀沒有滿意的時(shí)候。
翻譯:
[誤]Almost all people think that the other mountain is higher than the one he's standing on. they never feel satisfied with what they've already got.
[正]Almost all people think that the grass is greener on the other hill. they never feel saisfied with what they've already got.
注釋:
“這山望著那山高”是指人不滿足于現(xiàn)狀的'心理,它在英語中已經(jīng)有了現(xiàn)成的說法,即 the grass is greener on the other hill(他山的草更綠),因此我們借用即可,這樣既方便又更有利于與西方人溝通。
【最新英語翻譯解析】相關(guān)文章:
考博英語翻譯步驟解析04-09
考研英語翻譯真題解析03-17
考研英語翻譯容易失分的解析12-11
考研英語翻譯題型特點(diǎn)解析03-24
英語翻譯方法及?純(nèi)容解析07-09
考研英語翻譯真題及答案解析04-14
2017考研歷年英語翻譯真題解析04-12
2017全國考研英語翻譯真題及答案解析04-12