英語(yǔ)口語(yǔ):“榨干血汗”怎么說(shuō)
A:John's boss is really an evil man.
約翰的`老板真是壞透了。
B:What do you mean?
為什么這樣說(shuō)?
A:He dismissed John after bleeding him white. He has worked for him formore than twenty years.
他榨干了約翰的血汗就把他開(kāi)除了。約翰已經(jīng)為他工作二十多年了。
地道表達(dá):
bleed someone white:榨干血汗
解詞釋義:
bleed是“使......流血”,改習(xí)語(yǔ)的意思為“使某人的血流干”,引申為“榨干血汗”。
Eg. They are trying to Bleed you white.
他們是在設(shè)法榨干你身上所有的錢(qián) 。
Eg. The tax man is trying to bleed me white.
稅務(wù)員正想榨盡我的血汗。
【英語(yǔ)口語(yǔ):“榨干血汗”怎么說(shuō)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)口語(yǔ)開(kāi)始怎么說(shuō)10-12
英語(yǔ)口語(yǔ):“訴苦”的英文怎么說(shuō)09-05
餐廳點(diǎn)菜的英語(yǔ)口語(yǔ)怎么說(shuō)08-14
談?wù)萦⒄Z(yǔ)口語(yǔ)怎么說(shuō)08-14