亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

請翻譯下面句子

請翻譯下面句子 | 樓主 | 2017-07-11 04:28:58 共有3個回復
  1. 1請翻譯下面句子
  2. 2下面請看翻譯中句子成分轉(zhuǎn)換的例句
  3. 3請翻譯下列句子

二請默寫出下面單詞并讀出來,下面請看翻譯中句子成分轉(zhuǎn)換的例句,名詞原句中作主語譯文轉(zhuǎn)換成賓語用了重復法,譯文處理成一個單獨句子就能理清語言的深層關(guān)系,譯文用名詞象征作賓語加上一個兼語式謂語代表長大成人

請翻譯下面句子2017-07-11 04:27:28 | #1樓回目錄

一、請翻譯下面句子。

1、這里有一條褲子。

apairoftrousers.

2、這里有二條褲子。

twooftrousers.

3、有什么能幫到你嗎?

.

4、我想買那件襯衫。

IbuythatT-shirt.

5、那件襯衫多少錢。

isthatT-shirt.

6、那件毛衣135元。

Thatsweateris.

7、好的,我買它了。

Allright.I8、哇,那件連衣裙太貴了。

Wow.Thatdreis.

9、我不買它了。

I。

10、兩雙襪子多少錢?

twopairsof.

二、請默寫出下面單詞,并讀出來。

畫畫_______________地圖_______________

合上,閉上_______________廚房_______________

美麗的_______________歡迎(到……來)_______________地板_______________鬧鐘_______________

廁所_______________花園______________

下面請看翻譯中句子成分轉(zhuǎn)換的例句2017-07-11 04:28:37 | #2樓回目錄

下面請看翻譯中句子成分轉(zhuǎn)換的例句:

一、名詞、名詞短語(原作主語、表語、介賓等)轉(zhuǎn)譯成謂語、賓語或句子。

1.Therehadbeentoomuchpublicityabouttheirrelationship.他們的關(guān)系已經(jīng)鬧得滿城風雨,人人皆知了。

名詞publicity原句中作主語,譯文轉(zhuǎn)換成賓語,用了重復法。

2.ProfessorSmithisleavingtheschool.Thatisastupidloss.史密斯教授要離開學校,這個損失實在是不明智才造成的。

名詞短語astupidloss原文中作表語,如照語法邏輯譯"那是一個愚蠢的損失",會使句子意義不清。譯文處理成一個單獨句子,就能理清語言的深層關(guān)系。

3.Thepresidentnowisonapovertytour.總統(tǒng)目前正在訪問貧困地區(qū)。

名詞短語apovertytour原句中作介賓,照字面翻譯,"貧困的出訪",與句意不符。轉(zhuǎn)譯為動賓結(jié)構(gòu)作謂語。

4...ThekirepresentsthesymbolicloofthemostfamousAmericanchild.那輕輕的一吻,是一個象征,代表這個美國最著名的孩子已經(jīng)長大成人了。

symbolicloss原是動賓結(jié)構(gòu)作謂語,如譯成"象征性的損失",會讓人不知所云。譯文用名詞"象征"作賓語,加上一個兼語式謂語"代表……長大成人了"來處理。

5...AneliaDoll,thoughithashadasmallercircleofadmirers,hasyetbeencarvedanddressedwiththegreatestcarebytheartist.那個叫愛米利的洋娃娃雖然沒有那么叫座,賣藝的倒也費了好多心血刻畫她的面貌,設(shè)計她的服裝。

名詞短語asmallercircleofadmirers,用"沒有那么叫座"表達,雖然同作謂語,但名詞詞組轉(zhuǎn)換成了動詞詞組。

6.Itisalreadydark,andthechorusofin-sectsandfrogsisinfullswing.天已經(jīng)擦黑,蟲鳴蛙叫,一片喧鬧。

名詞詞組chorusofinsectsandfrogs在原句中作主語,譯文中變成動詞詞組作謂語。

二、副詞、副詞+動詞短語(作狀語)轉(zhuǎn)譯為謂語和賓語。

1.Theareacouldbeprofitablyrehabilitated.重建這個地區(qū)是十分有利可圖的。

副詞profitably在原句中作狀語,譯文中轉(zhuǎn)譯成形容詞短語作謂語。

2.GumbelissometimesfavorablycomparedwithKoppel.人們有時把剛貝爾和考波爾相比,認為剛貝爾更好。

副詞favorably在原句中作狀語,譯文中轉(zhuǎn)譯為形容詞作賓語。

3.Theso-calledcriticsareonlygenericallymentioned,butnotindividuallymentioned.那些所謂的批評者,被提到時總是泛泛而談,從來不指名道姓。

副詞genericallyandindividually在句中分別作狀語,譯為兩個四字成語,作動詞性謂語。

4.Mentendtoenjoypublic,referentiallyorientatedtalk,whilewomenenjoyintimate,affectivelyorientatedtalk.男人喜歡公開談?wù)撚芯唧w內(nèi)容的話題,而女人則喜歡兩三個私下交流感情。

句中的兩個副詞+動詞短語referentiallyorientatedandaffectivelyorientated原是謂語,分別譯為"有具體內(nèi)容的"作定語,和動賓結(jié)構(gòu)"交流感情"作賓語。

三、介詞(原作狀語、定語)譯作謂語等。

1.TimeWarnerwillpayTCI360milliondollarsfortheSouthernSatellitecompany.時代華納愿付給TCI三億六千萬美元購買南方衛(wèi)星這家公司。

句中介詞for作目的狀語,譯成動詞,為連動式謂語。

2.Ofhumbleparentage,hebeganhisworkinglifeinashoefactory.由于出身低微,他的第一個工作是在一家制鞋廠。

介詞短語ofhumbleparentage在句中是狀語,轉(zhuǎn)譯為連接詞,構(gòu)成因果關(guān)系復句。

3.Marthaboughtaninety-dollarsuitforone-thirdofftheregularprice.瑪莎以比原價便宜三分之一的價格買了一套價值為九十美元的衣服。

介詞短語offtheregularprice作定語,譯成詞組"比原價便宜……價格",作全句的修飾語,即:以比原價便宜三分之一的價格,瑪莎買了一套價值為九十美元的衣服。

請翻譯下列句子2017-07-11 04:26:34 | #3樓回目錄

請翻譯下列句子

1.他家保姆偷了錢,夫妻倆大為光火。

Thefactthattheirbabysitterstolethemoneymakethemupset.

2.要打得過他,你網(wǎng)球技術(shù)還得個勤練三五年呢。

Tobeathimrequiresyouranother3-5-yearhardtrainingintennis.

3.教學生學好英語是培養(yǎng)21世紀人才的主要任務(wù)之一。

TeachingstudentstolearnEnglishwellisoneofthemaintasksforthepersonneltrainingintwenty-firstcentury.

4.他上班屢次遲到,這是個很嚴重的問題。

Hisbeinglateforofficeeveryotherdayturnouttobeaseriousproblem.

5.凡夫俗子是不可能輕易做得到伯樂的境界。

ItisnoteasyforcommonpeopletodowhataBo-ledoes.

6.說他聰明、機靈、才思敏捷,那是不可否認的。

Thathewasconsideredintelligent,smartandsensitivecannotbedenied.

7.舍己為人實屬難能可貴。

Tosacrificeone’slifeforothersisindeedavaluablevirtue.

8.他孩子倒數(shù)第一的學習成績著實讓他很頭疼。

Thathiskidrankedthelastoneinthecladidannoyhim.

9.他每天堅持晨讀,英語發(fā)音果然大為改善。

HisreadingaloudeverymorningimproveshisEnglishpronunciation.

10.每天超額完成車間的指標,年底才有獎金。

Forworkers,tofinishtheworkbeyondtheaskedoneintheworkshop

resultsinbonusbytheendoftheyear.

回復帖子
標題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題