亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

福克納諾貝爾獎(jiǎng)致辭

?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭 | 樓主 | 2017-07-30 02:48:33 共有3個(gè)回復(fù)
  1. 1?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭
  2. 2福克納諾貝爾獎(jiǎng)致辭
  3. 3?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭

此外還有短篇小說(shuō)劇本和詩(shī)歌,該文轉(zhuǎn)載自英美者英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)網(wǎng),他們中肯定有人有一天也會(huì)站到我現(xiàn)在站著的地方來(lái)的,因人能傳種接代而說(shuō)人是不朽的這很容易,我也想把這份榮譽(yù)以同樣方式加以使用。

?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭2017-07-30 02:45:49 | #1樓回目錄

演講全文:NobelPrizeAcceptanceSpeech/WilliamFaulkner

不管在什么地方,只要談到美國(guó)文學(xué),人們都認(rèn)為威廉·?思{是二十世紀(jì)最偉大的作家之一。他是美國(guó)“南方文學(xué)”派的創(chuàng)始人,也是整個(gè)西方最有影響的現(xiàn)代派小說(shuō)家之一。他的代表作品有《喧嘩與騷動(dòng)》、《八月之光》等等。

?思{從小生長(zhǎng)在美國(guó)南方,年輕時(shí)曾在當(dāng)?shù)剜]政局做過(guò)一陣不太負(fù)責(zé)任的局長(zhǎng),后因玩忽職守而被辭退。他游歷過(guò)許多地方,但最終依然回到美國(guó)南方,并且所有的作品都以南方為背景。1949年,因?yàn)椤八麑?duì)當(dāng)代美國(guó)小說(shuō)作出了強(qiáng)有力的和藝術(shù)上無(wú)與倫比的貢獻(xiàn)”,?思{獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。

本片演講的內(nèi)容,是福克納在一九四九年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)時(shí)所作的答辭。這是一篇膾炙人口的演講詞。然而,由于福克納本人對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的獨(dú)特性和精深性。對(duì)初學(xué)者來(lái)說(shuō),這篇美文也許頗有些難度。

威廉·?思{(WilliamFaulkner,1897-1962)美國(guó)作家,生于美國(guó)密西西比州新奧爾巴尼的一個(gè)莊園主家,南北戰(zhàn)爭(zhēng)后家道中落。

第一次世界大戰(zhàn)期間,?思{在空軍服過(guò)役。戰(zhàn)后入大學(xué),其后從事過(guò)各種職業(yè)并開(kāi)始寫(xiě)作!妒勘膱(bào)酬》(1926)發(fā)表后,?思{被列入"迷惘的一代",但很快與他們分道揚(yáng)鏢。《薩拉里斯》(1929)問(wèn)世之后,福克納的創(chuàng)作進(jìn)入高峰斯。他發(fā)現(xiàn)"家鄉(xiāng)那塊郵票般大小的地方倒也值得一寫(xiě),只怕一輩子也寫(xiě)不完"。懷著這樣的信念,他把19篇長(zhǎng)篇和70多篇短篇小說(shuō)紡織在"約克納帕塌法世系"里,通過(guò)南方貴族世家的興衰,反映了美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)前夕到第二次世界大戰(zhàn)之間的社會(huì)現(xiàn)實(shí),創(chuàng)傷了20世紀(jì)的"人間喜劇"。長(zhǎng)篇小說(shuō)《喧嘩與騷動(dòng)》和《我彌留之際》(1930)、《圣殿》(1931)、《八月之光》(1932)、《押沙龍,押沙龍》(1936)等現(xiàn)代文學(xué)的經(jīng)典之作。

福克納后期的主要作品有《村子》(1940)、《闖入者》(1948)、《寓言》(1954)、《小鎮(zhèn)》(1957)和《大宅》(1959)等。此外還有短篇小說(shuō)、劇本和詩(shī)歌。

?思{雖是南方重要作家,但他的作品當(dāng)時(shí)并不受重視,直到1946年美國(guó)著名的文學(xué)批評(píng)家馬爾科姆·考萊編選了《袖珍本?思{文集》,又寫(xiě)了一篇有名的序言之后,?思{才在文壇上引起重視。特別是薩特、馬爾洛等人的賞識(shí),使?思{名聲大噪。

在藝術(shù)上,?思{受弗洛伊德影響,大膽地大膽地進(jìn)行實(shí)驗(yàn),采用意識(shí)流手法、對(duì)位結(jié)構(gòu)以及象征隱喻等手段表現(xiàn)暴力、兇殺、性變態(tài)心理等,他的作品風(fēng)格千姿百態(tài)、撲朔迷離,讀者須下大功夫才能感受其特有的審美情趣。

1949年,"因?yàn)樗麑?duì)當(dāng)代美國(guó)小說(shuō)

作出了強(qiáng)有力的和藝術(shù)上無(wú)與倫比的貢獻(xiàn)",福克納獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。

該文轉(zhuǎn)載自英美者-英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)網(wǎng): http://www.lady-power.com

Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork--alife'sworkintheagonyandsweatofthehumanspirit,notforgloryandleastofallforprofit,buttocreateoutofthematerialsofthehumanspiritsomethingwhichdidnotexistbefore.Sothisawardisonlymineintrust.Itwillnotbedifficulttofindadedicationforthemoneypartofitcommensuratewiththepurposeandsignificanceofitsorigin.ButIwouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbelistenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandherewhereIamstanding.

Ourtragedytodayisageneralanduniversalphysicalfearsolongsustainedbynowthatwecanevenbearit.Therearenolongerproblemsofthespirit.Thereisonlythequestion:WhenwillIbeblownup?Becauseofthis,theyoungmanorwomanwritingtodayhasforgottentheproblemsofthehumanheartinconflictwithitselfwhichalonecanmakegoodwritingbecauseonlythatisworthwritingabout,worththeagonyandthesweat.

Hemustlearnthemagain.Hemustteachhimselfthatthebasestofallthingsistobeafraid;and,teachinghimselfthat,forgetitforever,leavingnoroominhisworkshopforanythingbuttheoldveritiesandtruthsoftheheart,theolduniversaltruthslackingwhichanystoryisephemeralanddoomed--loveandhonorandpityandprideandcompassionandsacrifice.Untilhedoesso,helaborsunderacurse.Hewritesnotoflovebutoflust,ofdefeatsinwhichnobodylosesanythingofvalue,ofvictorieswithouthopeand,worstofall,withoutpityorcompassion.Hisgriefsgrieveonnouniversalbones,leavingnoscars.Hewritesnotoftheheartbutoftheglands.

Untilherelearnsthesethings,hewillwriteasthoughhestoodamongandwatchedtheendofman.Ideclinetoaccepttheendofman.Itiseasyenoughtosaythatmanisimmortalsimplybecausehewillendure:thatwhenthelastding-dongofdoomhasclangedandfadedfromthelastworthlerockhangingtideleinthelastredanddyingevening,thateventhentherewillstillbeonemoresound:thatofhispunyinexhaustiblevoice,stilltalking.Irefusetoacceptthis.Ibelievethatmanwillnotmerelyendure:hewillprevail.Heisimmortal,notbecausehealoneamongcreatureshasaninexhaustiblevoice,butbecausehehasasoul,aspiritcapableofcompassionandsacrificeandendurance.

Thepoet's,thewriter's,dutyistowriteaboutthesethings.Itishisprivilegetohelpmanendurebyliftinghisheart,byremindinghimofthecourageandhonorandhopeandprideandcompassionandpityandsacrificewhichhavebeenthegloryofhi

spast.Thepoet'svoiceneednotmerelybetherecordofman,itcanbeoneoftheprops,thepillarstohelphimendureandprevail.

該文轉(zhuǎn)載自英美者-英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)網(wǎng): http://www.lady-power.com

?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭2017-07-30 02:46:54 | #2樓回目錄

中文翻譯

我感到這份獎(jiǎng)賞不是授予我個(gè)人而是授予我的工作的,——授予我一生從事關(guān)于人類(lèi)精神的嘔心瀝血的工作。我從事這項(xiàng)工作,不是為名,更不是為利,而是為了從人的精神原料中創(chuàng)造出一些從前不曾有過(guò)的東西。因此,這份獎(jiǎng)金只不過(guò)是托我保管而已。作出符合這份獎(jiǎng)賞的原意與目的,與其獎(jiǎng)金部分有相等價(jià)值的獻(xiàn)詞并不難,但我還愿意利用這個(gè)時(shí)刻,利用這個(gè)舉世矚目的講壇,向那些可能聽(tīng)到我說(shuō)話(huà)并已獻(xiàn)身于同一艱苦勞動(dòng)的男、女青年致敬。他們中肯定有人有一天也會(huì)站到我現(xiàn)在站著的地方來(lái)的。我們今天的悲劇是人們普遍存在一種生理上的恐懼,這種恐懼存在已久,以致我們已經(jīng)習(xí)慣了。現(xiàn)在不存在精神上的問(wèn)題,唯一的問(wèn)題是:我什么時(shí)候會(huì)被炸得粉身碎骨?正因?yàn)榇,今天從事?xiě)作的男、女青年已經(jīng)忘記了人類(lèi)內(nèi)心的沖突。然而,只有接觸到這種內(nèi)心沖突才能產(chǎn)生出好作品,因?yàn)檫@是唯一值得寫(xiě)、值得嘔心瀝血地去寫(xiě)的題材。

他一定要重新認(rèn)識(shí)這些問(wèn)題。他必須使自己明白世間最可鄙的事情莫過(guò)于恐懼。他必須使自己永遠(yuǎn)忘卻恐懼,在他的工作室里除了心底古老的真理之外,不允許任何別的東西有容身之地。沒(méi)有這古老的普遍真理,任何小說(shuō)都只能曇花一現(xiàn),不會(huì)成功;這些真理就是愛(ài)情、榮譽(yù)、憐憫、自尊、同情與犧牲等感情。若是他做不到這樣,他的氣力終歸白費(fèi)。他不是寫(xiě)愛(ài)情而是寫(xiě)情欲,他寫(xiě)的失敗是沒(méi)有人失去可貴東西的失敗,他寫(xiě)的勝利是沒(méi)有希望、更糟地是,甚至沒(méi)有憐憫或同情的勝利。他不是為遍地白骨而悲傷,所以留不下深刻的痕跡。他不是在寫(xiě)心靈而是在寫(xiě)器官。在他重新懂得這些之前,他寫(xiě)作時(shí),就猶如站在處于世界末日的人類(lèi)中去觀察末日的來(lái)臨。我不接受人類(lèi)末日的說(shuō)法。因人能傳種接代而說(shuō)人是不朽的,這很容易。說(shuō)即使最后一次鐘聲已經(jīng)消失,消失在再也沒(méi)有潮水沖刷的映在落日余暉里的海上的最后一塊無(wú)用礁石旁時(shí),還會(huì)有一個(gè)聲音,人類(lèi)微弱的、不斷的說(shuō)話(huà)聲,這也很容易。但是我不能接受這種說(shuō)法。我相信人類(lèi)不僅能傳種接代,而且能戰(zhàn)勝一切而永存。人之不朽不是因?yàn)樵趧?dòng)物中惟獨(dú)他永遠(yuǎn)能發(fā)言,而是因?yàn)樗徐`魂,有同情心,有犧牲和忍耐精神。

詩(shī)人和作家的責(zé)任就是把這些寫(xiě)出來(lái)。詩(shī)人和作家的特殊光榮就是去鼓舞人的斗志,使人記住過(guò)去曾經(jīng)有過(guò)的光榮——人類(lèi)曾有過(guò)的勇氣、榮譽(yù)、希望、自尊、同情、憐憫與犧牲精神——已達(dá)到不朽。詩(shī)人的聲音不應(yīng)只是人類(lèi)的記錄,而應(yīng)是使人類(lèi)永存并得到勝利的支柱和棟梁。英文原文

NobelPrizeAcceptanceSpeech/WilliamFaulkner

Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork--alife'sworkintheagonyandsweatofthehumanspirit,notforgloryandleastofallforprofit,buttocreateoutofthematerialsofthehumanspiritsomethingwhichdidnotexistbefore.Sothisawardisonlymineintrust.Itwillnotbedifficulttofindadedicationforthemoneypartofitcommensuratewiththepurposeandsignificanceofitsorigin.ButIwouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbelistenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandherewhereIamstanding.

Ourtragedytodayisageneralanduniversalphysicalfearsolongsustainedbynowthatwecanevenbearit.Therearenolongerproblemsofthespirit.Thereisonlythequestion:WhenwillIbeblownup?Becauseofthis,theyoungmanorwomanwritingtodayhasforgottentheproblemsofthehumanheartinconflictwithitselfwhichalonecanmakegoodwritingbecauseonlythatisworthwritingabout,worththeagonyandthesweat.

Hemustlearnthemagain.Hemustteachhimselfthatthebasestofallthingsistobeafraid;and,teachinghimselfthat,forgetitforever,leavingnoroominhisworkshopforanythingbuttheoldveritiesandtruthsoftheheart,theolduniversaltruthslackingwhichanystoryisephemeralanddoomed--loveandhonorandpityandprideandcompassionandsacrifice.Untilhedoesso,helaborsunderacurse.Hewritesnotoflovebutoflust,ofdefeatsinwhichnobodylosesanythingofvalue,ofvictorieswithouthopeand,worstofall,withoutpityorcompassion.Hisgriefsgrieveonnouniversalbones,leavingnoscars.Hewritesnotoftheheartbutoftheglands.Untilherelearnsthesethings,hewillwriteasthoughhestoodamongandwatchedtheendofman.Ideclinetoaccepttheendofman.Itiseasyenoughtosaythatmanisimmortalsimplybecausehewillendure:thatwhenthelastding-dongofdoomhasclangedandfadedfromthelastworthlerockhangingtideleinthelastredanddyingevening,thateventhentherewillstillbeonemoresound:thatofhispunyinexhaustiblevoice,stilltalking.Irefusetoacceptthis.Ibelievethatmanwillnotmerelyendure:hewillprevail.Heisimmortal,notbecausehealoneamongcreatureshas

aninexhaustiblevoice,butbecausehehasasoul,aspiritcapableofcompassionandsacrificeandendurance.

Thepoet's,thewriter's,dutyistowriteaboutthesethings.Itishisprivilegetohelpmanendurebyliftinghisheart,byremindinghimofthecourageandhonorandhopeandprideandcompassionandpityandsacrificewhichhavebeenthegloryofhispast.Thepoet'svoiceneednotmerelybetherecordofman,itcanbeoneoftheprops,thepillarstohelphimendureandprevail.

?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭2017-07-30 02:48:21 | #3樓回目錄

?思{諾貝爾獎(jiǎng)致辭(WilliamFaulkner:NobelPrizeAcceptanceSpeech)

Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork--life'sworkintheagonyandsweatofthehumanspirit,notforgloryandleastofallforprofit,buttocreateoutofthematerialsofthehumanspiritsomethingwhichdidnotexistbefore.Sothisawardisonlymineintrust.Itwillnotbedifficulttofindadedicationforthemoneypartofitcommensuratewiththepurposeandsignificanceofitsorigin.ButIwouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbe

listenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandwhereIamstanding.

Ourtragedytodayisageneralanduniversalphysicalfearsolongsustainedbynowthatwecanevenbearit.Therearenolongerproblemsofthespirit.Thereisonlythequestion:WhenwillIbeblownup?Becauseofthis,theyoungmanorwomanwritingtodayhasforgottentheproblemsofthehumanheartinconflictwithitselfwhichalonecanmakegoodwritingbecauseonlythatisworthwritingabout,worththeagonyandthesweat.

Hemustlearnthemagain.Hemustteachhimselfthatthebasestofallthingsistobeafraid;and,teachinghimselfthat,forgetitforever,leavingnoroominhisworkshopforanythingbuttheoldveritiesandtruthsoftheheart,theuniversaltruthslackingwhichanystoryisephemeralanddoomed--loveandhonorandpityandprideandcompassionandsacrifice.Untilhedoesso,helaborsunderacurse.Hewritesnotoflovebutoflust,ofdefeatsinwhichnobodylosesanythingofvalue,ofvictorieswithouthopeand,worstofall,withoutpityorcompassion.Hisgriefsgrieveonnouniversalbones,leavingnoscars.Hewritesnotoftheheartbutoftheglands.

Untilhelearnsthesethings,hewillwriteasthoughhestoodamongandwatchedtheendofman.Ideclinetoaccepttheendofman.Itiseasyenoughtosaythatmanisimmortalsimplybecausehewillendure:thatwhenthelastding-dongofdoomhasclangedandfadedfromthelastworthlerockhangingtideleinthelastredanddyingevening,thateventhentherewillstillbeonemoresound:thatofhispunyinexhaustiblevoice,stilltalking.Irefusetoacceptthis.Ibelievethatmanwillnotmerelyendure:hewillprevail.Heisimmortal,notbecausehealoneamongcreatureshasaninexhaustiblevoice,butbecausehehasasoul,aspiritcapableofcompassionandsacrificeandendurance.

Thepoet’s,thewriter's,dutyistowriteaboutthesethings.Itishisprivilegetohelpmanendurebyliftinghisheart,byremindinghimofthecourageandhonorandhopeandprideandcompassionandpityandsacrificewhichhavebeenthegloryofhispast.Thepoet'svoiceneednotmerelybetherecordofman,itcanbeoneoftheprops,thepillarstohelphimendureandprevail.我覺(jué)得,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)并不是授給我個(gè)人的,而是授給我的創(chuàng)作——我的既不為虛名,也不為厚利,而是以人類(lèi)精神為素材,為了創(chuàng)造出未曾有過(guò)的事物,經(jīng)歷了心靈的煎熬和勞苦的

創(chuàng)作。所以,這個(gè)獎(jiǎng)只是一時(shí)托我保管罷了。至于這筆獎(jiǎng)金,要把它運(yùn)用得與本獎(jiǎng)設(shè)置的原旨和意義相符合,并不是難事。我也想把這份榮譽(yù)以同樣方式加以使用。我要利用這個(gè)演說(shuō)的機(jī)會(huì),向一切已經(jīng)獻(xiàn)身于同樣心靈的煎熬與勞苦,而且有朝一日必有可能會(huì)站在我現(xiàn)在站著的地方的青年男女,說(shuō)幾句話(huà)。

我認(rèn)為,今天人類(lèi)的悲劇,在環(huán)宇四處的究竟已布滿(mǎn)了肉體的恐懼,而這種恐懼持續(xù)已久,以致使我們麻木不仁,習(xí)以為常。今天,我們所謂的心靈上的問(wèn)題已不復(fù)存在,剩下只有一個(gè)疑問(wèn):我們何時(shí)會(huì)被戰(zhàn)爭(zhēng)毀滅?因此,當(dāng)今從事文學(xué)的男女青年已把人類(lèi)內(nèi)心沖突的問(wèn)題遺忘了。然而,惟有這顆自我掙扎和內(nèi)心沖突的心,才能產(chǎn)生杰出的作品,因?yàn)橹挥羞@種沖突才值得我們?nèi)?xiě),才值得為之痛苦和觸動(dòng)。

一個(gè)有志于文學(xué)創(chuàng)作的青年,應(yīng)當(dāng)從頭學(xué)習(xí)去認(rèn)識(shí)和描寫(xiě)人類(lèi)心靈的掙扎與勞苦,他應(yīng)當(dāng)這樣告誡自己:永遠(yuǎn)忘卻恐懼。充實(shí)地致力于創(chuàng)作的心靈的只應(yīng)是人類(lèi)亙古至今一直存在的真實(shí)感情、真理、自豪、愛(ài)情和犧牲精神。沒(méi)有這古老而永恒的東西,任何作品都將是曇花一現(xiàn),瞬息即逝。一個(gè)文學(xué)青年,在懂得這些之前的所有創(chuàng)作,都將是徒勞的,他所描寫(xiě)的不是愛(ài)情而是肉欲,他所記述的失敗里不會(huì)有人失去任何有價(jià)值的東西,他所描繪的勝利中也沒(méi)有希望,更沒(méi)有同情和憐憫。他的悲哀,缺乏普遍的基礎(chǔ),留不下絲毫傷痕。他所描述的不是人類(lèi)的心靈,而是人類(lèi)的內(nèi)分泌物。

上述種種,除非他銘記心中,否則,一個(gè)文學(xué)青年就仿佛置身于末日之中,為等候末日來(lái)臨而寫(xiě)作。我拒絕接受人類(lèi)末日的說(shuō)法,因?yàn)槿耸遣恍嗟模难永m(xù)是永遠(yuǎn)不斷的——即使當(dāng)那末日的喪鐘敲響,并從那最后的夕陽(yáng)將墜的巖石上逐漸消失之時(shí),世界上還會(huì)留下一種聲音,即人類(lèi)那種微弱的卻永不衰竭的聲音,在綿綿不絕。我不同意這種說(shuō)法,我深信人類(lèi)不但會(huì)茍且地生存下去,他們還能蓬勃發(fā)展。人的不朽,不只是因?yàn)樗谌f(wàn)物中是惟一具有永不衰竭的聲音,而因?yàn)槭撬徐`魂——有使人類(lèi)能夠同情、能夠犧牲、能夠忍耐的靈魂。詩(shī)人和作家的責(zé)任,就在于寫(xiě)出這能同情、犧牲、忍耐的靈魂。詩(shī)人和作家的榮耀,就在于振奮人心,鼓舞人的勇氣、榮譽(yù)、希望、尊嚴(yán)、同情、憐憫和犧牲精神,這正是人類(lèi)往昔的榮耀,也是使人類(lèi)永垂不朽的根源。詩(shī)人的聲音不應(yīng)僅僅是人為的記錄,而應(yīng)該成為幫助人類(lèi)永垂不朽的支柱和棟梁。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話(huà)題