逢入京使原文翻譯賞析
導(dǎo)語(yǔ):故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。下面是由小編給大家整理發(fā)布的《逢入京使》賞析,希望能夠助于大家的學(xué)習(xí)。
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。
譯文:
東望家鄉(xiāng)路程又遠(yuǎn)又長(zhǎng),熱淚濕雙袖還不斷流淌。
在馬上與你(使者)相遇但無(wú)紙筆,請(qǐng)告訴家人說(shuō)我平安無(wú)恙。
岑參:荊州江陵(現(xiàn)湖北江陵)人。他的`詩(shī)題材廣泛,形式多樣,尤擅長(zhǎng)七言歌行,與高適同以邊塞詩(shī)著名,并稱“高岑”。其早期詩(shī)歌多為寫景述懷之作,以風(fēng)華綺麗見長(zhǎng),入戎幕后,轉(zhuǎn)為描寫邊塞風(fēng)光和軍旅生活,作品想象豐富,氣勢(shì)磅礴。他的邊塞詩(shī)生動(dòng)地描繪了邊地壯闊、奇麗的自然景象,反映了戰(zhàn)士們不畏艱苦,為國(guó)建功立業(yè)的壯志豪情,歌頌了保家衛(wèi)國(guó)的正義戰(zhàn)爭(zhēng),形成了雄奇瑰麗的浪漫主義詩(shī)風(fēng)。
詩(shī)歌賞析:
天寶八載(749),岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,擔(dān)任安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長(zhǎng)安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。在途中他遇見了回京的使者,就請(qǐng)他捎句話給家人,說(shuō)自己平安不要掛念。此詩(shī)就描寫了這一情景。
詩(shī)的一、二句感情纏綿、沖動(dòng),三、四句則平和、豪放。詩(shī)人在動(dòng)情之后,情緒漸漸緩和,又滿懷信心地趕路,因而遇到入京使者,只讓他轉(zhuǎn)道平安,而不言及身邊瑣事、兒女情長(zhǎng)。這不只是因?yàn)椤榜R上相逢無(wú)紙筆”的緣故,還因?yàn)榇藭r(shí)詩(shī)人滿懷報(bào)國(guó)壯志,想在鐵馬金戈中開拓前程。平靜的口吻正表現(xiàn)出詩(shī)人闊大的胸襟、不凡的抱負(fù)。
全詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,平易自然,而又表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的豐富情感,顯得余意深長(zhǎng)。
【逢入京使原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《逢入京使》原文及翻譯賞析03-04
逢入京使原文、翻譯、賞析02-20
逢入京使原文、翻譯及賞析02-04
逢入京使原文及賞析07-27
《逢入京使》原文及賞析01-24
《逢入京使》翻譯及賞析02-22
逢入京使翻譯及賞析02-24
逢入京使原文、翻譯注釋及賞析08-15
逢入京使原文、翻譯及賞析2篇02-13