《早發(fā)白帝城》(李白)譯文及賞析
李白《早發(fā)白帝城》譯文及賞析——古詩,就是一個藝術作品,一個塑造作者情感世界的藝術作品,或表達某種情感,或描繪某種期待。今天,語文小編跟大家分享的李白《早發(fā)白帝城》譯文及賞析,一起來學習一下。
早發(fā)白帝城
李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
注釋:
1、白帝:今四川省奉節(jié)
2、江陵:今湖北省江寧縣?h。
3、一日還:一天就可以到達。
譯文:
清晨,我告別高入云霄的白帝城;
江陵遠在千里,船行只一日時間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。
賞析:
詩是寫景的。唐肅宗乾元二年(759),詩人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時而作此詩。詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。
全詩鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風雨而泣鬼神矣!”
以上就是小編跟大家分享的'李白《早發(fā)白帝城》譯文及賞析的全部內(nèi)容,看完之后希望在對大家把握文章中心思想有幫助的同時,還可以調(diào)動我們自學、探討文學作品的積極性以及提高我們對文學作品的鑒賞能力,祝大家學習進步!
人物簡介:
李白(701年—762年12月),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”!杜f唐書》記載李白為山東人;《新唐書》記載,李白為興圣皇帝李暠九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發(fā)白帝城》等多首。李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
【《早發(fā)白帝城》(李白)譯文及賞析】相關文章:
早發(fā)白帝城的譯文及詩意古詩詞08-06
早發(fā)始興江口至虛氏村作原文及賞析10-25
早寒江上有懷 / 早原文及賞析11-19
《早發(fā)白帝城》古詩詞07-26
早過大通驛原文及賞析11-19
詩經(jīng)《南山有臺》譯文及賞析12-06
古詩兩首(早發(fā)白帝城)教案01-23
烏衣巷古詩詞原文、譯文及賞析08-05
劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19