賈島《尋隱者不遇》原文翻譯和賞析
尋隱者不遇
賈島
松下問(wèn)童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。
[注釋]
1.尋:尋訪。
2.隱者:古代隱居在山林中的人。
3.童子:這是指隱者的弟子。
4.處:地方。
作者簡(jiǎn)介:賈島(799-843),字閬仙,范陽(yáng)(今河北涿縣)人。唐代詩(shī)人。
[簡(jiǎn)析]
詩(shī)人專(zhuān)程走訪一位隱士,未遇,就記下了在走訪過(guò)程中的對(duì)話場(chǎng)面。
首句“松下問(wèn)童子”,點(diǎn)明會(huì)晤地點(diǎn)在“松下”,接待人是“童子”,這就把“不遇”的情節(jié)作了交代。松樹(shù)是“歲寒三友”之一。古人寫(xiě)松樹(shù)大多與表現(xiàn)孤傲高潔的品質(zhì)有關(guān),此句也是為了突出隱士的高潔。以下三句全是童子的回答。首先回答的是“言師采藥去”,采藥是隱者經(jīng)常性的活動(dòng),用“采藥”一詞十分切合隱者的身份,介紹師父外出的目的。第三句的.回答是承第二句來(lái)的,說(shuō)師傅就在這座山中采藥,對(duì)師傅的大致去向給予明確的回答,是熱情的指引。第四句來(lái)個(gè)轉(zhuǎn)折,“云深不知處”,說(shuō)雖在山中,但云霧彌漫,不知他在何處,作了婉轉(zhuǎn)的辭謝,請(qǐng)來(lái)訪者不要作徒勞的尋覓。
本詩(shī)以問(wèn)答的形式,記敘“尋隱者不遇”這件事,表現(xiàn)了隱者的思想和性格。隱者雖未出現(xiàn),但通過(guò)側(cè)面描寫(xiě),他的形象已十分清晰地展現(xiàn)出來(lái)了。
【賈島《尋隱者不遇》原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:
尋隱者不遇教學(xué)設(shè)計(jì)5篇03-06
《尋隱者不遇》的公開(kāi)課教案范文11-20
一年級(jí)《尋隱者不遇》教案11-30
《尋隱者不遇》教學(xué)設(shè)計(jì)五年級(jí)08-16
《促織》教案及原文翻譯賞析04-14
尋隱著不遇一年級(jí)語(yǔ)文教案11-30