亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

玉樓春風(fēng)前欲勸春光住翻譯及賞析

時(shí)間:2021-05-29 17:38:26 賞析 我要投稿

玉樓春風(fēng)前欲勸春光住翻譯及賞析

  《玉樓春·風(fēng)前欲勸春光住》作者為宋朝詩(shī)人辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:

玉樓春風(fēng)前欲勸春光住翻譯及賞析

  風(fēng)前欲勸春光住。春在城南芳草路。未隨流落水邊花,且作飄零泥上絮。

  鏡中已覺(jué)星星誤。人不負(fù)春春自負(fù)。夢(mèng)回人遠(yuǎn)許多愁,只在梨花風(fēng)雨處。

  【前言】

  《玉樓春·風(fēng)前欲勸春光住》是宋代愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾的作品。這是一首惜春的詞作,表達(dá)了光陰易逝、壯志難酬的愁?lèi)炛w。

  【翻譯】

  在凄凄風(fēng)前,我多想勸住美好的春光停下匆匆的腳步,可惜她仍走在了城南萋萋的芳草路上,愈走愈遠(yuǎn)。此刻我多想化作片片落花隨流水而去,無(wú)奈只能像水邊花那樣徘徊不前;我又想化作絲絲柳絮隨春風(fēng)飄飛而去,無(wú)奈只能像沾泥絮那樣沉寂不動(dòng)。

  輕輕拂去鏡塵,我驚恐地發(fā)覺(jué)雙鬢已被星星涂染斑白。世人都不想辜負(fù)美好春光,可如今春光卻被我枉自辜負(fù)了。夢(mèng)中我似乎回到了抗金前線,醒來(lái)倍添縷縷新愁。此時(shí)窗外的梨花正籠罩在一片風(fēng)雨之中。

  【賞析】

  這是一首傷春詞,由傷春而感傷自己年華流逝,

  第一、兩句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春時(shí)節(jié),開(kāi)頭即點(diǎn)出傷春的意味,為全詞奠定了感傷的基調(diào),接著似站在春天的角度說(shuō)春不甘和落花一樣隨水而去,了無(wú)蹤跡,只好暫且作粘于泥上的飛絮!奥浠ā、“飛絮”均為飄零之物,然在詞人筆下,似落花流逝更快,而飛絮尚可在泥上暫存,生動(dòng)形象地寫(xiě)出了春之不愿逝去的不甘和無(wú)奈。運(yùn)用比喻,用春來(lái)比喻自己的'青春年華,表達(dá)出想要留住青春之感。

  五、六兩句,看到鏡中的華發(fā),想自己年華流逝,自己不愿辜負(fù)青春,然而無(wú)奈的還是辜負(fù)了,一事無(wú)成,表達(dá)出因功業(yè)未就而人已老去,美好的青春理想破滅的濃濃愁緒。“夢(mèng)回人遠(yuǎn)許多愁”夢(mèng)中醒來(lái),似已消愁,貌似灑脫,實(shí)則更為沉痛,最后一句,以景作結(jié),將這許多的愁都凝聚在風(fēng)雨中的梨花之上,用風(fēng)雨梨花象征自己的命運(yùn)處境,含蓄動(dòng)人。

【玉樓春風(fēng)前欲勸春光住翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《玉樓春桃溪不作從容住》翻譯及賞析04-26

《玉樓春》翻譯賞析02-04

《玉樓春·桃溪不作從容住》原文及翻譯賞析03-10

玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析09-07

《玉樓春子規(guī)》翻譯賞析05-30

玉樓春·春景原文,翻譯,賞析07-20

宋祁《玉樓春》翻譯賞析04-08

《玉樓春》全詞翻譯賞析06-16

玉樓春·桃溪不作從容住原文、翻譯注釋及賞析08-15