亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

《賀新郎·篆縷消金鼎》翻譯賞析

時間:2022-08-21 17:45:25 賞析 我要投稿

《賀新郎·篆縷消金鼎》翻譯賞析

  《賀新郎·篆縷消金鼎》由宋代詞人李玉創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是首念遠(yuǎn)之詞。以下是小編整理的《賀新郎·篆縷消金鼎》翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  《賀新郎·篆縷消金鼎》

  李玉

  篆縷消金鼎。醉沉沉、庭陰轉(zhuǎn)午,畫堂人靜。芳草王孫知何處?唯有楊花糝徑。漸玉枕、騰騰春醒。簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病。云鬢亂、未忺整。

  江南舊事休重省,遍天涯尋消問息,斷鴻難倩。月滿西樓憑闌久,依舊歸期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶騎不來銀燭暗,枉教人立盡梧桐影。誰伴我,對鸞鏡?

  【注釋】

 、僮瓨牵合銦熒仙龝r如線如篆字。

 、诩R:本指谷類磨成的碎粒,此指楊花如粉粒鋪滿道路。

 、蹥従疲阂蜃砭贫。殢:非常困。

 、軓阂庥。未忺:不愿意。

 、葙唬赫

  【譯文】

  從香爐里冒出來的篆文似的縷縷香煙已漸漸消歇,喝醉了酒,昏昏沉沉,庭院中日影已轉(zhuǎn)到正午,畫堂里靜寂無人。像春草萋萋時古人思念遠(yuǎn)游的王孫那樣,我的那位郎君如今也不知在什么地方。只有柳絮點(diǎn)點(diǎn),散亂地鋪滿了小路。我從枕上懶洋洋地逐漸醒了過來。簾外花已飄落,春色已濃透了。我終日無聊,總是因喝酒而困倦不適,萎靡不振。烏云般的鬢發(fā)亂蓬蓬地,也不高興將它理好。

  江南的舊事不要再回顧了,我到處打聽他的消息,直至遙遠(yuǎn)的天邊,只可惜無法央求孤飛的大雁為我捎信。明月團(tuán)團(tuán),又把銀輝灑滿了西樓,我久久地靠著欄桿,可是他的歸期卻依舊不得而知。又只怕他此次一去就像汲水的銀瓶沉入井底再也見不到了。他從前乘過的嘶叫著的馬總也盼不到,蠟燭也暗淡無光,我白白地久立等待,直到月光投在梧桐樹下的影子逐漸消失。今后有誰能在我對著鏡子梳妝時再來陪伴我呢?

  【賞析】

  這是首念遠(yuǎn)之詞。上闋由思婦戀"王孫"的愁情寫起,接著描寫思婦緩慢起床、鬢發(fā)亂而不愿梳理的細(xì)節(jié),表現(xiàn)其心懷哀怨的情神狀態(tài)。接下來寫"王孫"音信全無,自己卻茫然期待的悵惘。雖擔(dān)心對方恩斷義絕,但仍在盼望他重回自己身旁。棄婦之怨被寫得淋漓盡致。

  題解

  李玉,生平不詳!度卧~》收錄其詞一首。此詞描寫的是閨婦思念遠(yuǎn)方的離人。

  賞析

  開篇寫金爐里香煙裊裊上升,這是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見。銅爐里的香煙,繚繞上升,盤旋似篆文,這時候已經(jīng)消散 ;庭院里樹木的陰影轉(zhuǎn)過了正午所在位置,也就是劉禹錫《池亭》詩所寫的“日午樹陰正 ”,而稍稍往東偏斜了。這幾句描繪的是深鎖閨房“醉沉沉”的人之所見、所感。開頭三句已充分刻畫了“畫堂人靜 ”。因?yàn)槿绻皇沁@樣寧靜,人不會對爐中升起的香煙那么注視,看出它升起后的形態(tài)變化以至于散滅;對庭中樹木陰影的“轉(zhuǎn)午 ”,也不會感覺得出來。身在如此的環(huán)境中,她在想些什么呢?下句才透出一些消息 :“芳草王孫知何處?”這里是用“王孫游兮不歸 ,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)的句意,表明“她”是在懷念遠(yuǎn)人 !拔┯袟罨R徑”點(diǎn)明此時是楊花飄飛的暮春天氣。她的情,如山澗小溪,水流緩慢,與那靜悄悄的環(huán)境,很是和諧。不過從“楊花糝徑”看 ,這春光已是“二分塵土,一分流水”(蘇軾《水龍吟 》)了 !拔┯小倍钟直砻髀飞现挥袟罨,并無他所盼望的歸人。她的愁緒從中輕輕地流漾出來了。

  “漸玉枕、騰騰春醒 ”。從方才的.“醉沉沉”而仍有所感覺來看,她依依而睡并不久 !膀v騰春醒”這句話說的是醒后懶散的情態(tài),與“醉沉沉”上下照應(yīng)。彼時即有“芳草王孫知何處”之感,現(xiàn)在夢破春醒,這種感覺豈不更深?感情的潮水將在她的心里掀起更大波瀾,也許還是“醉沉沉”的好 !昂熗鈿埣t春已透 ”,加上前面的“楊花糝徑 ”,為什么接連不斷地重復(fù)春天的歸去呢?春老花殘,閨中人敏銳地感覺自己的青春將逝,紅顏將老。從這些看似寫景的反復(fù)描述中,可以看出正滲透著人的感情 !扒榫懊麨槎鴮(shí)不可離。神于詩者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情”(王夫之《姜齋詩話》)。這幾句的“景中情”完全達(dá)到了“妙合無垠”的地步。

  “鎮(zhèn)無聊、殢酒厭厭病 ”。前面的景物描繪無不寓有一個“情”字,到此句便寫出女主人公殘春時節(jié)的心情。這句詞中的“鎮(zhèn)”作“長”的解。這句話說的是長日情思無聊 ,故纏綿于酒 ,借以消愁。劉過《賀新郎》詞曰:“人道愁來須殢酒”,就是這種狀態(tài)了。結(jié)果是愁未能消,反而因酒致病,精神不振!霸启W亂,未忺整 ”,說的是沒有好心情去梳理零亂的鬢發(fā)。這其中有一個原因是,更有“豈無膏沐,誰適為容 ”(《詩·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》)之意。因“無聊”而“殢酒”,因酒而“厭厭病”,因病而懶妝流,歸根結(jié)底都是因?yàn)榇喝ザ瞬粴w引起。詞寫到這里,已由外部描寫隱約透露出人物的內(nèi)心。

  下闋,則完全轉(zhuǎn)入女主人公自我抒情了 。“江南舊事休重省 ”,這句劈空而來,一下啟開了女主公人的心扉。那“江南舊事 ”,也許是一段令人難忘的溫馨歲月吧,如今卻是“休重省”了。是真的不愿“重省”么,還是“省”也無用,故作決絕語呢?正是這一個“休”字蘊(yùn)含著說不盡的情意。接著她直率地道出了底蘊(yùn):“遍天涯、尋消問息,斷鴻難倩”,說的是到處探聽而信音杳然!霸聺M西樓憑闌久”,說的是她悄悄登上西樓,獨(dú)自望著銀白的月光灑滿大地,癡癡地想著 。“依舊歸期未定”——他現(xiàn)在大概正想著回來,只是日子還沒有確定,所以鴻雁沒有傳來書信吧。

  這只是她的想象,情況是否如此,并不十分清楚。這樣她又陷入了揣想中 :“又只恐瓶沉金井 ”。白居易《井底引銀瓶》詩有云 :“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別。”本詞根據(jù)白詩以“繩斷瓶沉”作比,慨嘆愛情破裂已無法彌合!坝帧弊忠馕渡铋L,它恰與上句聯(lián)系著。她本來是希望他能回來,只是“歸期未定”;轉(zhuǎn)而再想,愈感到?jīng)]有把握,故有此“又”字。讀之令人感到萬轉(zhuǎn)千回,心潮翻騰,柔腸寸斷。

  “嘶騎不來銀燭暗,枉教人立盡梧桐影”。從“篆縷銷金鼎”到“庭陰轉(zhuǎn)午”,到“月滿西樓”,到“銀燭暗”,時間的腳步在靜寂中前進(jìn)著。她沉醉,入夢,醒來,倚闌望月,最后寄希望于萬一,盼著聽到馬嘶聲,所思念的人也許會騎著馬歸來吧。但直到“銀燭暗”了,月落了 ,“梧桐影”盡了,她一直在癡癡地望著,聽著,仍不見人歸。這里直引呂巖《梧桐影》詞“教人立盡梧桐影 ”,而添一“枉”字領(lǐng)起,語更痛切。

  “誰伴我,對鸞鏡”,這是發(fā)自肺腑的痛切心聲!胞[鏡 ”,是用來梳妝的 。昔日鸞鏡前,人影雙雙,也許還有過張敞畫眉那樣的風(fēng)流韻事,然而今日獨(dú)對鸞鏡,豈不令人柔腸寸斷 !這位女主人公自始至終,沒有一言一語埋怨對方,直到最后,也只是婉轉(zhuǎn)傾訴,連一點(diǎn)慍怒的情緒都沒有。和婉淳雅,在思?xì)w的形象中,獨(dú)樹一幟 。

【《賀新郎·篆縷消金鼎》翻譯賞析】相關(guān)文章:

村居高鼎-翻譯-賞析03-10

賀新郎·端午原文、翻譯及賞析02-26

《賀新郎·夏景 》翻譯賞析01-10

金縷曲原文及賞析10-15

金縷曲·亡婦忌日有感原文、翻譯及賞析02-28

劉克莊《賀新郎》翻譯賞析04-06

《賀新郎·九日》原文及翻譯賞析03-11

金縷曲·贈梁汾原文、翻譯注釋及賞析08-16

《浣溪沙·樓角初消一縷霞》賀鑄宋詞注釋翻譯賞析04-13