亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

《上三峽》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-07 12:18:18 賞析 我要投稿

《上三峽》原文翻譯及賞析

  賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的《上三峽》原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《上三峽》原文翻譯及賞析

  上三峽

  唐代:李白

  巫山夾青天,巴水流若茲。

  巴水忽可盡,青天無到時(shí)。

  三朝上黃牛,三暮行太遲。

  三朝又三暮,不覺鬢成絲。

  譯文

  巴水穿過巫山,巫山夾著青天。

  巴水忽然像是到了盡頭,而青天依然夾在上面。

  三個(gè)早晨行在黃牛峽,三個(gè)晚上還在黃牛峽打轉(zhuǎn)。

  這樣的三天三夜出不了黃牛峽。怎能不使人愁得兩鬢斑斑?

  注釋

 、湃龒{:指長(zhǎng)江之瞿塘峽、巫峽和西陵峽。

 、莆咨剑涸诮裰貞c巫山縣南,山勢(shì)高峻,景色秀美,有著名的巫山十二峰。

 、前退褐搁L(zhǎng)江三峽的流水。重慶東面長(zhǎng)江水曲折三回如巴字,故曰“巴江”。傳說巴子國(guó)由此得名。古渝、涪、忠、萬等州均屬巴國(guó)地,故此段長(zhǎng)江常稱巴水。

 、赛S牛:指黃牛山,又稱黃牛峽,在今湖北宜昌西北!端(jīng)注·江水》:“江水又東,徑黃牛山,下有灘,名曰‘黃牛灘’。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明;既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:‘朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故!运芳u深,回望如一矣!

  創(chuàng)作背景

  安史之亂爆發(fā)后,永王李璘以平定叛亂為號(hào)召出師,曾三次派遣使者聘請(qǐng)李白參加他的幕府,李白出自報(bào)國(guó)立功的良好愿望應(yīng)聘入幕。至德二載(757年)唐肅宗李亨和永王李璘發(fā)生奪權(quán)內(nèi)訌,李亨消滅了李璘的軍隊(duì)。李白因此獲罪,被投入潯陽監(jiān)獄。后來又流放夜郎。此詩是李白在唐肅宗乾元二年(759年)二月流放夜郎途徑三峽時(shí)創(chuàng)作的。當(dāng)時(shí)李白59歲。他58歲時(shí)從九江到宜昌逆流而上,走了快一年,接著便進(jìn)入三峽。三峽是長(zhǎng)江最為險(xiǎn)峻、最難走的一段,在此行程更慢,妻子宗氏和妻弟也已經(jīng)告別回南昌了,因此就更加孤獨(dú),情緒更壞。

  鑒賞

  此詩表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)詩人逆境難熬,情緒郁悶狀況。前四句,詩人運(yùn)用大膽夸張的手法,極力描繪了巫山高入云天、巴水急流滾滾的壯麗景色!拔咨綂A青天”,“夾”字用得極其到位,既寫出了巫山險(xiǎn)峻,遮天蔽日的形勢(shì),也包含著詩人喟嘆青天的形象!鞍退魅羝潯保袩o奈之意。三、四兩句,并非說巴水可以行到盡頭,而是寫出了巴水紆曲,舟行遲遲的情景!鞍退隹杀M”,著一“忽”字,山回水轉(zhuǎn),盡在眼前;“青天無到時(shí)”,既寫實(shí)又在寫情。這兩句詩由對(duì)客觀景物的描寫逐漸過渡到詩人的主觀抒情,即由景入情,融情于景,達(dá)到情景交融。

  詩的后半部分對(duì)三、四兩句詩意作了進(jìn)一步闡發(fā)!叭宵S牛,三暮行太遲”,明寫逆水行船艱難,船行緩慢,實(shí)際表達(dá)的是詩人的感受和心態(tài)。五、六兩句既用互文筆法寫朝暮趕路,又暗含時(shí)間的承續(xù):早起趕路到晚上也沒能走多遠(yuǎn)!安挥X鬢成絲”,寫出詩人因船行緩慢而愁白了頭,包含著時(shí)光難度,逆境難熬的感受。末兩句情景交融,既在描寫景象,又在抒發(fā)感情,從中可體味出詩人悲愁憤懣的心境。詩中連續(xù)重復(fù)“三朝三暮”,極有船工號(hào)子的感覺。古時(shí)有歌謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故!弊詈笏木涫菑倪@首民間歌謠脫胎而來的。但古歌謠指提到舟行的緩慢,而李白的`詩除了說“三暮行太遲”外,還有“不覺鬢成絲”,旅途艱辛和心情憂郁使詩人在不知不覺中鬢發(fā)都愁白了。這就把客觀敘事和主觀抒情巧妙地結(jié)合了起來,含蓄委婉地映襯出詩人當(dāng)時(shí)愁苦的心情。

  學(xué)者王國(guó)維在《人間詞話》中說:“昔人論詩詞,有景語、情語之別,不知一切景語皆情語也。”李白詩里《上三峽》相映成趣的是《下江陵》(《早發(fā)白帝城》),后者是詩人流放途中忽聞赦書,旋即乘舟東返時(shí)寫下的名篇!渡先龒{》寫于詩人流放途中,詩中描寫巫山險(xiǎn)峻,巴水紆曲,舟行遲遲,愁令發(fā)白。流放者唯覺逆境難熬,心情憤懣,壯麗風(fēng)光為之減色。《下江陵》是詩人流放途中忽聞赦書,旋即乘舟東返時(shí)寫下的,城高入云,晨光初燦,氣象開朗,舟行輕快。“一日千里”是詩人心態(tài)輕松的主觀感受,喜悅心情渲染得淋漓盡致。同一位詩人,同一處景致,卻氣象迥異,正是“融情入景”的鮮明寫照。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代陸游《入蜀記》:(黃牛峽)廟后山如屏風(fēng)疊,嵯峨插天。第四疊上若牛狀,其色赤黃;前有一人如著帽立者……(舟行一日)猶見黃牛峽廟后山。太白詩云:“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲!

  明代朱諫《李詩辨疑》:辭太輕淺,而又近俗,非白作也。

  明代楊慎《升庵詩話》:古樂府“朝見黃牛,暮見黃牛。三朝三暮,黃牛如故!崩畎讋t云:“三朝上黃牛,三暮行太遲,三朝又三暮,不覺鬢成絲。”……古人謂李詩出自樂府古《選》,信矣。

  明代鐘惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:聲響似峽中語。

  明末清初王夫之《唐詩評(píng)選》:落卸皆神,袁淑所云“須捉著,不爾便飛”者,非供奉不足以當(dāng)之。真《三百篇》,真《十九首》,固非歷下、瑯邪所知,況竟陵哉!

  清代田雯《古歡堂雜著》:青蓮善用古樂府,昔人曾言之!叭婞S!薄宰怨艠犯畞。如李光弼將郭子儀軍,旌旗改色;又如禪僧拈佛祖語,信口無非妙諦。

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:質(zhì)處似古瑤,惟其所之,皆可以相肖也。爽直之氣,自是木色。

  日本近藤元粹《李太白詩醇》:嚴(yán)滄浪曰:從謠音再疊,情似《陽關(guān)》。嚴(yán)云:“夾青天”三字形容已盡,設(shè)有驚奇之意,必繁衍作數(shù)十語矣。

  作者資料:

  李白(701-762),唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”;字太白,號(hào)青蓮居士。漢族,祖籍隴西成記(今甘肅天水)。一說出生于碎葉城(當(dāng)時(shí)屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲再隨父遷至劍南道綿州。一說即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。

【《上三峽》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

上三峽原文、翻譯注釋及賞析09-08

上三峽原文及賞析08-29

初二三峽的原文翻譯及賞析11-25

三峽的原文翻譯及賞析02-21

三峽原文、翻譯及賞析02-21

三峽原文翻譯及賞析02-27

上邪原文翻譯及賞析02-25

上邪原文、翻譯及賞析02-12

上陵原文、翻譯及賞析02-15