- 相關(guān)推薦
《早發(fā)白帝城》原文及賞析
在我們平凡的日常里,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編為大家收集的《早發(fā)白帝城》原文及賞析,歡迎大家分享。
詩(shī)文
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
唐代:李白
譯文
清晨告別五彩云霞映照中的白帝城,千里之遙的江陵,一天就可以到達(dá)。
兩岸猿聲還在耳邊不停地回蕩,輕快的小舟已駛過(guò)萬(wàn)重青山。
注釋
發(fā):?jiǎn)⒊獭0椎鄢牵汗手吩诮裰貞c市奉節(jié)縣白帝山上。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑。初,公孫述至魚(yú)復(fù),有白龍出井中,自以承漢土運(yùn),故稱白帝,改魚(yú)復(fù)為白帝城!蓖蹒ⅲ骸鞍椎鄢,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近。所謂彩云,正指巫山之云也。”
朝:早晨。辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢(shì)高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。
江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。酈道元《三峽》:“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時(shí)分,不見(jiàn)曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百時(shí)里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!
還:歸;返回。
猿:猿猴。
啼:鳴、叫。
住:停息。
萬(wàn)重山:層層疊疊的山,形容有許多。
賞析
唐代安史之亂初期,唐玄宗奔蜀,太子李哼留討安祿山,不久,李哼既位,史唐肅宗。玄宗又曾命令兒子永王李磷督兵平叛,永王李磷在江陵,召兵萬(wàn)人,自樹(shù)一幟,肅宗懷疑他爭(zhēng)奪帝位,已重兵相壓,李磷兵敗被殺。李白曾經(jīng)參加過(guò)永王李磷的幕府,被加上“附逆”罪流放夜郎(今貴州遵義),當(dāng)他行至巫山(今四川境內(nèi))的時(shí)候,肅宗宣布大赦,李白也被赦免,他像出籠的鳥(niǎo)一樣,立刻從白帝城東下,返回江陵(今湖北荊州)。
“朝辭白帝彩云間”“彩云間”三字,描寫(xiě)白帝城地勢(shì)之高,為全篇描寫(xiě)下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。“彩云間”的“間”字當(dāng)作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說(shuō)形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫(xiě)白帝城之高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫(xiě)舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)的不暇迎送,才一一有著落!安试崎g”也是寫(xiě)早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
“千里江陵一日還”的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短作懸殊對(duì)比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上!斑”,歸來(lái)的意思。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。
“兩岸猿聲啼不住”的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。詩(shī)人說(shuō)“啼不住”,是因?yàn)樗俗w快的輕舟行駛在長(zhǎng)江上,耳聽(tīng)兩岸的猿啼聲,又看見(jiàn)兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越!保ā对龢恪罚
“輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來(lái)烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說(shuō)船快,那便顯得笨拙;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺(jué)得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺(jué)鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無(wú)物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過(guò),輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)、進(jìn)入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來(lái)了。這最后兩句,既是寫(xiě)景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。
這首詩(shī)寫(xiě)的是從白帝城到江陵一天之內(nèi)的行程情況,主要突出輕快,這也反映了李白心情的輕快。李白以58歲的年齡,被流放夜郎,拋妻別子,走向長(zhǎng)途,忽然遇赦,得以歸家,心里自然十分高興。在詩(shī)中李白沒(méi)有直接抒情,但是讀了他對(duì)行程的描寫(xiě),自然感受到他的心情和興奮的情緒。
杜甫《贈(zèng)李白》原文及賞析
原文:
秋來(lái)相顧尚飄蓬,
未就丹砂愧葛洪。
痛飲狂歌空度日,
飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄?
賞析:
杜甫與李白相互敬重,交誼深厚,這首《贈(zèng)李白》,就是杜甫以心靈的筆觸所刻劃的一幅李白肖像。它僅僅用了二十八個(gè)字,就構(gòu)成一幅生動(dòng)的藝術(shù)形象,李白的風(fēng)采、氣度、品格,就栩栩如生,躍然紙上。此詩(shī)作于天寶四年秋,此時(shí)李白遭奸佞排斥、遠(yuǎn)離京都、漫游齊魯,與杜甫相會(huì)。李白也在這年秋寫(xiě)下了《魯郡東石門送杜二甫》詩(shī)。詩(shī)云 :“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯。”從中流露出詩(shī)人依依惜別的深情。這與杜詩(shī)中的“秋來(lái)相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,與杜甫幸會(huì)于山東之時(shí),由于有相同的坎坷遭遇,因而在情志相投。
此詩(shī)表面看來(lái),似乎杜甫在規(guī)勸李白:要象道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,不要痛飲狂歌、虛度時(shí)日,何必飛揚(yáng)跋扈、人前稱雄,實(shí)際上,杜詩(shī)有言外之意。李白藐視權(quán)貴,拂袖而,淪落飄泊,雖盡日痛飲狂歌,然終不為統(tǒng)治者賞識(shí);雖心雄萬(wàn)夫,而何以稱雄?雖有濟(jì)世之才,然焉能施展?杜甫在贊嘆之余,感慨萬(wàn)千,扼腕之情,油然而生。遂將自己的憤懣之情,訴之筆端,乃至于運(yùn)用反詰的語(yǔ)氣,發(fā)出似在埋怨、實(shí)則不平的詢問(wèn)。他的感慨既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。
此詩(shī)突現(xiàn)了一個(gè)狂字,顯示出一個(gè)傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對(duì)于李白的寫(xiě)照。在《贈(zèng)李白》中,正突現(xiàn)出狂與傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事權(quán)貴的精神,這正是此詩(shī)的詩(shī)眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩(shī)篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。
這首詩(shī),沉郁有致,抑揚(yáng)頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩(shī)推向了最高潮。清初錢謙益在評(píng)注此詩(shī)時(shí),獨(dú)注“ 飛揚(yáng)跋扈 ”句,其余一概略而不論,可謂獨(dú)具慧眼,也表明它在全詩(shī)中的重要價(jià)值 :“按太白性倜儻,好縱橫術(shù)。少任俠,手刃數(shù)人,故公以飛揚(yáng)跋扈目之。猶云平生飛動(dòng)意也。舊注俱大謬 !保ā跺X注杜詩(shī)》卷九)是說(shuō)從新的角度。和側(cè)面頌揚(yáng)了李白的豪俠精神,并突出“飛揚(yáng)跋扈”的飛動(dòng)性。仇兆鰲注云 :“飛揚(yáng),浮動(dòng)之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意 。考《說(shuō)文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚(yú)之跳跋其尾也 !保ā抖旁(shī)詳注 》卷之一)此雖就字注字,就詞注詞,但在《贈(zèng)李白》中,卻是用來(lái)象征李白豪放不羈的精神。
此詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,韻味無(wú)窮。為了強(qiáng)化全詩(shī)流轉(zhuǎn)的節(jié)奏 、氣勢(shì) ,則以“痛飲”對(duì)“狂歌”,“飛揚(yáng)”對(duì)“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚(yáng)跋扈”、“空度日”與“為誰(shuí)雄”又兩兩相對(duì)。這就形成了一個(gè)飛動(dòng)的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的傲岸與狂放。
【《早發(fā)白帝城》原文及賞析】相關(guān)文章:
早發(fā)白帝城原文和賞析09-22
早發(fā)白帝城的賞析及翻譯07-21
早雁原文及賞析04-17
早行原文及賞析08-24
[精選]早行原文及賞析08-24
早梅原文及賞析02-06
《早發(fā)白帝城》(李白)譯文及賞析03-23