- 相關(guān)推薦
除夜作旅館寒燈獨(dú)不眠翻譯及賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的除夜作旅館寒燈獨(dú)不眠翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
旅館寒燈獨(dú)不眠,客心何事轉(zhuǎn)凄然。
故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年。
【前言】
《除夜作》是唐代高適的一首七言絕句,此詩(shī)寫(xiě)除夕之夜,游子家人兩地相思之情,深思苦調(diào),委曲婉轉(zhuǎn),感人肺腑。詩(shī)精練含蓄,故前人謂此詩(shī):“添著一語(yǔ)不得!谜Z(yǔ)質(zhì)樸淺近而寓情深微悠遠(yuǎn)。過(guò)年意味著又增加了一歲。天天向上的小朋友往往急于長(zhǎng)大,已過(guò)中年的人則很可能痛感白己正在走向衰老——他們對(duì)此事都比較計(jì)較,當(dāng)然有興高采烈與感慨系之之不同。高適這首詩(shī)將這兩方面結(jié)合起來(lái)寫(xiě),“年味”很足,傳誦極廣。
【注釋】
、俪梗撼χ埂
、诳托模鹤约旱男氖隆^D(zhuǎn):變得。凄然:凄涼悲傷。
、鬯W:白色的鬢發(fā)。明朝(zhāo):明天。
【翻譯】
我獨(dú)自在旅館里躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什么事情,讓我這個(gè)游客的心里變得凄涼悲傷?故鄉(xiāng)的人今夜一定在思念遠(yuǎn)在千里之外的我;我的鬢發(fā)已經(jīng)變得斑白,到了明天又是新的一年。
【賞析】
除夕之夜,傳統(tǒng)的習(xí)慣是一家歡聚,“達(dá)旦不眠,謂之守歲”(《風(fēng)土記》)。詩(shī)題《除夜作》,本應(yīng)喚起作者對(duì)這個(gè)傳統(tǒng)佳節(jié)的美好記憶,然而這首詩(shī)中的除夕夜卻是另一種情景。
詩(shī)的開(kāi)頭就是“旅館”二字,看似平平,卻不可忽視,全詩(shī)的感情就是由此而生發(fā)開(kāi)來(lái)的。這是一個(gè)除夕之夜,詩(shī)人眼看著外面家家戶(hù)戶(hù)燈火通明,歡聚一堂,而他卻遠(yuǎn)離家人,身居客舍。兩相對(duì)照,詩(shī)人觸景生情,連眼前那盞同樣有著光和熱的燈,也變得“寒”氣襲人了。“寒燈”二字,渲染了旅館的清冷和詩(shī)人內(nèi)心的凄寂。除夕之夜,寒燈只影,詩(shī)人難于入眠,而“獨(dú)不眠”又會(huì)想到一家團(tuán)聚,其樂(lè)融融的守歲景象,這更讓詩(shī)人內(nèi)心難耐。所以這一句看上去是寫(xiě)眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩(shī)題,描繪出一個(gè)孤寂清冷的意境。第二句“客心何事轉(zhuǎn)凄然”,這是一個(gè)轉(zhuǎn)承的句子,用提問(wèn)的形式將思想感情更明朗化,因身在客中,故稱(chēng)“客”。詩(shī)中問(wèn)道:“是什么使得客人心里面變得凄涼悲傷?”原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩(shī)人包圍在寒燈只影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而生了。此句中“轉(zhuǎn)凄然”三個(gè)字寫(xiě)出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對(duì)千里之外故鄉(xiāng)親人的思念;以及對(duì)時(shí)光流逝之快的感嘆。
詩(shī)中寫(xiě)完一二句后,詩(shī)人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開(kāi)自己,從遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)寫(xiě)來(lái):“故鄉(xiāng)今夜思千里!薄肮枢l(xiāng)”,是借指故鄉(xiāng)的親人;“千里”,借指千里之外的詩(shī)人自己。其實(shí),這也正是“千里思故鄉(xiāng)”的一種表現(xiàn)。詩(shī)人并沒(méi)有直接表達(dá)對(duì)故鄉(xiāng)的思念,而是表達(dá)的更加含蓄委婉。
“霜鬢明朝又一年”,“今夜”是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又將“思”到新的一年,這漫漫無(wú)邊的思念之苦,又要為詩(shī)人增添新的白發(fā)。清代沈德潛評(píng)價(jià)說(shuō):“作故鄉(xiāng)親友思千里外人,愈有意味!保ā短圃(shī)別裁》)之所以“愈有意味”,就是因?yàn)樵?shī)人巧妙地運(yùn)用“對(duì)寫(xiě)法”,把深摯的情思抒發(fā)得更為婉曲含蘊(yùn)。這在古典詩(shī)歌中也是一種常見(jiàn)的表現(xiàn)手法,如杜甫的《月夜》:“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看!痹(shī)中寫(xiě)的是妻子思念丈夫,其實(shí)恰恰是詩(shī)人自己感情的折射。
明代胡應(yīng)麟認(rèn)為,絕句“對(duì)結(jié)者須意盡。如……高達(dá)夫‘故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年’,添著一語(yǔ)不得乃可”(《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷六)。所謂“意盡”,是指詩(shī)意的完整;所謂“添著一語(yǔ)不得”,也就是指語(yǔ)言的精煉!肮枢l(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年”,正是把雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過(guò)除夕之夜抒寫(xiě)出來(lái)了,完滿(mǎn)地表現(xiàn)了詩(shī)的主題思想。因此,就這首詩(shī)的高度概括和精煉含蓄的特色而言,已經(jīng)收到了“意盡”和“添著一語(yǔ)不得”的藝術(shù)效果。
創(chuàng)作背景
天寶九載(750年),高適四十六歲,剛剛考中進(jìn)士不久,在封丘縣尉的任上,年底到荒寒的薊北送兵,除夕之夜于旅館中作此詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介
高適(704年—765年),字達(dá)夫、仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,早歲家貧,客游梁宋,混跡漁樵之間,落魄失意,后舉有道科,授封丘尉。幾年后,入河西節(jié)度幕,為哥舒翰掌書(shū)記。安史亂起,拜左拾遺,遷諫議大夫,出為淮南節(jié)度使。歷官蜀、彭二州刺史、西川節(jié)度使,終散騎常侍,封渤?h侯。高適為人務(wù)功名,尚節(jié)義,顧以安邊自任。其詩(shī)雄健蒼涼,氣骨凜然。其邊塞詩(shī)與岑參齊名,世稱(chēng)“高岑”,有《高常侍集》十卷。
人物生平
高適唐朝武則天長(zhǎng)安四年(704年),高適出生。
唐朝玄宗開(kāi)元十一年(723年),二十歲。于是年前后到長(zhǎng)安,后客游梁宋,遂定居宋城(今河南商丘),躬耕取給。自此時(shí)起至開(kāi)元十九年(731年),一直居宋州。
唐朝開(kāi)元十九年(731年),二十八歲。是年起至開(kāi)元二十二年(734年),北游燕趙,先后欲投朔方節(jié)度副大使信安王李禕、幽州節(jié)度使張守珪幕府。作有《信安王幕府》《薊門(mén)不遇王之渙郭密之因以留別》、《真定即事奉贈(zèng)韋使君二十八韻》《贈(zèng)別王十七管記》《塞上》《薊門(mén)五首》等詩(shī)。
唐朝開(kāi)元二十三年(735年),三十二歲。應(yīng)征趕赴長(zhǎng)安,落第。
唐朝開(kāi)元二十四年(736年),三十三歲。有《淇上別業(yè)》、《酬陸少府》等詩(shī)。
唐朝開(kāi)元二十六年(738年),三十五歲。返宋途中,作《燕歌行》。自此時(shí)至天寶七載(748年),一直居于宋州。其間曾游魏郡、楚地等,又曾旅居?xùn)|平等地。
唐玄宗天寶八年(749年),四十六歲。為睢陽(yáng)太守張九皋所薦舉,應(yīng)有道科,中第,授封丘尉。
唐朝天寶九年(750年),四十七歲。是年秋,北使青夷軍(屬范陽(yáng)節(jié)度使)送兵。
唐朝玄宗天寶十年(751年)春事畢,南歸。有《使青夷軍入居庸三首》《送兵到薊北》《自薊北歸》等詩(shī)。
唐朝天寶十一年(752年),四十九歲。辭封丘尉,客游長(zhǎng)安。秋冬之際,擔(dān)任涼州河西節(jié)度使哥舒翰幕府任掌書(shū)記。
唐朝天寶十四年(755年),五十二歲。十二月,拜左拾遺,轉(zhuǎn)監(jiān)察御史。佐哥舒翰守潼關(guān)。
唐朝天寶十五年(756年),五十三歲。六月,安祿山叛軍攻陷潼關(guān)。高適隨玄宗至成都;八月,擢諫議大夫。十一月,永王李璘謀反。十二月,以高適為淮南節(jié)度使,討伐永王李璘。
唐朝肅宗至德二年(757年),五十四歲。討平永王后,又受命參與討安史叛軍,曾救睢陽(yáng)之圍。
唐朝至德三年(758年),五十五歲,因敢于直言,貶官太子詹事。
唐朝乾元二年(759年),五十六歲,出任彭州刺史。
唐朝上元元年(760年),五十七歲,改任蜀州刺史。
唐朝代宗廣德元年(763年),六十歲。二月,遷任劍南節(jié)度使。十二月,松、維、保三州等地為吐蕃所陷,高適不能救。
唐朝廣德二年(764年),六十一歲。春,高適為嚴(yán)武所代,遷刑部侍郎,轉(zhuǎn)散騎常侍,進(jìn)封渤?h侯。
唐朝永泰元年(765年),六十二歲。正月,高適卒,贈(zèng)禮部尚書(shū)。留有《高常侍集》等傳世。
【除夜作旅館寒燈獨(dú)不眠翻譯及賞析】相關(guān)文章:
落葉他鄉(xiāng)樹(shù)寒燈獨(dú)夜人的全詩(shī)賞析08-20
秋雨夜眠原文翻譯及賞析07-17
今宵獨(dú)眠愛(ài)情散文08-05
不眠的散文09-09
又是一個(gè)不眠夜作文500字06-29
短燈檠歌翻譯賞析11-14
《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析03-07
臨江仙·寒柳原文翻譯及賞析09-10