亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

《畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差》賞析

時(shí)間:2021-04-04 15:49:08 賞析 我要投稿

《畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差》賞析

  古詩(shī)原文

  外湖蓮子長(zhǎng)參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑒中移。

  桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。

  譯文翻譯

  外湖長(zhǎng)滿了蓮蓬,望去參差錯(cuò)落,頗有韻致。天已放晴,雨后青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍(lán)天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍(lán)天蕩漾于碧波之中,綠水漾入云天之上,廣袤天際,蔚為奇觀。游人為飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進(jìn)。湖水明澈,波平如鏡,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動(dòng),別是一番幽美的境界。

  船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來(lái),輕柔婉轉(zhuǎn)的歌聲,久久在空間回蕩。歌女所著的杏紅衫子,在青山、綠水、藍(lán)天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽(yáng)光照射到游船上面,歌女們都采了一枝荷葉用來(lái)遮面,以躲避斜暉,直到游船歸去時(shí),自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來(lái)的涼意呢。

  注釋解釋

  參差:高低不齊。

  霽(jì)山:雨后山色。

  溶漾(róng yàng):水波蕩漾的樣子。

  畫橈(ráo):船槳,這里指畫船。

  遲:緩緩。

  鑒:鏡子。

  桃葉:晉王獻(xiàn)之有妾名“桃葉”,善歌。此處借指歌女。

  淺聲:輕婉歌聲。

  雙唱:雙雙唱起。

  深色:加深顏色。

  輕衣:形容極薄的夏裝。

  障面:遮面。

  斜暉(huī):偏西的陽(yáng)光。

  翠:指綠荷。

  陰:陰涼。

  創(chuàng)作背景

  詞人張先是江南湖州人,又在江南作過官,晚年歸宿也在江南。這首詞是詞人夏日游江南湖山所作。

  詩(shī)文賞析

  這首詞既寫江南夏日湖山之美,又寫歌女容貌和性靈之美。全詞融自然美與女性美于一境,寫出了歌女天光水色之間的清歌妙發(fā),表現(xiàn)出湖山和人物純真自然的性靈。

  上片起句開門見山,直寫湖中美景。江南湖泊往往是重重相連。當(dāng)外湖長(zhǎng)滿蓮篷的時(shí)候,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,高低參差,錯(cuò)落有致,比起荷花盛開,又是別有一番風(fēng)味,此時(shí)正是游湖的好時(shí)光。下句展開遠(yuǎn)景:“霽山青處鷗飛”,是寫天放晴了,雨洗過后的青山,格外的.青,而那青山映襯之間,幾點(diǎn)翩飛的白鷗,顯得格外的白!八烊苎嫎镞t!痹~人俯仰上下,只見水涵著天,天連著水,水天溶溶漾漾,融而為一。游湖之人陶醉了,于是,任由船只鑒中緩緩地行。畫橈,指畫船。遲,謂緩行。這樣美好的大自然里,人有時(shí)會(huì)忘卻自己,有時(shí)卻又以為自己是江山風(fēng)月的主人。清瑩的湖面正好是一面鏡子,照出自己的存!叭擞拌b中移!比舜,船行水上,水面如鏡,人影鏡里移動(dòng)。

  下片由寫景轉(zhuǎn)為寫人,重點(diǎn)描寫歌女容貌之美和性靈之美!疤胰~淺聲雙唱”與“杏紅深色輕衣”兩句為對(duì)仗,一寫其歌聲,一寫其衫色。桃葉,本是晉代王獻(xiàn)之妾之名。獻(xiàn)之篤愛桃葉,曾作《桃葉歌》歌之,傳其辭云:“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫。但渡無(wú)所苦,我自迎接汝!蹦铣悤r(shí),江南盛歌之,見《樂府詩(shī)集》卷四十五《桃葉歌》題解。詞上句以“桃葉淺聲”寫所唱,此“桃葉”即《桃葉歌》,非指人而言。歌聲輕婉,故曰“淺聲”,女伴同唱,故曰“雙唱”。此句寫船上的一對(duì)歌女雙雙唱起了輕柔宛轉(zhuǎn)的歌聲!靶蛹t深色輕衣”則寫青山綠水,上下天光之間,歌女杏紅的衣色,顯得格外深。深,亦是詞人印象之深。詞人寫歌女之印象,不寫其容貌而寫其衣著,正是韻高脫俗的體現(xiàn)。這時(shí)正當(dāng)暑天,故著輕衣。然而,詞人印象更深的是:“小荷障面避斜暉。分得翠陰歸!笔钐煨睍煪q熱,故而歌女采得一枝荷葉遮面。荷葉雖小,可是當(dāng)乘船一路歸去時(shí),詞人卻感覺到,好象自己也分得了她手持荷葉的一份綠陰涼意。小荷障面之姿態(tài),很美;分得翠陰之感受,雖為錯(cuò)覺,但更美。

  此詞游湖這一賞心樂事中,表現(xiàn)了自然風(fēng)光和人物容貌、性靈之美,體現(xiàn)出詞人高雅、清曠的審美意趣,抒寫了詞人對(duì)于大自然和生活的無(wú)限熱愛。

【《畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差》賞析】相關(guān)文章:

畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差原文及賞析07-24

《畫堂春·外湖蓮子長(zhǎng)參差》原文及賞析11-19

《畫堂春》宋詞賞析06-21

畫堂春·春情原文及賞析10-15

《畫堂春·春情》原文及賞析09-07

畫堂春·雨中杏花原文及賞析08-20

畫堂春·雨中杏花原文翻譯及賞析09-10

《玉樓春·寂寂畫堂梁上燕》原文及賞析10-15

《畫堂春·落紅鋪盡水平池》賞析06-11