《書(shū)事》原文及翻譯賞析
《書(shū)事》是唐代詩(shī)人王維所作的一首五絕。詩(shī)人借寫(xiě)幻覺(jué),表現(xiàn)出色彩奇妙的運(yùn)動(dòng)。前兩句寫(xiě)眼前景而傳心中情。以下是小編精心整理的《書(shū)事》原文及翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
《書(shū)事》原文及翻譯賞析1
書(shū)事
輕陰閣小雨,深院晝慵開(kāi)。
坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《書(shū)事》是唐代詩(shī)人王維的五言絕句,是《全唐詩(shī)》的第128卷第64首詩(shī)。詩(shī)人借寫(xiě)幻覺(jué),表現(xiàn)出色彩奇妙的運(yùn)動(dòng)。前兩句寫(xiě)眼前景而傳心中情。末兩句變平淡為活潑,別開(kāi)生面,引人入勝。通過(guò)蒼苔翠色,反襯出自己空寂的心境。詩(shī)人寫(xiě)物象的色彩,不僅能寫(xiě)出它的濃淡、深淺、明暗,寫(xiě)出不同色彩的映襯、對(duì)照,還能寫(xiě)出色彩的動(dòng)靜,甚至將色彩擬人化,使它具有性靈。再以移情和擬人手法,化無(wú)情之景為有情之物,從而巧妙地表達(dá)自己新奇獨(dú)特的感受,透露自己內(nèi)心的感情奧秘。
翻譯/譯文
細(xì)雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開(kāi)院門(mén)。
坐下來(lái)靜觀蒼苔,那可愛(ài)的綠色簡(jiǎn)直要染到人的衣服上來(lái)。
注釋
書(shū)事:書(shū)寫(xiě)眼前所見(jiàn)的事物。
輕陰:微陰。
閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來(lái)的意思。這句說(shuō),細(xì)雨初停,天尚微陰。
慵(yōng):懶。這句說(shuō)盡管在白晝,還是懶得開(kāi)院門(mén)。
坐看。坐下來(lái)看。
欲:簡(jiǎn)直要。
賞析/鑒賞
這是一首即事寫(xiě)景之作。題為“書(shū)事”,是詩(shī)人就眼前事物抒寫(xiě)自己頃刻間的感受。
“輕陰閣小雨,深院晝慵開(kāi)”,寫(xiě)眼前景而傳心中情。蒙蒙細(xì)雨剛剛停止,天色轉(zhuǎn)為輕陰。雨既止,詩(shī)人便緩步走向深院。他不是到外面去散心。雖是白晝,還懶得去開(kāi)那院門(mén)。詩(shī)人用了一個(gè)“閣”字,表現(xiàn)出自己的主觀感受!伴w”字用在此處別有趣味,仿佛是輕陰迫使小雨停止。淡淡兩句,把讀者帶到一片寧?kù)o的小天地中,而詩(shī)人好靜的個(gè)性和疏懶的情調(diào)也在筆墨間自然流露。
“坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)”變平淡為活潑,別開(kāi)生面,引人入勝。詩(shī)人漫無(wú)目的在院內(nèi)走著,然后又坐下來(lái),觀看深院景致。映入眼簾的是一片綠茸茸的青苔,清新可愛(ài),充滿(mǎn)生機(jī)。那青苔太綠了,詩(shī)人竟然產(chǎn)生幻覺(jué),覺(jué)得那青翠染濕了自己的衣服,此與《山中》詩(shī)“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”有異曲同工之妙。這種主觀幻覺(jué),正是雨后深院一派地碧苔青的幽美景色的夸張反映,有力地烘托出深院的幽靜!坝先艘聛(lái)”這一傳神之筆,巧妙地表達(dá)自己欣喜、撫愛(ài)的心情和新奇、獨(dú)特的感受。
青苔本是靜景,它本不能給詩(shī)人以動(dòng)的幻覺(jué)。經(jīng)過(guò)小雨滋潤(rùn)過(guò)的青苔,輕塵滌凈,格外顯得青翠。它那鮮美明亮的色澤,特別引人注目,讓人感到周?chē)囊磺芯拔锒加痴樟艘粚泳G光,連詩(shī)人的衣襟上似乎也有了一點(diǎn)“綠意”。這是自然萬(wàn)物在寧?kù)o中蘊(yùn)含的生機(jī)。
詩(shī)人借寫(xiě)幻覺(jué),表現(xiàn)出色彩奇妙的運(yùn)動(dòng)。通過(guò)這仿佛流動(dòng)于整個(gè)空間的蒼苔翠色,反襯出自己空寂的心境。詩(shī)人寫(xiě)物象的色彩,不僅能寫(xiě)出它的濃淡、深淺、明暗,寫(xiě)出不同色彩的映襯、對(duì)照,還能寫(xiě)出色彩的動(dòng)靜,甚至將色彩擬人化,使它具有性靈。再以移情和擬人手法,化無(wú)情之景為有情之物,從而巧妙地表達(dá)自己新奇獨(dú)特的感受,透露自己內(nèi)心的感情奧秘。
此詩(shī)神韻天成,意趣橫生。詩(shī)人從自我感受出發(fā),極寫(xiě)深院青苔的美麗、可愛(ài),從中透露出對(duì)清幽恬靜生活的陶醉之情,詩(shī)人好靜的個(gè)性與深院小景渾然交融,創(chuàng)造了一個(gè)物我相生、既寧?kù)o而又充滿(mǎn)生命活力的意境。一個(gè)“擱”字,使陰晦的天氣變得靈動(dòng),而最后一句更是神來(lái)之筆。它展示王維山水田園詩(shī)的又一種風(fēng)格,是王維的五絕名篇之一。
《書(shū)事》原文及翻譯賞析2
年代:唐
作者:王維
內(nèi)容:書(shū)事
輕陰閣小雨,深院晝慵開(kāi)。坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)。
賞析: 這是一首即事寫(xiě)景之作。題為“書(shū)事”,是詩(shī)人就眼前事物抒寫(xiě)自己頃刻間的感受。 開(kāi)頭兩句,寫(xiě)眼前景而傳心中情。蒙蒙細(xì)雨剛剛停止,天色轉(zhuǎn)為輕陰。雨既止,詩(shī)人便緩步走向深院。是到外面去散心嗎?不,雖是白晝,還懶得去開(kāi)那院門(mén)。這里“閣”,同“擱”,意謂停止。用在此處別有趣味,仿佛是輕陰迫使小雨停止。淡淡兩句,把讀者帶到一片寧?kù)o的小天地中,而詩(shī)人好靜的個(gè)性和疏懶的情調(diào)也在筆墨間自然流露。三四兩句變平淡為活潑,別開(kāi)生面,引人入勝。詩(shī)人漫無(wú)目的在院內(nèi)走著,然后又坐下來(lái),觀看深院景致。映入眼簾的是一片綠茸茸的青苔,清新可愛(ài),充滿(mǎn)生機(jī)?粗,看著,詩(shī)人竟產(chǎn)生一種幻覺(jué):那青苔好象要從地上蹦跳起來(lái),象天真爛漫的孩子,親昵地依偎到自己的衣襟上來(lái)。這種主觀幻覺(jué),正是雨后深院一派地碧苔青的幽美景色的夸張反映,有力地烘托出深院的幽靜。青苔本是靜景,它怎能給詩(shī)人以動(dòng)的幻覺(jué)呢?要知道,經(jīng)過(guò)小雨滋潤(rùn)過(guò)的青苔,輕塵滌凈,格外顯得青翠。它那鮮美明亮的色澤,特別引人注目,讓人感到周?chē)囊磺芯拔锒加痴樟艘粚泳G光,連詩(shī)人的衣襟上似乎也有了一點(diǎn)“綠意”。這是自然萬(wàn)物在寧?kù)o中蘊(yùn)含的生機(jī)。詩(shī)人捕捉住觸發(fā)靈感的詩(shī)意,通過(guò)移情作用和擬人手法,化無(wú)情之景為有情之物。“欲上人衣來(lái)”這一神來(lái)之筆,巧妙地表達(dá)自己欣喜、撫愛(ài)的心情和新奇、獨(dú)特的感受。 這首小詩(shī)神韻天成,意趣橫生。詩(shī)人從自我感受出發(fā),極寫(xiě)深院青苔的美麗、可愛(ài),從中透露出對(duì)清幽恬靜生活的陶醉之情,詩(shī)人好靜的個(gè)性與深院小景渾然交融,創(chuàng)造了一個(gè)物我相生、既寧?kù)o而又充滿(mǎn)生命活力的意境。
《書(shū)事》原文及翻譯賞析3
書(shū)事
王維〔唐代〕
輕陰閣小雨,深院晝慵開(kāi)。
坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)。
譯文及注釋
譯文
細(xì)雨初停,天尚微陰。盡管在白天,還是懶得開(kāi)院門(mén)。
坐下來(lái)靜觀蒼苔,那可愛(ài)的綠色簡(jiǎn)直要染到人的衣服上來(lái)。
注釋
書(shū)事:書(shū)寫(xiě)眼前所見(jiàn)的`事物。
輕陰:微陰。
閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來(lái)的意思。這句說(shuō),細(xì)雨初停,天尚微陰。
慵(yōng):懶。這句說(shuō)盡管在白晝,還是懶得開(kāi)院門(mén)。
坐看。坐下來(lái)看。
欲:簡(jiǎn)直要。
參考資料:完善
1、陶文鵬 .王維詩(shī)歌賞析 :廣西教育出版社 ,1991年06月第1版 :175-176 .
2、李永祥編著 .王維詩(shī)集 :濟(jì)南出版社 ,2007.4 :112 .
鑒賞
這是一首即事寫(xiě)景之作。題為“書(shū)事”,是詩(shī)人就眼前事物抒寫(xiě)自己頃刻間的感受。
“輕陰閣小雨,深院晝慵開(kāi)”,寫(xiě)眼前景而傳心中情。蒙蒙細(xì)雨剛剛停止,天色轉(zhuǎn)為輕陰。雨既止,詩(shī)人便緩步走向深院。他不是到外面去散心。雖是白晝,還懶得去開(kāi)那院門(mén)。詩(shī)人用了一個(gè)“閣”字,表現(xiàn)出自己的主觀感受!伴w”字用在此處別有趣味,仿佛是輕陰迫使小雨停止。淡淡兩句,把讀者帶到一片寧?kù)o的小天地中,而詩(shī)人好靜的個(gè)性和疏懶的情調(diào)也在筆墨間自然流露。
“坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)”變平淡為活潑,別開(kāi)生面,引人入勝。詩(shī)人漫無(wú)目的在院內(nèi)走著,然后又坐下來(lái),觀看深院景致。映入眼簾的是一片綠茸茸的青苔,清新可愛(ài),充滿(mǎn)生機(jī)。那青苔太綠了,詩(shī)人竟然產(chǎn)生幻覺(jué),覺(jué)得那青翠染濕了自己的衣服,此與《山中》詩(shī)“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”有異曲同工之妙。這種主觀幻覺(jué),正是雨后深院一派地碧苔青的幽美景色的夸張反映,有力地烘托出深院的幽靜!坝先艘聛(lái)”這一傳神之筆,巧妙地表達(dá)自己欣喜、撫愛(ài)的心情和新奇、獨(dú)特的感受。
青苔本是靜景,它本不能給詩(shī)人以動(dòng)的幻覺(jué)。經(jīng)過(guò)小雨滋潤(rùn)過(guò)的青苔,輕塵滌凈,格外顯得青翠。它那鮮美明亮的色澤,特別引人注目,讓人感到周?chē)囊磺芯拔锒加痴樟艘粚泳G光,連詩(shī)人的衣襟上似乎也有了一點(diǎn)“綠意”。這是自然萬(wàn)物在寧?kù)o中蘊(yùn)含的生機(jī)。
詩(shī)人借寫(xiě)幻覺(jué),表現(xiàn)出色彩奇妙的運(yùn)動(dòng)。通過(guò)這仿佛流動(dòng)于整個(gè)空間的蒼苔翠色,反襯出自己空寂的心境。詩(shī)人寫(xiě)物象的色彩,不僅能寫(xiě)出它的濃淡、深淺、明暗,寫(xiě)出不同色彩的映襯、對(duì)照,還能寫(xiě)出色彩的動(dòng)靜,甚至將色彩擬人化,使它具有性靈。再以移情和擬人手法,化無(wú)情之景為有情之物,從而巧妙地表達(dá)自己新奇獨(dú)特的感受,透露自己內(nèi)心的感情奧秘。
此詩(shī)神韻天成,意趣橫生。詩(shī)人從自我感受出發(fā),極寫(xiě)深院青苔的美麗、可愛(ài),從中透露出對(duì)清幽恬靜生活的陶醉之情,詩(shī)人好靜的個(gè)性與深院小景渾然交融,創(chuàng)造了一個(gè)物我相生、既寧?kù)o而又充滿(mǎn)生命活力的意境。一個(gè)“擱”字,使陰晦的天氣變得靈動(dòng),而最后一句更是神來(lái)之筆。它展示王維山水田園詩(shī)的又一種風(fēng)格,是王維的五絕名篇之一。
這是一首即事寫(xiě)景之作,題為“書(shū)事”,即詩(shī)人就眼前事物抒寫(xiě)自己頃刻間的感受。前兩句,寫(xiě)眼前景傳心中情。用一“閣”字,仿佛是輕陰迫使小雨停止,雖是白晝,詩(shī)人也懶得去開(kāi)那院門(mén)。淡淡兩句,詩(shī)人好靜的個(gè)性和疏懶的情調(diào)在筆 墨間自然流露。三、四句變平淡為活潑,深院景致別開(kāi)生面,引人入勝。經(jīng)小雨滋潤(rùn)后的青苔,青翠鮮亮,使人感到周?chē)囊磺芯拔锒加痴樟艘粚泳G光。作者運(yùn) 用移情和擬人手法,化無(wú)情之景為有情之物。詩(shī)中透露出對(duì)清幽生活的陶醉之 情,創(chuàng)造了一個(gè)物我相生、既寧?kù)o而又充滿(mǎn)生命活力的意境。
【《書(shū)事》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《落日》原文及翻譯賞析02-28
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
鐘山即事 原文及賞析10-18
鐘山即事原文及賞析10-15
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09