亚洲一级免费看,特黄特色大片免费观看播放器,777毛片,久久久久国产一区二区三区四区,欧美三级一区二区,国产精品一区二区久久久久,人人澡人人草

賞析

胡歌原文翻譯及賞析

時間:2021-07-17 10:44:38 賞析 我要投稿

胡歌原文翻譯及賞析

  原文:

  胡歌

  [唐代]岑參

  黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。

  關西老將能苦戰(zhàn),七十行兵仍未休。

  譯文

  黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉之后,便把繡有葡萄圖案的宮錦作為賞賜之物送給舞女。

  而邊關老將卻因能征善戰(zhàn),年已七十仍無休止地統(tǒng)兵戍邊。

  注釋

  黑姓蕃王:指統(tǒng)轄一方的少數(shù)民族王侯或高級將領。黑姓,是西突厥的一個部族,唐開元、天寶時代,西突厥分為黃姓、黑姓兩部。這里未必是確指,當泛指某少數(shù)民族將領。貂鼠裘:即韶皮袍子。

  葡萄宮錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的名貴絲織品。醉纏頭:唐人宴會時,常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱為“纏頭”。

  關西:指函谷關以西地區(qū)。漢代有“關西出將,關東出相”的說法。

  行兵:統(tǒng)兵作戰(zhàn)。

  賞析:

  詩的前兩句寫邊鎮(zhèn)少數(shù)民族將領的逸樂,后兩句寫關西老將長期征戰(zhàn)之苦。詩人把“黑姓蕃王”與“關西老將”作鮮明對照,表現(xiàn)了漢、蕃兩族將領的.苦樂不均,這首詩就上升到了政治層面,使詩歌境界得到了提升。

  “黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭!眱删鋵戇呮(zhèn)少數(shù)民族將領的逸樂。從三個方面寫黑姓蕃王的生活:一是穿著:貂鼠裘以示名貴;二是宴飲:寫縱蕩不羈;三是玩物:葡萄宮錦以示器物的奢侈。寫邊鎮(zhèn)蕃王,不去寫他的軍事生活,而是選擇一些細節(jié)寫他的享樂生活,可以看出他們的地位,他們的驕縱。

  “關西老將能苦戰(zhàn),七十行兵仍未休!眱删鋵戧P西老將長期征戰(zhàn)之苦!澳堋保饕皇钦f具有能力,而是說其不得已。一個“苦”字,是關西老將全部征戰(zhàn)生活的寫照!捌呤,寫出了老將年邁而非確指!叭浴备爬死蠈⑦^去,現(xiàn)在和將來的征戰(zhàn)生活,“苦”字自在其中。寫“關西老將”專寫其征戰(zhàn)生活,與“黑姓蕃王”適成鮮明對照。“黑姓蕃王”逸樂如彼,“關西老將”苦戰(zhàn)如此,詩人因而感慨。詩中僅把兩種鮮明對照的現(xiàn)象作客觀羅列,而寫的實際是詩人所感。

  岑參這篇作品以自己邊地所見把“黑姓蕃王”與“關西老將”作鮮明對照,表現(xiàn)了漢、蕃兩族將領的苦樂不均,這樣,這首詩就上升到了政治層面,使詩歌境界得到了提升。

【胡歌原文翻譯及賞析】相關文章:

送菊_胡銓的詩原文賞析及翻譯10-18

《琴歌》原文及賞析10-19

石鼓歌原文及賞析10-18

《競渡歌》原文及賞析10-15

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

越人歌原文及賞析10-16

西郊落花歌原文及賞析10-15

《與胡興安夜別》原文及賞析10-15

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀10-20